Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-HiSewlift 3
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
4 194 364-Ed.01 / 2014-11-Wilo
sv Monterings- och skötselanvisning
pl Instrukcja montażu i obsługi
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
zh 安装及操作说明

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo HiSewlift 3

  • Page 1 Iнструкція з монтажу та експлуатації Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione bg Инструкция за монтаж и експлоатация zh 安装及操作说明 Manual de Instalação e funcionamento tr Montaj ve kullanma kılavuzu el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 4 194 364-Ed.01 / 2014-11-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 53,5 Ø32 Ø22 Ø40 HiSewlift3-15 Ø28 Ø110 53,5 Ø32 Ø22 Ø40 Ø28 HiSewlift3-35 Ø110...
  • Page 4 Fig. 3 HiSewlift3-I35 103,5 163,5 148,5 Ø32 Ø22 Ø28 Ø40 74,2...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 >2% >2%...
  • Page 6 Fig. 6...
  • Page 7 Fig. 7...
  • Page 8 Fig.8...
  • Page 9 Fig. 9...
  • Page 11: Table Des Matières

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
  • Page 12: Über Dieses Dokument

    Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Französisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes.
  • Page 13 Gerät spielen. • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein. • Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z. B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden. WILO SE...
  • Page 14: Unzulässige Betriebsweisen

    Deutsch • Leckagen (z. B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z. B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten. • Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Weisungen lokaler oder allgemeiner Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten.
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit und elektromagnetische Kompatibilität. GEFAHR! Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht zur Förderung brennbarer oder explosiver Medien verwendet werden. 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel (Abb. 1) Beispiel: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standardausführung Produkttyp 1: Standard 3: Effizient...
  • Page 16: Technische Daten

    Klemme 25x40 (x1), Klemme 20x32 (x1), Schlauch (x1), Kabelbinder (x1), Klemme 90x110 (x1), Einlasskrümmer (x3), seitliche Einlassmuffe (x1), Schraube (x2), Befestigungsstreifen (x2). Für HiSewlift 3-I35: Auslaufkrümmer (x1), 3 Auslaufmuffe (x1), Klemme 32x55 (x4), Klemme 25x40 (x1), Klemme 20x32 (x1), Einlassbuchse (x1), Verschluss seitlicher Zufluss (x2), Schraube (x2), Befestigungsstreifen (x2).
  • Page 17: Beschreibung Und Funktion

    Funktionen der Anti-Vibrations-Unterstützung nicht beeinträchtigt werden. - Abwasserrohr ordnungsgemäß sichern und Abstände von mehr als einem Meter zwischen den Befestigungspunkten vermeiden. • HiSewlift 3-15 und HiSewlift 3-35 (Abb. 4 und 6) • HiSewlift 3-I35 (Abb. 5 und 6) WILO SE...
  • Page 18: Hydraulische Anschlüsse

    Deutsch 7.1 Hydraulische Anschlüsse • HiSewlift 3-15 und HiSewlift 3-35 (Abb. 7) • HiSewlift 3-I35 (Abb. 8) Allgemeine Anschlusshinweise • Elastische, gewebeverstärkte Schläuche oder eine starre Verrohrung verwenden. • Die Anlage darf das Gewicht der Rohre nicht tragen. • Die Rohre ordentlich abdichten indem angemessene Dichtungen verwendet werden.
  • Page 19 Im Fall von längerer Abwesenheit sicherstellen, dass die Wasser-Hauptleitungen im Haus abgestellt sind und die Einrichtung gegen Frost geschützt ist. Reinigung/Entkalkung Zum Entkalken und Reinigen der Hebeanlage ein Entkalkungsmittel verwenden, das speziell für die Kalkentfernung interner Bauteile der Anlage bestimmt ist ohne sie zu beschädigen. WILO SE...
  • Page 20: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Die Anlage prüfen die Dusche zurück (Gerät Anlage zu niedrig angebracht mit seitlichem Zufluss) Klappe an seitlichem Zufluss Die Klappe reinigen und, falls verstopft nötig, anschließend einen Fachhandwerker kontaktieren Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst wenden. 30/2102...
  • Page 21 Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Der Ersatzteilkatalog ist verfügbar unter: www.wilo.com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE...
  • Page 22: About This Document

    English 1 General 1.1 About this document The language of the original operating instructions is French. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
  • Page 23: Personnel Qualifications

    • If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be taken to guard them against touching. • Guards which protect personnel from coming into contact with moving components (e.g. the coupling) must not be removed while the product is in operation. WILO SE...
  • Page 24: Transport And Intermediate Storage

    English • Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment arises. National statutory provisions are to be complied with. •...
  • Page 25: Applications

    DANGER! Risk of explosion! Do not use this system to lift flammable or explosive liquids. 5 Product information 5.1 Type key (Fig. 1) Example: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standard version Product grade...
  • Page 26: Technical Data

    • Lifting system • Operating manual For HiSewlift 3-15: outlet elbow (x1), 3-outlet bushing (x1), clamp 32x55 (x4), clamp 25x40 (x1), clamp 20x32 (x1), hose (x1), Ty Wrap (x1), clamp 90x110 (x1), inlet elbow (x1), screw (x2), fixation strip (x2).
  • Page 27: Description And Function

    - Position the tank on a completely flat surface so as not to impair the function of the anti-vibration supports, - Secure the drainage piping correctly, avoiding distances greater than one metre between fixation points. • HiSewlift 3-15 and HiSewlift 3-35 (Fig. 4 and 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 and 6) WILO SE...
  • Page 28: Hydraulic Connections

    English 7.1 Hydraulic connections • HiSewlift 3-15 and HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) General connection instructions • Use flexible, braid-reinforced hose piping or rigid piping. • The system must not bear the weight of the pipes.
  • Page 29 In the event of prolonged absence, be sure to cut off the mains water supply to the house and protect the installation from freezing. Cleaning/descaling To descale and clean the lifting unit, regularly use a descaling agent specially designed to remove scale without damaging the internal components of your device. WILO SE...
  • Page 30: Faults, Causes And Remedies

    (device with lateral inlets) Flaps on lateral inlets clogged Clean the flaps, then contact an approved repair technician if necessary If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. 09/2014...
  • Page 31: Spare Parts

    English 11 Spare parts All spare parts should be ordered directly from WILO customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at: www.wilo.com. Subject to technical modifications.
  • Page 32: Généralités

    Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est le français. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d’origine.
  • Page 33: Qualification Du Personnel

    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. WILO SE...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    Français • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l’installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d’éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
  • Page 35: Transport Et Stockage Intermédiaire

    électrique et la compatibilité électromagnétique. DANGER ! Risque d’explosion ! Ne pas utiliser ce système pour relever des liquides inflammables ou explosifs. 5 Informations produit 5.1 Dénomination (Fig. 1) Exemple : HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift : Version standard Niveau de finition...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    • Système de relevage • Notice de mise en service Pour HiSewlift 3-15 : coude évacuation (x1), manchon évacuation 3 sorties (x1), collier 32x55 (x4), collier 25x40 (x1), collier 20x32 (x1), manchette WC (x1), Ty wrap (x1), collier 90x110 (x1), manchon entrée (x1), vis (x2), pattes de fixation sol (x2).
  • Page 37: Description Et Fonctionnement

    Français 6 - Vis (x2) 7 - Collier à vis (x2 chaque ref) 8 - Manchette 9 - Collier HiSewlift 3-I35 (Fig. 3) 1 - Manchon 2 - Coude 3 - Manchon 3 sorties 4 - Bouchon 5 - Patte de fixation(x2)
  • Page 38: Raccordements Hydrauliques

    Français • HiSewlift 3-15 et HiSewlift 3-35 (Fig. 4 et 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 et 6) 7.1 Raccordements hydrauliques • HiSewlift 3-15 et HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Raccordements en général • Par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement ou tuyauterie rigide.
  • Page 39: Mise En Service

    Nettoyage/détartrage Pour détartrer et nettoyer la station de relevage, utiliser régulièrement un détartrant spéciale conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. WILO SE...
  • Page 40: Pannes, Causes Et Remèdes

    (appareil avec rapport au broyeur entrées latérales) Battant d’entrées latérales Nettoyer les battants puis faire colmaté appel à un dépanneur agrée si nécessaire S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel au service après-vente Wilo 09/2014...
  • Page 41: Pièces De Rechange

    WILO. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces détachées est disponible à l’adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques. WILO SE...
  • Page 42: Over Dit Document

    Nederlands 1 Algemeen 1.1 Over dit document De taal van de originele inbouw- en bedienings-voorschriften is Frans. Alle andere talen in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een vertaling van de origi- nele inbouw- en bedieningsvoorschriften. De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn.
  • Page 43: Gevaren Bij De Niet-Naleving Van De Veiligheidsaanwijzingen

    Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Als hete of koude componenten van het product/de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door de klant tegen aanraking worden beveiligd. WILO SE...
  • Page 44: Ongeoorloofde Gebruikswijzen

    Nederlands • Aanrakingsbeveiliging, die het personeel beschermt tegen bewegende compo- nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwijderd van een product dat zich in bedrijf vindt. • Lekkages (bijv. asafdichting) van gevaarlijke media (bijv. explosief, giftig, heet) moeten zo afgevoerd worden dat er geen gevaar voor personen en milieu ont- staat.
  • Page 45 GEVAAR! Gevaar voor explosie! Gebruik deze installatie niet voor het optillen van ontvlambare of explosieve vloei- stoffen. 5 Productinformatie 5.1 Type-aanduiding (fig. 1) Voorbeeld: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Versie HiSewlift: Standaard uitvoering Productklasse 1: Standaard 3: Efficiënt...
  • Page 46: Technische Gegevens

    (x8), klemband 25x40 (x1), klemband 20x32 (x1),slang (x1), tie-wrap (x1), klem- band 90x110 (x1), inlaatlsok (x3), laterale inlaatsok (x1), spanner(x2), bevesti- gingsstrip(x2). Voor HiSewlift 3-I35: afvoerbochtstuk (x1), 3 afvoersok(x1), klemband 32x55 (x4), klemband 25x40 (x1), klemband 20x32 (x1), inlaatsok (x1), laterale inlaatsok (x2), schroef (x2), bevestigingsstrip(x2).
  • Page 47: Beschrijving En Werking

    - Positioneer het reservoir op een volledig vlak oppervlak, zodat de functie van de anti-trillingssteunen niet worden beïnvloed, - Bevestig de drainageleiding correct en voorkom afstanden groter dan een meter tussen de bevestigingspunten. • HiSewlift 3-15 en HiSewlift 3-35 (fig. 4 en 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 en 6) WILO SE...
  • Page 48: Hydraulische Aansluitingen

    Nederlands 7.1 Hydraulische aansluitingen • HiSewlift 3-15 en HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Algemene aansluitsinstructies • Gebruik flexibele, bandversterkte slangleidingen of stijve leidingen. • De installatie mag niet het gewicht van de leidingen dragen. • Dicht de leidingen goed af met de correcte materialen.
  • Page 49: Inbedrijfname

    Reiniging/ontkalking Gebruik voor het ontkalken en reinigen van de opvoerinstallatie regelmatig een ontkalkingsmiddel, dat ontwikkeld is voor het verwijderen van kalk zonder de interne elementen van uw apparaat te beschadigen. WILO SE...
  • Page 50: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    (apparaat met laterale Flappen op laterale toevoer Reinig de flappen, neem indien toevoer) geblokkeerd nodig contact op met een goedgekeurde technicus Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt oplossen. 30/2102...
  • Page 51: Reserveonderdelen

    Nederlands 11 Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de WILO-servicedienst worden besteld. Om fouten te voorkomen, moet u bij een bestelling altijd de gegevens van het typeplaatje van de pomp vermelden. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via: www.wilo.com. Onderworpen aan technische wijzigingen.
  • Page 52: Acerca De Este Documento

    Español 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el francés. Las ins- trucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
  • Page 53: Cualificación Del Personal

    • La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento. WILO SE...
  • Page 54: Modos De Utilización No Permitidos

    Español • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxi- cos, calientes) deben evacuarse de forma que no supongan ningún daño para las personas o el medio ambiente. En este sentido, deberán observarse las disposicio- nes nacionales vigentes.
  • Page 55: Especificaciones Del Producto

    ¡PELIGRO! Riesgo de explosión. No utilice esta instalación para transportar líquidos inflamables o explosivos. 5 Especificaciones del producto 5.1 Código (fig. 1) Ejemplo: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Modelo HiSewlift: Ejecución estándar Clasificación del producto 1: Estándar...
  • Page 56: Datos Técnicos

    • Sistema de elevación • Manual de funcionamiento Para HiSewlift 3-15: codo de salida (x1), manguito de 3 salidas (x1), abrazadera 32x55 (x4), abrazadera 25x40 (x1), abrazadera 20x32 (x1), manguera (x1), abra- zadera de fijación (x1), abrazadera 90x110 (x1), codo de entrada (x1), tornillo (x2), cinta de fijación (x2).
  • Page 57: Descripción Y Función

    - Asegure correctamente la tubería de desagüe evitando distancias superiores a 1 metro entre los puntos de fijación. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (fig. 4 y 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 y 6) WILO SE...
  • Page 58: Conexiones Hidráulicas

    Español 7.1 Conexiones hidráulicas • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Instrucciones generales de conexión • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o bien tuberías rígidas. • La instalación no debe soportar el peso de las tuberías.
  • Page 59: Puesta En Marcha

    Limpieza/desincrustación Para eliminar las incrustaciones y limpiar el sistema de elevación de aguas, debe utilizar con regularidad una solución desincrustante especialmente desarrollada para eliminar incrustaciones sin dañar los componentes internos del sistema. WILO SE...
  • Page 60: Averías, Causas Y Solución

    Las charnelas de las entradas Limpiar las charnelas y contactar laterales están obstruidas con un técnico de reparación autorizado en caso necesario Si no se puede solucionar la avería, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. 30/2102...
  • Page 61 Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de característi- cas de la bomba siempre que realice un pedido. Puede consultar el catálogo de piezas de repuesto en www.wilo.com. Sujeto a modificaciones técnicas. WILO SE...
  • Page 62: Informazioni Sul Documento

    Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua francese. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
  • Page 63: Qualifica Del Personale

    I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'ap- parecchio. • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti bollenti o freddi sul prodotto/ impianto, provvedere sul posto ad una protezione dal contatto dei suddetti com- ponenti. WILO SE...
  • Page 64: Condizioni Di Esercizio Non Consentite

    Italiano • Non rimuovere la protezione contro il contatto con componenti in movimento (ad es. il giunto) mentre il prodotto è in funzione. • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi (esplosivi, tossici, bollenti) evi- tando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizioni in vigore presso il rispettivo paese.
  • Page 65: Descrizione Del Prodotto

    PERICOLO! Pericolo di esplosione! Non utilizzare mai questo sistema per il sollevamento di liquidi infiammabili o esplosivi. 5 Descrizione del prodotto 5.1 Chiave di lettura (Fig. 1) Esempio: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Versione HiSewlift: versione standard Categoria di prodotto 1: Standard...
  • Page 66: Dati Tecnici

    • Sistema di sollevamento • Manuale di istruzioni Per HiSewlift 3-15: gomito di uscita (x1), manicotto a 3 uscite (x1), staffa 32x55 (x4), staffa 25x40 (x1), staffa 20x32 (x1), tubo flessibile (x1), fascetta stringitubo (x1), staffa 90x110 (x1), gomito di ingresso (x1), vite (x2), listello di fissaggio (x2).
  • Page 67: Descrizione E Funzionamento

    - fissare correttamente la tubazione di scarico, evitando distanze maggiori di un metro tra i punti di fissaggio. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 4 e 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 e 6) WILO SE...
  • Page 68: Collegamenti Idraulici

    Italiano 7.1 Collegamenti idraulici • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Istruzioni di collegamento generali • Usare tubi flessibili con rinforzo trecciato o tubazioni rigide. • Il peso delle tubazioni non deve essere sostenuto dal sistema.
  • Page 69: Messa In Servizio

    Pulizia/decalcificazione Per pulire e rimuovere il calcare dalla stazione di sollevamento, usare regolarmente un prodotto specifico per la rimozione del calcare facendo attenzione a non dan- neggiare i componenti interni dell'apparecchio. WILO SE...
  • Page 70: Guasti, Cause E Rimedi

    (apparecchio basso rispetto al trituratore con ingressi laterali) Saracinesche degli ingressi Pulire le saracinesche e laterali intasate contattare un tecnico autorizzato per la riparazione se necessario Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. 30/2102...
  • Page 71: Parti Di Ricambio

    Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assistenza Clienti WILO. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com. Soggetto a modifiche tecniche. WILO SE...
  • Page 72: Considerações Gerais

    Português 1 Considerações gerais 1.1 Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o francês. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcionamento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do aparelho e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo.
  • Page 73: Qualificação De Pessoal

    • Se os componentes quentes ou frios do produto/sistema representarem um peri- go, devem ser protegidos contra contacto no local. • A protecção contra contacto para componentes móveis (p. ex., acoplamento) não pode ser retirada enquanto o produto estiver em funcionamento. WILO SE...
  • Page 74: Precauções De Segurança Para Trabalhos De Montagem E Manutenção

    Português • As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, vene- nosos ou quentes) devem ser escoadas sem que isto represente um perigo para pessoas e para o meio-ambiente. Respeitar as normas nacionais. • Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP.
  • Page 75: Características Do Produto

    à segurança eléctrica, bem como à compatibilidade electro- magnética. PERIGO! Risco de explosão! Não utilize este sistema para transportar líquidos explosivos ou inflamáveis. 5 Características do produto 5.1 Código do modelo (Fig. 1) Exemplo: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Modelo HiSewlift: Modelo padrão Classe do produto 1: Standard...
  • Page 76: Especificações Técnicas

    • Sistema elevatório • Manual de funcionamento Para HiSewlift 3-15: curva de saída (x1), manga de 3 saídas (x1), braçadeira 32x55 (x4), braçadeira 25x40 (x1), braçadeira 20x32 (x1), mangueira (x1), atilho de cabos (x1), braçadeira 90x110 (x1), curva de entrada (x1), parafuso (x2), tira de fixação (x2).
  • Page 77: Descrição E Funções

    - Fixe bem a tubagem de drenagem, evitando distâncias superiores a um metro entre os pontos de fixação. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 4 e 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 e 6) WILO SE...
  • Page 78: Ligações Hidráulicas

    Português 7.1 Ligações hidráulicas • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Instruções gerais de ligação • Utilize tubagens flexíveis com mangueiras reforçadas com tranças ou tubagens rígidas. • O equipamento não pode suportar o peso dos tubos.
  • Page 79 água canalizada da mangueira e proteger o equipamento contra o congelamento. Limpeza/desincrustamento Para desincrustar e limpar a estação elevatória, use regularmente um agente desincrustante concebido especialmente para remover as incrustações sem dani- ficar os componentes internos do seu dispositivo. WILO SE...
  • Page 80: Avarias, Causas E Soluções

    Tampas das entradas laterais Limpar as tampas e depois bloqueadas contactar um técnico de reparação autorizado, se necessário Se não conseguir reparar a avaria, contacte o serviço de assistência da Wilo. 30/2102...
  • Page 81: Peças De Substituição

    Todas as peças de substituição devem ser encomendadas directamente através do serviço de assistência WILO. Para evitar erros, indique sempre os dados constantes da placa de identificação da bomba no acto da encomenda. O catálogo de peças de substituição está disponível em www.wilo.com. Sujeito a alterações técnicas. WILO SE...
  • Page 82: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο

    Ελληνικά 1 Γενικά 1.1 Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι στην γαλλική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες αυτών των οδηγιών λειτουργίας είναι μετάφραση του πρωτοτύπου. Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος. Το εγχειρίδιο πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο στο μέρος εγκατά- στασης...
  • Page 83: Εξειδίκευση Προσωπικού

    υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά να προστατευθούν, ώστε να μην τα αγγίξει κανείς. • Τα προστατευτικά για την αποτροπή επαφής του προσωπικού με κινούμενα εξαρτήματα (όπως οι σύνδεσμοι) δεν πρέπει να αφαιρούνται όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία. WILO SE...
  • Page 84: Μη Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά • Τα σημεία διαρροής (π.χ. στην τσιμούχα άξονα) επικίνδυνων υγρών άντλησης (εκρηκτικά, δηλητηριώδη ή καυτά υγρά) πρέπει να καθαρίζονται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην συνιστούν πηγές κινδύνου για τον άνθρωπο και το περιβάλ- λον. Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές νομικές διατάξεις. •...
  • Page 85 πρότυπα για την ηλεκτρική ασφάλεια και την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης! Απαγορεύεται η χρήση αυτής της εγκατάστασης για την ανύψωση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υγρών. 5 Στοιχεία για το προϊόν 5.1 Κωδικοποίηση τύπου (Σχ. 1) Παράδειγμα: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Έκδοση HiSewlift: Βασική έκδοση Τύπος προϊόντος 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Προεπίτοιχη...
  • Page 86: Τεχνικά Στοιχεία

    • Εγκατάσταση ανύψωσης • Εγχειρίδιο λειτουργίας Για το HiSewlift 3-15: καμπύλη εξόδου (x1), συστολή εξόδου 3 (x1), σφιγκτήρας 32x55 (x4), σφιγκτήρας 25x40 (x1), σφιγκτήρας 20x32 (x1), ελαστικός σωλήνας (x1), Ty Wrap (x1), σφιγκτήρας 90x110 (x1), καμπύλη εισόδου (x1), βίδα (x2), έλασμα...
  • Page 87 - τοποθετήστε το δοχείο σε απόλυτα επίπεδη επιφάνεια ώστε να μην μειώνεται η αντικραδασμική λειτουργία των στηριγμάτων, - στερεώστε τον σωλήνα αποστράγγισης σωστά, αποφεύγοντας αποστάσεις μεγαλύτερες του ενός μέτρου μεταξύ των σημείων στερέωσης. • HiSewlift 3-15 και HiSewlift 3-35 (Σχ. 4 και 6) • HiSewlift 3-I35 (Σχ. 5 και 6) WILO SE...
  • Page 88: Υδραυλικές Συνδέσεις

    Ελληνικά 7.1 Υδραυλικές συνδέσεις • HiSewlift 3-15 και HiSewlift 3-35 (Σχ. 7) • HiSewlift 3-I35 (Σχ. 8) Γενικές οδηγίες σύνδεσης • Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα ενισχυμένο με πλέγμα ή άκαμπτο σωλήνα. • Η εγκατάσταση δεν πρέπει να στηρίζει το βάρος των σωλήνων. • Στεγανοποιήστε τις σωληνώσεις καλά με κατάλληλα προϊόντα.
  • Page 89: Έναρξη Χρήσης

    φοδοσία νερού του σπιτιού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. Καθαρισμός/αφαίρεση αλάτων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση αλάτων από τη μονάδα ανύψωσης λυμάτων χρησιμοποιήστε ειδικό υγρό που τα αφαιρεί χωρίς να προκαλεί ζημιά στα εσωτε- ρικά εξαρτήματα της συσκευής. WILO SE...
  • Page 90 Εξετάστε την εγκατάσταση βρόμικο νερό (συσκευή πολύ χαμηλά σε σχέση με τη με πλευρικά στόμια εισό- συσκευή τεμαχισμού δου) Τα πτερύγια στα πλευρικά Καθαρίστε τα πτερύγια, και αν στόμια εισόδου είναι φραγ- χρειάζεται απευθυνθείτε σε μένα εγκεκριμένο τεχνικό Αν δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. 30/2102...
  • Page 91 Ελληνικά 11 Ανταλλακτικά Θα πρέπει να παραγγέλνετε όλα τα ανταλλακτικά εξαρτήματα απ' ευθείας στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Για την αποφυγή λαθών, όταν κάνετε παραγγελία, να αναφέρετε πάντα τα στοιχεία της πινακίδας στοιχείων της αντλίας. Ο κατάλογος ανταλλακτικών διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.wilo.com.
  • Page 92 Türkçe 1 Genel 1.1 Bu belge hakkında Orijinal kullanım kılavuzunun dili Fransızca'dır. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, oriji- nal montaj ve kullanım kılavuzunun bir çevirisidir. Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın bir parçasıdır. Ürünün kurulduğu yerde hazır bulundurulmalıdır. İşbu kılavuzda yer verilen talimatlara uyulması cihazın amacına uygun ve doğru kullanımı...
  • Page 93 Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla oynamamaları sağlanmalıdır. • Ürünün/ünitenin sıcak veya soğuk parçaları tehlikeye neden olursa, bunlara doku- nulmasını önlemek üzere tedbirler alınmalıdır. • Hareketli bileşenlerin temas koruması (örn. kaplin), işletimde bulunan üründen çıkarılmamalıdır. WILO SE...
  • Page 94: Nakliye Ve Ara Depolama

    Türkçe • Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli, sıcak) sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatlara uyulmalıdır. • Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve ulusla- rarası kabul görmüş yönetmelikler ve yerel elektrik dağıtım kuruluşlarının direktif- lerine uyulmalıdır.
  • Page 95: Ürün Bilgisi

    Cihaz, EN 12050-3 ve elektrikli ekipmanların güvenliğine ve elektromanyetik uyumluluğa ilişkin Avrupa standartlarıyla uyumludur. TEHLİKE! Patlama riski! Sistemi, patlayıcı veya yanıcı sıvıların tahliyesi için kullanmayın. 5 Ürün bilgisi 5.1 Tip anahtarı (Şek. 1) Örnek: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Model HiSewlift Standart model Ürün sınıfı 1: Standart...
  • Page 96: Teknik Özellikler

    • Tahliye sistemi • Kullanım kılavuzu HiSewlift 3-15 için: çıkış dirseği (x1), 3 çıkış rakoru (x1), kelepçe 32x55 (x4), kelepçe 25x40 (x1), kelepçe 20x32 (x1), hortum (x1), kayış (x1), kelepçe 90x110 (x1), giriş dirseği (x1), vida (x2), sabitleme şeridi (x2).
  • Page 97: Açıklama Ve Işlev

    - Tankı tamamen düz bir zemine yerleştirerek, anti vibrasyon desteklerinin olum- suz etkilenmemesini sağlayın. - Drenaj borularını doğru bir şekilde, sabitleme noktaları arasındaki mesafeler birer metreyi aşmayacak biçimde sabitleyin. • HiSewlift 3-15 ve HiSewlift 3-35 (Şek. 4 ve 6) • HiSewlift 3-I35 (Şek. 5 ve 6) WILO SE...
  • Page 98: Hidrolik Bağlantılar

    Türkçe 7.1 Hidrolik bağlantılar • HiSewlift 3-15 ve HiSewlift 3-35 (Şek. 7) • HiSewlift 3-I35 (Şek. 8) Genel bağlantı talimatları • Esnek, örgü takviyeli hortum veya sert boru kullanın. • Sistem, boruların ağırlığını taşımamalıdır. • Uygun ürünler kullanarak boruların sızdırmazlığını sağlayın. NOT: Bağlantı borusundaki hava yastığı, akışta sorun yaratarak blokaj oluşturabilir.
  • Page 99 Cihazın uzun süre kullanılmayacağı durumlarda ana su vanasını kapatın ve tesisatı donmaya karşı koruyun. Temizleme/kireç çözme Tahliye cihazında kireç çözmek ve cihazı temizlemek için, cihazın iç bileşenleri- ne hasar vermeden kireç çözmek için özel olarak tasarlanmış bir kireç çözücüyü düzenli olarak kullanın. WILO SE...
  • Page 100: Arızalar, Nedenleri Ve Çözümleri

    Motor sorunu Yetkili bir servis teknisyenine danışın Bulanık su, duşa geri Duş, öğtücüye göre çok alçak Tesisatı gözden geçirin akıyor (yan girişlerin olan bağlanmış cihaz) Yan girişlerdeki kanatlar tıkalı Kanatları temizleyin ve ardından gerekirse yetkili servis teknisyeni çağırın Arızayı gideremezseniz lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. 09/2014...
  • Page 101: Yedek Parçalar

    Türkçe 11 Yedek parçalar Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo müşteri hizmetlerinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pompanın isim plakasındaki verileri verin. Yedek parça kataloğunu www.wilo.com adresinde bulabilirsiniz. Önceden bildirilmeksizin teknik değişiklikler yapılabilir. WILO SE...
  • Page 102: Allmän Information

    Svenska 1 Allmän information 1.1 Om detta dokument Språket i originalskötselanvisningen är franska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en för- utsättning för riktig användning och drift av produkten.
  • Page 103: Arbeta Säkerhetsmedvetet

    Se till att inga barn leker med utrustningen. • Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder till risker måste dessa på plats skyddas mot beröring. • Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. WILO SE...
  • Page 104: Felaktig Användning

    Svenska • Läckage (t.ex. från axeltätning) av farliga medier (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas. • Risker till följd av elektricitet måste elimineras. Lokala direktiv och allmänna stan- darder [t.ex.
  • Page 105 Den här enheten uppfyller standarden EN 12050-3 och EU-standarder för elsäker- het och elektromagnetisk kompatibilitet. FARA! Explosionsrisk! Använd inte systemet för att hantera brandfarliga eller explosiva vätskor. 5 Produktinformation 5.1 Typnyckel (fig. 1) Exempel: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standardversion Produktklass 1: Standard...
  • Page 106: Tekniska Data

    25x40 (x1), klämma 20x32 (x1), slang (x1), Ty Wrap (x1), klämma 90x110 (x1), inloppsbussning (x3), sidinloppsbussning (x1), skruv (x2), fästband (x2). För HiSewlift 3-I35: utloppsböj (x1), 3 utloppsbussning (x1), klämma 32x55 (x4), klämma 25x40 (x1), klämma 20x32 (x1), inloppsbussning (x1), sidinloppsplugg (x2), skruv (x2), fästband (x2).
  • Page 107: Beskrivning Och Funktion

    - placera tanken på en helt plan yta så att vibrationsdämparna fungerar korrekt. - fästa avloppsrören korrekt så att avstånden mellan fästpunkterna inte är mer än en meter. • HiSewlift 3-15 och HiSewlift 3-35 (fig. 4 och 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 och 6) WILO SE...
  • Page 108 Svenska 7.1 Hydraulanslutningar • HiSewlift 3-15 och HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Allmänna anslutningsanvisningar • Använd flexibla, armerade slangar eller fasta rör. • Rörens vikt får inte ligga på systemet. • Täta rören noggrant med lämpliga produkter.
  • Page 109 (stängas av) och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Om du ska vara borta länge: Stäng av vattenförsörjningen till huset och skydda enheten mot frost. Rengöring/avkalkning Avkalka och rengör pumpenheten regelbundet med ett avkalkningsmedel som inte skadar komponenterna i enheten. WILO SE...
  • Page 110: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    Svenska 10 Problem, orsaker och åtgärder VARNING! Risk för elstöt! Innan arbeten utförs måste spänningen kopplas bort från anläggningen och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Att lampan är släckt innebär inte att pumpen är avstängd. Problem Orsaker Åtgärder...
  • Page 111 Svenska 11 Reservdelar Alla reservdelar ska beställas direkt via Wilos kundtjänst. Ange alltid uppgifterna på pumpens typskylt när du beställer så att det inte blir fel. Reservdelskatalogen finns på www.wilo.com. Med förbehåll för tekniska ändringar! WILO SE...
  • Page 112: Informacje Ogólne

    Polski 1 Informacje ogólne 1.1 O niniejszym dokumencie Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku francuskim. Wszystkie inne języ- ki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia z oryginału. Instrukcja montażu i obsługi stanowi część produktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu produktu.
  • Page 113: Kwalifikacje Personelu

    • Zabezpieczeń przed dotknięciem ruchomych komponentów (np. sprzęgła) nie można demontować podczas pracy produktu • Wycieki (np. z uszczelnienia wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie stanowiły zagroże- nia dla ludzi i środowiska naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych WILO SE...
  • Page 114: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Pracach Montażowych I Konserwacyjnych

    Polski • Należy wyeliminować zagrożenia związane z energią elektryczną. Należy przestrze- gać przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń lokalnego zakładu energetycznego 2.6 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy pracach montażowych i konserwacyjnych Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, aby wszystkie prace konserwacyjne i montażowe wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjali- ści, którzy w wystarczającym stopniu zapoznali się...
  • Page 115: Dane Produktu

    5.1 Oznaczenie typu (rys. 1) Przykład: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Wersja HiSewlift: wersja standardowa Klasa produktu 1: Standardowa 3: O podwyższonej sprawności 5: Premium Montaż na ścianie I: Można zamontować na ścianie przy użyciu ramy Liczba podłączeń + toaleta Wysokość podnoszenia WILO SE...
  • Page 116: Dane Techniczne

    • Instalacja pompowa • Instrukcja obsługi W przypadku HiSewlift 3-15: kolano odpływowe (x1), trójstopniowa złączka odpły- wowa (x1), opaska zaciskowa 32x55 (x4), opaska zaciskowa 25x40 (x1), opaska zaci- skowa 20x32 (x1), kołnierz gumowy (x1), pasek zaciskowy z tworzywa (x1), opaska zaciskowa 90x110 (x1), kolano dopływowe (x1), śruba (x2), płaskownik mocujący (x2).
  • Page 117: Opis I Działanie

    - ustawić zbiornik na zupełnie płaskiej powierzchni, tak aby podkładki antywibra- cyjne jak najlepiej spełniały swoją funkcję - prawidłowo zamocować instalację odpływową, unikając odległości między punktami zamocowania większych niż 1 metr • HiSewlift 3-15 i HiSewlift 3-35 (rys. 4 i 6) • HiSewlift 3-I35 (rys. 5 i 6) WILO SE...
  • Page 118: Przyłącza Hydrauliczne

    Polski 7.1 Przyłącza hydrauliczne • HiSewlift 3-15 i HiSewlift 3-35 (rys. 7) • HiSewlift 3-I35 (rys. 8) Ogólne zalecenia dotyczące podłączenia • Używać węży elastycznych wzmocnionych oplotem bądź sztywnych przewodów rurowych • Ciężar rurociągu nie może obciążać instalacji • Uszczelnić połączenia rurowe za pomocą odpowiednich materiałów ZALECENIE: Poduszka powietrzna w rurociągu podłączeniowym może wywołać...
  • Page 119 W przypadku planowanej dłuższej nieobecności należy odciąć dopływ wody do instalacji domowej i zabezpieczyć instalację przed zamarznięciem. Czyszczenie/odkamienianie Do czyszczenia i odkamieniania urządzenia do przetłaczania należy regularnie sto- sować specjalny środek odkamieniający, który nie powoduje uszkodzeń elemen- tów wewnętrznych urządzenia. WILO SE...
  • Page 120: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Kabina prysznicowa znajdu- Zmodyfikować instalację kabiny prysznicowej (w je się zbyt nisko względem przypadku urządzenia urządzenia pompowego z bocznymi króćcami Zablokowane klapy na bocz- Oczyścić klapy, a jeżeli konieczne, dopływowymi) nych króćcach dopływowych skontaktować się z autoryzowa- nym serwisantem W razie niemożności usunięcia usterki należy skontaktować się z działem obsługi Klienta Wilo 30/2102...
  • Page 121: Części Zamienne

    Polski 11 Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie www.wilo.com. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian o charakterze technicznym WILO SE...
  • Page 122: Общие Сведения

    Русский 1 Общие сведения 1.1 Об этом документе Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на французском языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом оригинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью устройства. Поэтому ее всегда следует держать рядом с устройством. Точное соблюдение...
  • Page 123: Квалификация Персонала

    разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или наставлением другого лица, ответственного за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром. Игры с устройством строго запрещены. • Необходимо обеспечить достаточное ограждение горячих или холодных компонентов изделия/установки, являющихся источником опасности, чтобы предотвратить вероятный контакт с ними. WILO SE...
  • Page 124: Указания По Технике Безопасности При Проведении Монтажа И Технического Обслуживания

    Русский • В процессе эксплуатации запрещено снимать ограждения, защищающие персонал от контакта с движущимися компонентами (например, муфтами). • Утечки (например, через уплотнения вала) опасных перекачиваемых сред (например, взрывоопасных, токсичных, горячих) должны отводиться таким образом, чтобы это не создавало опасности для персонала и окружающей среды.
  • Page 125: Информация Об Изделии

    Данное устройство соответствуют стандарту EN 12050-3 и стандартам ЕС по электробезопасности и электромагнитной совместимости. ОПАСНО! Опасность взрыва! Не использовать данную систему для перекачивания горючих и взрывоопасных жидкостей. 5 Информация об изделии 5.1 Обозначение (рис. 1) Пример: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Исполнение HiSewlift: cтандартное исполнение Уровень отделки 1: Стандартный 3: Эффективный...
  • Page 126: Технические Характеристики

    • Подъемная система • Руководство по эксплуатации Для HiSewlift 3-15: выпускное колено (1 шт.), муфта с тремя выходами (1 шт.), зажим 32x55 (4 шт.), зажим 25x40 (1 шт.), зажим 20x32 (1 шт.), шланг (1 шт.), кабельная стяжка Ty Wrap (1 шт.), зажим 90x110 (1 шт.), впускное колено (1 шт.), винт...
  • Page 127: Описание И Функционирование

    - расположить резервуар на совершенно плоской поверхности, чтобы не ослаблять действие антивибрационных опор; - правильно закрепить отводной трубопровод, расстояние между точками крепления не должно превышать один метр. • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (рис. 4 и 6) • HiSewlift 3-I35 (рис. 5 и 6) WILO SE...
  • Page 128: Гидравлические Соединения

    Русский 7.1 Гидравлические соединения • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (рис. 7) • HiSewlift 3-I35 (рис. 8) Общие указания по соединениям • Использовать гибкий трубопровод, усиленный спиральной оплеткой, или жесткий трубопровод. • Система не должна воспринимать вес труб. • Надежно загерметизировать трубопровод соответствующими компонентами.
  • Page 129: Ввод В Эксплуатацию

    блок и принять меры для исключения несанкционированного пуска. В случае продолжительного отсутствия перекрыть систему водоснабжения дома и защитить установку от замерзания. Очистка/удаление накипи Чтобы удалить накипь и очистить установку водоотведения, регулярно использовать средство удаления накипи, предназначенное специально для удаления накипи без повреждения внутренних компонентов устройства. WILO SE...
  • Page 130: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    медленно специалисту по ремонту Мутная вода поступает Душ установлен слишком Исправить установку обратно в душ низко относительно (устройство с боковыми измельчителя впусками) Створки боковых впусков Очистить створки, затем засорились обратиться к авторизованному специалисту по ремонту при необходимости Если не удается самостоятельно устранить проблему, обращай- тесь в отдел по работе с клиентами Wilo. 30/2102...
  • Page 131: Запасные Части

    Русский 11 Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами WILO. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фирменной таблички насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения. WILO SE...
  • Page 132: Обща Информация

    Български 1 Обща информация 1.1 За този документ Оригиналната инструкция за експлоатация е на френски език. Инструкциите на всички други езици представляват превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Инструкцията за монтаж и експлоатация е неразделна част от продукта. Тя трябва да бъде по всяко време на разположение в близост до него. Точното...
  • Page 133 източник на опасност, те трябва да бъдат обезопасени срещу допир от стра- на на клиента. • Предпазните устройства, които защитават персонала срещу допир с дви- жещите се компоненти (например куплунг), не трябва да се отстраняват при работещ продукт. WILO SE...
  • Page 134: Указания За Безопасност При Работи По Монтажа И Поддръжката

    Български • Течове (например уплътнението на вала) на опасни флуиди (например взри- воопасни, отровни или горещи) трябва да бъдат отвеждани така, че да не представляват заплаха за хората и за околната среда. Трябва да се спазват националните законови разпоредби. • Трябва да се спазват електротехническите изисквания за безопасност. Трябва...
  • Page 135: Данни За Изделието

    Този уред отговаря на стандарт EN 12050-3 и на европейските стандарти за електрическа безопасност и електромагнитна съвместимост. ОПАСНОСТ! Риск от експлозия! Не използвайте тази система за изпомпване на запалими или експлозивни течности. 5 Данни за изделието 5.1 Кодово означение на типовете (фиг. 1) Пример: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Версия HiSewlift: Стандартна версия Клас на продукта 1: Стандартен 3: Ефективен...
  • Page 136: Технически Характеристики

    • Помпена система • Ръководство за експлоатация За HiSewlift 3-15: щуцер за изпускателен отвор (x1), втулка с 3 изхода (x1), скоба 32x55 (x4), скоба 25x40 (x1), скоба 20x32 (x1), маркуч (x1), стягащ пръстен (x1), скоба 90x110 (x1), щуцер за впускателен отвор (x1), винт (x2), фиксираща...
  • Page 137: Описание И Функции

    намалява ефективността на противовибрационните подпори, - да се закрепи дренажната тръба правилно, като се избягват разстояния по-големи от един метър между точките на монтиране. • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (фиг. 4 и 6) • HiSewlift 3-I35 (фиг. 5 и 6) WILO SE...
  • Page 138: Хидравлично Свързване

    Български 7.1 Хидравлично свързване • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (фиг. 7) • HiSewlift 3-I35 (фиг. 8) Общи инструкции за свързване • Да се използват гъвкави маркучи, усилени с телена плетка или твърди тръби. • Системата не трябва да носи тежестта на тръбите. • Да се уплътняват добре тръбите чрез използване на подходящи продукти.
  • Page 139: Пускане В Експлоатация

    В случай на по-дълги отсъствия, прекъснете водоснабдяването във Вашия дом и защитете инсталацията срещу замръзване. Почистване/отстраняване на котлен камък За отстраняване на котлен камък и почистване на помпеното устройство, редовно използвайте средство, специално предназначено за отстраняване на котлен камък, което не уврежда вътрешните компоненти на устройството. WILO SE...
  • Page 140: Повреди, Причини И Отстраняване

    ниско спрямо устройството (устройство със стра- за раздробяване на едри нични впускателни отпадъци отвори) Клапите при страничните Почистете клапите, а след това впускателни отвори са се свържете с одобрен техник задръстени по технически ремонти, ако е необходимо Ако не можете да отстраните повредата, моля, свържете се със сервизната служба на Wilo. 30/2102...
  • Page 141: Резервни Части

    Български 11 Резервни части Всички резервни части трябва да се поръчат чрез сервизната служба на Wilo. За да се избегнат погрешни поръчки, при всяка поръчка трябва да се посочват всички данни от фирмената табелка на помпата. Каталогът с резервни части е достъпен на: www.wilo.com.
  • Page 142 Română 1 Generalităţi 1.1 Despre acest document Versiunea originală a instrucţiunilor de exploatare este redactată în limba franceză. Variantele în toate celelalte limbi reprezintă traduceri ale versiunii originale a aces- tor instrucţiuni de exploatare. Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare sunt parte integrantă a produsului. Ele trebuie să...
  • Page 143: Calificările Personalului

    • În cazul în care componentele reci sau fierbinţi ale produsului/instalaţiei prezintă riscuri, trebuie luate măsuri locale pentru a preveni atingerea acestora. • Elementele de protecţie care previn contactul personalului cu componentele mobile (de exemplu cuplaje) nu trebuie îndepărtate atunci când produsul este în funcţiune. WILO SE...
  • Page 144: Utilizarea Necorespunzătoare

    Română • Scurgerile (de ex. de la etanşările arborelui) de fluide periculoase (de ex. explozive, toxice sau fierbinţi) trebuie captate astfel încât să nu pună în pericol persoanele sau mediul înconjurător. Trebuie respectate prevederile legale aplicabile la nivel naţional. • Trebuie luate măsuri pentru evitarea oricăror riscuri legate de curentul electric. Trebuie respectate directivele locale sau generale [de ex.
  • Page 145: Domenii De Utilizare

    Echipamentul este fabricat în conformitate cu standardul EN 12050-3 şi cu stan- dardele europene privind siguranţa electrică şi compatibilitatea electromagnetică. PERICOL! Risc de explozie! Nu folosiţi acest sistem pentru pomparea lichidelor inflamabile sau explozive. 5 Informaţii privind produsul 5.1 Denumire (Fig. 1) Exemplu: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Versiune HiSewlift: Versiune standard Clasa produsului 1: Standard...
  • Page 146: Date Tehnice

    • Sistem de pompare • Manual de exploatare Pentru HiSewlift 3-15: cot de evacuare (x1), manşon de evacuare cu 3 ieşiri (x1), clemă 32x55 (x4), clemă 25x40 (x1), clemă 20x32 (x1), furtun (x1), Ty Wrap (x1), clemă 90x110 (x1), cot de admisie (x1), şurub (x2), bandă de fixare (x2).
  • Page 147 - poziţionaţi rezervorul pe o suprafaţă complet plată pentru a nu afecta funcţio- narea plăcuţelor anti-vibraţii, - fixaţi corect tubulatura de evacuare, evitând distanţe mai mari de un metru între punctele de fixare. • HiSewlift 3-15 şi HiSewlift 3-35 (Fig. 4 şi 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 şi 6) WILO SE...
  • Page 148 Română 7.1 Racorduri hidraulice • HiSewlift 3-15 şi HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Instrucţiuni generale privind racordurile • Utilizaţi o tubulatură flexibilă, din furtun ranforsat prin împletitură sau o tubulatură rigidă. • Sistemul nu trebuie s suporte greutatea conductelor.
  • Page 149: Punerea În Funcţiune

    în casă şi să protejaţi instalaţia de îngheţ. Curăţare/detartraj Pentru a detartra şi curăţa modulul de pompare, utilizaţi în mod regulat un agent de detartrare special conceput pentru înlăturarea depunerilor de calcar fără a deteriora componentele interne ale aparatului dumneavoastră. WILO SE...
  • Page 150 Retur apă tulbure în duş Duşul este conectat prea jos Revizuiţi instalaţia (aparat cu intrări laterale) în raport cu concasorul Clapetele intrărilor laterale Curăţaţi clapetele, apoi înfundate contactaţi un tehnician de service autorizat dacă este necesar Dacă avaria nu poate fi remediată, vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică Wilo. 30/2102...
  • Page 151: Piese De Schimb

    Toate piesele de schimb trebuie comandate direct de la serviciul de asistenţă tehnică WILO. Pentru a preveni orice posibile erori, atunci când faceţi o comandă vă rugăm să menţionaţi datele de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. Catalogul pieselor de schimb este disponibil la adresa www.wilo.com. Sub rezerva modificărilor de natură tehnică. WILO SE...
  • Page 152: Загальні Положення

    Українська 1 Загальні положення 1.1 Про цей документ Мова оригінальних інструкцій з експлуатації  – французька. Інструкції всіма іншими мовами перекладаються з оригіналу. Ці інструкції з монтажу й експлуатації – невід’ємна частина виробу. Їх потріб- но зберігати напоготові в місці, де встановлено виріб. Суворе дотримання цих інструкцій –...
  • Page 153: Кваліфікація Персоналу

    Потрібно слідкувати, щоб діти не гралися із пристроєм. • Якщо небезпеку становлять гарячі або холодні компоненти виробу/при- строю, потрібно вжити дій на місці, щоб запобігти контакту з ними. • Під час експлуатації виробу заборонено знімати засоби захисту від контакту з компонентами, що рухаються (наприклад, муфти). WILO SE...
  • Page 154 Українська • Витоки (наприклад, з ущільнень вала) небезпечних рідин (вибухонебезпеч- них, токсичних або гарячих) потрібно відвести, щоб попередити небезпеку для осіб або робочого місця. Слід дотримуватися державних законополо- жень. • Слід усунути ризики, пов’язані з електричним струмом. Потрібно дотриму- ватися регіональних або загальних директив [зокрема, IEC, VDE тощо] і поло- жень...
  • Page 155 там щодо техніки безпеки під час експлуатації електричних систем і елек- тромагнітної сумісності. ОБЕРЕЖНО! Ризик вибуху! Не використовувати цю систему для перекачування горючих або вибухоне- безпечних рідин. 5 Інформація про продукт 5.1 Розшифрування даних про тип (мал. 1) Приклад: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Модифікація HiSewlift: стандартна модифікація Клас виробу 1: стандартний 3: ефективний...
  • Page 156: Технічні Дані

    5.3 Об’єм поставки • Напірна установка • Керівництво користувача Для HiSewlift 3-15: напірний колінчатий патрубок (1 шт.), потрійна втулка напірного патрубка (1 шт.), хомут 32x55 (4 шт.), хомут 25x40 (1 шт.), хомут 20x32 (1 шт.), муфта (1 шт.), кабельна стяжка (1 шт.), хомут 90x110 (1 шт.), під- відний колінчатий патрубок (1 шт.), гвинт (2 шт.), фіксуюча пластина (2 шт.).
  • Page 157: Монтаж І З'єднання

    - розташувати резервуар на абсолютно рівній поверхні, щоб не порушити функціонування антивібраційних опор; - правильно закріпити відвідний трубопровід, дотримуючи відстань між точ- ками фіксації не більше одного метра. • HiSewlift 3-15 і HiSewlift 3-35 (мал. 4 і 6) • HiSewlift 3-I35 (мал. 5 і 6) WILO SE...
  • Page 158: Гідравлічні З'єднання

    Українська 7.1 Гідравлічні з’єднання • HiSewlift 3-15 і HiSewlift 3-35 (мал. 7) • HiSewlift 3-I35 (мал. 8) Загальні інструкції щодо з’єднання • Використовувати гнучкий армований обплетений або жорсткий рукав. • Запобігати тиску на систему через вагу труб. • Ущільнювати трубопроводи за допомогою відповідних виробів.
  • Page 159: Введення В Експлуатацію

    У разі тривалої відсутності слід перекрити подачу води від мережі до будин- ку та захистити установку від замерзання. Очищення/видалення накипу Для видалення накипу та очищення насосу регулярно використовувати засіб для видалення накипу, спеціально розроблений для видалення окалини без пошкодження внутрішніх компонентів пристрою. WILO SE...
  • Page 160 Каламутна вода тече Душову кабіну під’єднано Перегляньте установку назад у душову кабіну занадто низько порівняно з (пристрій з бічними подрібнювачем підвідними патрубками) Клапани на бічних Очистіть клапани, потім за підвідних патрубках забиті необхідності зв’яжіться з уповноваженим фахівцем з ремонту Якщо усунути несправність самостійно не вдається, слід звернутися до центру обслуговування клієнтів Wilo. 30/2102...
  • Page 161: Запасні Частини

    Українська 11 Запасні частини Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в центрі обслугову- вання клієнтів WILO. Щоб уникнути помилок, обов’язково вкажіть дані на паспортній табличці насоса під час оформлення замовлення. Каталог запчастин доступний на сайті www.wilo.com. Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни. WILO SE...
  • Page 162 中文 1 总则 1.1 文献介绍 说明书的原件以法语撰写。所有其他语种的说明书均为其翻译件。 这些安装及操作说明书是产品不可或缺的一部分。它们必须被存放在产品安 装位置,以便随时使用。严格遵守这些说明是按规定使用及正确操作产品的 前提。 安装及操作说明的编印符合产品的设计型式和基本安全技术标准的状态。 欧盟符合性声明: 这些操作说明书必须包含一份欧盟符合性声明。 如果未经我们同意对其中相关设计进行技术改动,则该声明将失去其有效性。 2 安全性 本安装及操作说明包含了安装、操作和维护过程中须注意的重要提示。因此在 安装及试运行之前,维修人员及负责的专业人员/操作员务必阅读本安装及操 作说明。 不仅要遵守“安全”下列出的一般安全说明,还必须遵守包含在以下要点中带危 险图标的特殊安全说明。 2.1 操作说明中的图标和信号 图标: 一般性危险图标 电压造成的危险 提示 信号词: 危险! 紧急危险情况。 如不遵守,可能导致死亡或重伤。 警告! 用户可能会受(重)伤。“警告”表示,如果无视该信息,则可能导致人员受 (重)伤。 注意! 产品/设备有受损的危险。“注意”表示,如果无视该信息,则可能导致产品受 损。 30/2102...
  • Page 163 不遵守安全说明可能会导致人员受伤、环境以及产品/装置受损。不遵守安全 说明可能会造成损伤索赔损失。具体来讲,不遵守安全说明可能会存在以下风 险,例如: • 电气、机械或细菌因素对人员造成的危害 • 危险材料泄漏对环境造成的损害 • 财产损失 • 重要的产品/装置出现功能故障 • 所需的保养和修理过程失败 2.4 针对工作的安全意识 必须遵守事故防范指令。 必须避免电流方面的危险。务必遵守当地或通用规章 [例如 IEC、VDE 等] 以及 本地供电公司的指令。 2.5 运营方安全说明 本设备不适合身体、感官或精神能力较弱以及缺乏经验和知识的人(包括儿 童)使用,除非有人监督或指导他们如何使用设备,并负责他们的安全。 应照看好儿童,以确保其不会玩耍设备。 • 如果产品/装置上热的或冷的部件会导致危险,则必须采取局部措施以防接 触。 • 在产品运行期间,不得移除用于防止接触运动部件(例如联轴器)的防护罩。 • 必须将(例如从轴封)泄漏的(易爆、有毒或高温)有害流体导出,以免对人 员或环境造成危害。务必遵守国家的法律规定。 • 必须避免电流方面的危险。务必遵守当地或通用规章 [例如 IEC、VDE 等] 以及 本地供电公司的指令。 WILO SE...
  • Page 164 中文 2.6 针对安装和维护工作的安全说明 运营者须保证所有安装和维护作业均由经授权和具备资质的专业人员执行,且 这些人员必须已经通过深入研习安装及操作说明而掌握了足够的信息。只有当 产品/装置处于静止的状态时,才能对其进行操作。关闭产品/装置时,必须遵 守安装及操作说明书所述步骤进行。 工作结束后,必须将所有安全和防护设备立即归位并/或重新调试。 2.7 未经授权对备件进行修改和制作 未经授权对备件进行修改和制作将会危害产品/人员的安全,并使制造商声明 作废。只有在咨询厂商后,才允许对产品进行修改。 使用原装备件及生产商指定的附件是保证安全的需要。若使用其他部件,则生 产商对由此造成的后果可概不承担任何责任。 2.8 不允许的操作方式 对于所提供产品的常规使用,只有在遵守操作说明第 4 段的情况下才能确保操 作安全。切勿超过或低于目录/数据页中给出的极限值。 3 运输和中间存储 收到设备时,检查运输过程中是否损坏。如果发现了损坏,则在允许的时间内 与承运人一起采取一切必要的措施。 • 拆开提升系统,并将包装按照环保方式处理或再使用。 • 请确保一交货便检查产品状况。 注意!存放环境可能会导致损害! 如果设备必须稍后安装,则必须将其存储在干燥处,以防受到碰撞及任何外界 影响(湿度、霜冻等)。 运输和存放温度范围:-30°C 至 +60°C。 小心地处置设备,以免在安装前将其损害。 30/2102...
  • Page 165 中文 4 应用 本设备是一种紧凑型提升装置,设计用于通过水平泄放口排放坐便器废水, 以及排放盥洗池、淋浴*或坐浴盆*的废水。(*:根据不同型号)。 本设备符合 EN 12050-3 标准以及有关电气安全和电磁兼容性的欧洲标准。 危险!有爆炸危险! 切勿将此设备用于任何易燃或易爆液体。 5 产品相关说明 5.1 型号代码(图 1) 示例: HiSewlift 3-I35 HiSewlift 型号 HiSewlift:标准型号 产品等级 1:标准级 3:增强级 5:高级 前墙安装 I:可安装在墙前框架中 接口及坐便器数量 扬程 WILO SE...
  • Page 166 中文 5.2 技术数据 水力数据 HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 最大垂直输送距离 最大水平输送距离 90 m 90 m 90 m 最高海拔 1000 m 1000 m 1000 m 吸水口 DN DN40 DN40 DN40 出水口 DN DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22 接口数量 1 个坐便器接 1 个坐便器接 1 个坐便器接 口 + 1 个其它 口 + 3 个其它 口 + 3 个其它 接口 接口 接口 温度范围 流体温度范围 +5°C 至 +35°C +5°C 至 +35°C...
  • Page 167 6 - 螺钉 (x2) 7 - 泡沫塑料垫脚 (x4) 8 - 螺纹卡环(每个部件号 2 个) 6 产品说明及功能 6.1 产品说明(见图) 紧凑型提升系统用于提升无法自然流入下水道或天然排污口的生活污水。 6.2 产品功能 自动收集并排放生活污水。 7 安装和连接 危险!当心致命危险! 安装或电气连接不当有可能带来致命后果。必须避免电流方面的危险。 所有安装与电气作业只能由合格的电气人员按照适用规范完成。 须根据事故防范规定进行操作。 须遵守当地能源供应公司的要求! • 粉碎机必须与所相连的坐便器和其它卫生设施位于同一室内。 • 设备必须便于接触,以便进行检查、维护和修理。 • 设备的安装和运行必须符合当地规定和 EN 12056-4 标准。 • 为了尽可能地利用本设备的最新降噪设计,应务必做到以下几点: - 安装水箱时应尽可能地使其不接触房间墙壁。 - 将 水箱放在一个完全平整的表面上,以便不影响防震座的功能。 - 正 确地安装排水管,使固定点之间的距离不超过一米。 • HiSewlift 3-15 and HiSewlift 3-35(图 4 和 6) • HiSewlift 3-I35(图 5 和 6) WILO SE...
  • Page 168 中文 7.1 液压连接 • HiSewlift 3-15 和 HiSewlift 3-35(图 7) • HiSewlift 3-I35(图 5 和 8) 一般连接要求 • 使用柔软、编织加强型软管或刚性管。 • 不得使设备承受管子的重量。 • 用合适材料将管子完全密封。 提示:连接管中出现气室可能会使流动出现问题并导致阻塞。为了避免出现阻 塞,应在入口管路最高点处吹扫。 在盖子装回框架之前安装提升系统,可便于连接管的安装和检查。 吸水口 • 吸水管直径绝不得小于设备上的端口的直径。 7.2 电气连接(图 9) 警告!电击危险! 必须避免电流方面的危险。 • 由专业电工进行所有电气作业! • 在进行任何电气连接作业之前,都必须使系统断电(关闭电源),并采取措 施以防未经授权的重启。 • 为 了确保安装和运行安全,必须通过电源接地端使设备正确接地。 注意!产品/设备有受损的危险! 电气连接错误会导致电机受损。 电源线绝不可接触管路或设备,并须使其远离潮湿处。 • 只有在电气连接全部完成之后,才能接通电源。 • 在安置设备时,要确保能方便地接触到设备电源插头。 • 设备电路必须接地(I 级),并由一个高灵敏漏电断路器 (30 mA) 进行保护。 • 此连接只能用于给设备供电。...
  • Page 169 中文 8 试运行 • 冲洗坐便器若干次。抽水马桶出口必须无泄漏。 • 接通系统电源。 • 检查并确保与提升系统相连的卫生设备的接口没有泄漏现象。 • 检查并确保电流消耗小于或等于额定电流。 9 维护 所有维护作业均须由经授权并具资质的专业人员执行! 警告!电击危险! 必须避免电流方面的危险。 在进行任何电气作业之前,都必须使系统断电(关闭电源),并采取措施以防 未经授权的重启。 如果长时间不使用,则须切断房屋自来水供应,以防设备冻结。 清洁/除垢 为了给提升单元进行清洁和除垢,应定期用专用除垢剂去除水垢,这样不会损 伤设备内部部件。 WILO SE...
  • Page 170 中文 10 故障、原因和解决办法 警告!电击危险! 在设备上进行任何作业之前,都必须关闭设备电源使系统断电,并采取措施以 防未经授权的重启。指示灯熄灭并不表示泵已经断电。 故障 原因 排除方法 电机不启动 设备插头未插好 将设备插头插好 电源故障 检查电源 电机或控制系统有问题 联系专业维修人员 电机运行但发出咔哒咔哒 电机被异物卡住 去除异物 的噪音,或电机嗡嗡作响 电机或控制系统有问题 联系专业维修人员 但不运行 设备不断停机和启动 所连接的卫生设备有泄漏 检查上游装置 现象 止回阀泄漏 清洁或更换止回阀 电机正常运行,但不停 下水道过高或过长(摩擦 检查安装情况 止或运行时间过长 损失) 液压问题(堵塞) 联系专业维修人员 设备停止运转 设备运行时间过长(高温 等待复位,然后如果必要则联 断电) 系专业维修人员 电机运行不稳,抽水马...
  • Page 171 中文 11 备件 所有备件都应从威乐客服直接订购。 为了避免出错,下单时请务必注明泵铭牌上的信息。 备件目录可通过 www.wilo.com 获得。 如有技术变更,恕不另行通知。 WILO SE...
  • Page 175 Mit Erhalt dieser CE-Dokumentation:  erhalten Sie die CE-Kennzeichnung für das Produkt nach der BPV.  erhalten Sie den Downloadlink für die Leistungserklärung nach der BPV: www.wilo.com/legal/ English Based on the new Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the...
  • Page 176 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Fäkalienhebeanlage zur begrenzten Verwendung HiSewlift 3-I35 (Produktreferenzcode) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Entwässerung von Orten unterhalb der Rückstauebene in Gebäuden und auf Grundstücken zur begrenzten Verwendung, um den Rücklauf in den Gebäuden zu vermeiden.
  • Page 177 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Lifting plant for limited applications for faecal wastewater HiSewlift 3-I35 (Product’s reference code) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Sewage of locations below flood level for limited applications to prevent any backflow into the buildings and sites.
  • Page 178 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Stations de relevage à application limitée pour effluents avec matières fécales HiSewlift 3-I35 (Code de reference produit) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Relevage à applications limitées sans reflux des points d'écoulement situés en dessous de la hauteur de refoulement dans les bâtiments et les terrains.
  • Page 179: Eg-Konformitätserklärung

    également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 55014-1+A1+A2:2011 EN 61000-3-2+A1+A2:2009 EN 55014-2+A1+A2:2008 EN 61000-3-3:2008 Dortmund, Digital unterschrieben H. HERCHENHEIN Group Quality Manager holger.herchenhein@w ilo.com WILO SE Datum: 2014.09.15 Nortkirchenstraβe 100 09:31:08 +02'00' 44263 Dortmund - Germany N°2117923.01 (CE-A-S n°4192845)
  • Page 180 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa kansallisten lakiasetusten mukaisia: sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ;...
  • Page 181 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
  • Page 183 Jundiaí – São Paulo – Brasil T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 wilo.info@wilo.gr T +370 5 2136495 ZIP­Code:­13.213-105 info@wilo.ae mail@wilo.lt­ info@wilo.sk T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary wilo@wilo-brasil.com.br Morocco Slovenia WILO­Magyarország­Kft 2045­Törökbálint­ WILO MAROC SARL WILO­Adriatic­d.o.o.
  • Page 184 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières