Sommaire des Matières pour SFA SANICONDENS PRO CD10
Page 1
02.15 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • Read carefully and retain for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Ler atentamente e conservar a título informativo Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Page 3
NOTICE D’INSTALLATION p. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS p. 8 INSTALLATIONSHINWEISE p. 10 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE p. 12 MANUAL DE INSTALACIÓN p. 14 MANUAL DE INSTALAÇÃO p. 16 INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN p. 18 INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING p. 20 INSTALLASJONSVEILEDNING p. 22 INSTRUKCJA INSTALACJI p.
Page 5
SANICONDENS ® Société Française d’Assainissement CD10 220-240 V - 50 Hz - 60 W IP20 - S3 15% T=80°C...
Page 6
Température maximum admissible 80° parties électriques de l’appareil s’adresser à un dépanneur par intermittence S3 15% agréé SFA. (1min30 ON/8min30 OFF) L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise Poids net 2000 g de courant soit accessible.
GARANTIE SANICONDENS Pro SFA est garanti 2 ans pièces et main- ® d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une utilisation correctes de l’appareil.
Page 8
CAUTION INSTALLATION SANICONDENS Pro has wall fixings. ® SANICONDENS Pro is a pump for lifting condensation ® The unit should be easy to access for testing and water from an air conditioning system, a condensation boiler maintenance. or from refrigeration units. Include a neutralisation device if The unit must be installed level.
Page 9
Monitor children and make sure they do not play with the device. GUARANTEE SANICONDENS Pro SFA is guaranteed for 2 years for ® parts and labour, subject to correct installation and use of the unit.
HINWEIS MONTAGE SANICONDENS Pro ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen SANICONDENS Pro ist eine Pumpe zur Ableitung ® ® ausgerüstet. von Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Falls erforderlich ist angebracht werden. dazwischen eine Neutralisierungsvorrichtung anzubringen Das Gerät ist waagerecht zu installieren: Vor der (siehe Anweisungen des Heizkesselherstellers).
Page 11
Zum Schutz der elektronischen Schaltteile des MÖGLICHE EINGRIFFE SANICONDENS Pro, wird das Wasser, das nach Auslösen ® des Alarms weiter in den Behälter läuft, durch die Überlauf DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR vorrichtungen des Deckels abgeleitet. QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT. In jedem Fall zuerst den Netzstecker ziehen BITTE ACHTEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DARAUF, DEN SCHUTZKEIL AUF DER...
Page 12
Rumorosita < 45 dBA Per qualsiasi intervento sulle parti elettriche dell’apparecchio, Temperatura media di utilizzo 35° rivolgersi ad un riparatore qualificato SFA. Massima temperatura ammessa 80° L’apparecchio va posizionato in modo da rendere accessibile ad intermittenza S3 15% la presa di corrente.
Page 13
SMONTAGGIO In caso di guasto, l’intervento, di qualsiasi natura, andrà PRECAUZIONI realizzato da un riparatore qualificato SFA; soprattutto per quanto riguarda la sostituzione del cavo di alimentazione. Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o Scollegare l’alimentazione elettrica prima di...
Page 14
Nivel sonoro < 45 dBA Para intervenciones en componentes eléctricos del Temperatura media de utilización 35° aparato, contacte con un técnico oficial SFA. Temperatura máxima admissible 80° El aparato debe estar colocado de forma que la clavija de la (periodos cortos) S3 15% toma de corriente sea accesible.
Page 15
• Limpie la tubería de evacuación de evacuación. En caso de avería, cualquier manipulación del aparato deberá ser efectuada por un técnico oficial SFA, particularmente en lo que respecta al cambio del cable de alimentación. PRECAUCIÓN Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén...
Para Intensidade máxima absorvida 0,52 A intervenções sobre as partes eléctricas do aparelho deve Classe eléctrica dirigir-se a um técnico certificado pela SFA. Indice protection IP20 Nível sonoro < 45 dBA O aparelho deve estar colocado de forma a que a ficha da Temperatura média de utilização...
Page 17
Em caso de avaria, qualquer intervenção sobre o aparelho PRECAUÇÕES deve ser efectuada por um profissional qualificado pela SFA (nomeadamente a substituição de um cabo de Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por alimentação defeituoso). indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão limitadas ou por indivíduos...
Page 18
Gemiddelde gebruikstemperatuur 35° voor werkzaamheden aan de elektrische onderdelen van het Max. toegestane kortstondige 80° apparaat contact op met een door SFA erkend reparateur. temperatuur S3 15% 1min30 AAN / 8min30 UIT Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker toegankelijk is.
Page 19
In geval van defecten dienen alle werkzaamheden aan het (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of apparaat uitgevoerd te worden door een door SFA erkende mentale vaardigheden, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder...
Page 20
(30mA). Låt en behörig elektriker kontrollera om du är osäker. El-klass Åtgärder på enhetens elektriska delar ska utföras av en av Kapslingsklassning IP20 SFA godkänd servicetekniker. Ljudnivå < 45 dBA Enheten ska placeras så att elkontakten är tillgänglig. Genomsnittlig temperatur 35°...
Page 21
• Utloppsslangen är igen- • Rengör uloppsslangen INSTRUKTIONER ENDAST FÖR FACKMÄN satt DEMONTERING Om enheten inte fungerar ska den repareras av en av SFA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER : godkänd servicetekniker (exempelvis byte av en felaktig nätkabel). Denna enhet är inte avsedd för personer (inklusive barn) vars fysiska sensoriska eller mentala kapacitet är...
Page 22
Maksimalt effektbehov 60 W en kvalifisert elektriker. Kontakt en godkjent serviceperson fra Maksimalt elektrisk strømbehov 0,52 A SFA for alle inngrep i de elektriske delene av pumpen. Elektrisk klasse Pumpen skal installeres slik at kontakten er tilgjengelig. Beskyttelsesindeks IP20 Lydnivå...
Page 23
• Rengjør inntaksrøret til Når pumpen er i ustand, skal ethvert inngrep utføres av en tilstoppet SANICONDENS® Pro. godkjent serviceperson fra SFA (særlig ved utskifting av en ødelagt strømledning). Koble apparatet fra strøm før ethvert • Pumpen pumper ikke • Tilbakeslagsventilen er •...
Page 24
OPIS WYKRESY: patrz schemat 5 SANICONDENS Pro jest pompą podnoszącą dla płynów ® kondensacyjnych pochodzących z systemów klimatyza- ZALEŻNOŚĆ WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI cyjnych, kotłów kondensacyjnych lub urządzeń chłodniczych. WYPOMPOWYWANIA: patrz schemat 6 Jeżeli jest to niezbędne należy podłączyć urządzenie neutrali- zacyjne (zobacz instrukcję...
Page 25
Można im zaradzić samemu. W razie ALARM innych problemów prosimy o skontaktowanie się z serwisem SFA lub specjalistą od napraw SFA. Na wypadek nadmiernie wysokiego poziomu wody SANICONDENS®Pro wyposażony jest w system detekcji, który może sterować alarmem (dźwiękowy lub wizualny – od UWAGA! –...
Page 26
частью, напорной камерой и двигателем должен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: осуществлять квалифицированный специалист, Любое другое применение кроме описанного в прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые инструкции запрещено. инструменты для ремонта. ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ: см. схему 5 СООТНОШЕНИЕ ДЛИНА/ВЫСОТА ОТКАЧКИ: см. схему 6...
Page 27
• Европейской инструкции 2006/95/CEE электробезопасности ГАРАНТИЯ • Сертификат соответствия РОС FR/ МЕО1. В02445 Срок гарантии деталей и работы аппарата SANICONDENS Pro SFA – 30 месяцев, при условии ® его установки и использовании в соответствии с ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ настоящей инструкцией. СПЕЦИАЛИСТАМИ...
Page 31
Toto zaízení není ureno pro osoby (vetn dtí), jejich tlesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny , nebo jim chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokyn pro pouívání zaízení pomocí osoby odpovídající za jejich bezpenost.