Page 1
Molda 5.0f 1902103901 220-240 V/50 Hz 2,8 kW 1902103902 380-420 V/50 Hz 2,8 kW Tischfräsmaschine Originalbetriebsanleitung Spindle Moulder Translation from original manual Toupie Traduction du manuel original Seite 1...
Page 2
Dokumentation 10/2011 Hersteller: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Fräsmaschine. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät, oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-scheppach- Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Drehrichtung und Drehzahlauswahl Drehrichtung Gleichlauffräsen ist ein Arbeitsgang der nicht zulässig ist. Arbeitsgang erst beginnen, wenn die volle Drehzahl erreicht ist. Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten siehe "Elektrischer Anschluß". Drehzahlauswahl Die am eingesetzten Fräswerkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschrit- ten/unterschritten werden.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Restrisiken können minimiert werden, wenn die "Sicherheitshinweise" und die "Bestimmungsgemäße Verwendung", sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden. Lieferumfang Tischfräsmaschine Molda 5.0f Fräsanschlag komplett mit Schutz- und Andrückvorrichtung Art. Nr.
Page 9
Geräuschkennwerte Die nach DIN EN ISO 3746 für den Schalleistungspegel bzw.EN ISO 11202 für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7960 Anhang D aufgeführten Arbeitsbedingungen. Schalleistungspegel in dB Leerlauf L WA = 96.4 dB(A) Bearbeitung L WA = 99.7 dB(A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf L pAeq = 80.5 dB(A) Bearbeitung L pAeq = 83.7 dB(A) Für die genannten Emissionswerte gilt ein Meßunsicherheitszuschlag K=4dB...
Dokumentation Aufstellen und justieren Abb.: „A“ Höhenausgleich Abb. "A" Die Maschine steht auf 4 verstellbaren Gummipuf- fern. Bodenunebenheiten ausgleichen. Die unteren Sechskantmuttern mittels Schlüssel lösen und die Gummipuffer entsprechend ein- und ausdrehen. Die Sechskantmuttern wieder anziehen.(kontern) Achtung! Maschine unbedingt mittels Wasserwaage ausrichten. Bei entfernten Gummipuffern kann die Maschine durch die Gewinde-Bohrungen am Boden verschraubt wer- den.
Abb.: „D“ Kompletter Bogenfräsanschlag auf Maschinentisch montieren: Bogenfräsanschlag (Zubehör) • Zuerst die Verstelleinrichtung für den Bogenfräs- anschlag am Schutzkasten befestigen. • Anschließend diese Einheit mit je 3 Sechskant- schrauben und Scheiben auf die Tischplatte mon- tieren. Bogenanschlagplatten Die Bogenanschlagplatte R 90 ist montiert. ...
Dokumentation Schalter für „Rechts-Linkslauf“ Mit Hilfe des Drehrichtungsschalters kann die Spindel auf Rechtslauf umgeschaltet werden. Um die Drehrichtung „rechts“ umzuschalten, muss der Schiebeschalter nach rechts geschoben werden. Die Drehzahlanzeigelampen zeigen die eingestellte Drehzahl an. Am Betriebsschalter den grünen Drucktaster drücken, die Frässpindel läuft an. ...
Page 13
Betriebsart / Einschaltdauer Der Elektromotor ist für Betriebsart S 6 - 40 % demissioniert. S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung 40% = Bezogen auf 10 min. 4min. Belastung; 6min. Leerlaufbetrieb Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab, da ein Wicklungsthermostat in der Moto- renwicklung eingelassen ist.
Dokumentation Inbetriebnahme Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein. Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten, danach Netzstecker ziehen. Abb.„G“ Fräswerkzeug und Einlegering Abb. "G" Beachten Sie die Einsatzmöglichkeiten verschiede- ner Fräswerkzeuge.
Page 17
Bogenfräsanschlag Abb. „I“ Abb. „I“ (Sonderzubehör) Einsatz der Bogenanschlagplatten Fräswerkzeug Ø Bogenanschlagplatte Ø100 - 120 mm R 60 mm bis Ø140 mm R 90 mm Die korrekte Einstellung des Bogenfräsanschlages erfolgt gemäß dem Durchmesser des Fräswerkzeuges, sowie der Dicke des zu bearbeiteten Werkstückes und der gewünschten Frästiefe.
Dokumentation Abb."K" Abb."K" Schleifarbeiten Bei Schleifarbeiten mit den Schleifwalzen (Sonder- zubehör Art.Nr. 7930 3500 oder 7930 3000) wird die Bogenfrässchutzeinrichtung (Lieferumfang) als Ab- deckung eingesetzt. Die Bogenfräsanschlagplatte wird dabei nicht benötigt und muß herausgenommen werden. Abb. "L" Drehzahleinstellung Abb. "L" Beachten Sie die auf dem Fräswerkzeug angegebene max.
Page 19
Abb. "M" Frässpindel-Verstellung Abb. "M" !! Achtung !! Die Verstellung der Frässpindel darf nur bei ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Fräswerkzeuges erfolgen! Spindelhöhenverstellung: 100 mm Die Höhenverstellung erfolgt über das Handrad (1). Am Klemmgriff (2) die Spindelbremse lösen und die Höhenverstellung mit dem Handrad vornehmen.
Dokumentation Arbeitshinweise Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Fräswerkzeuges durchführen. Maschine gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern! Netzstecker ziehen! Abb. "O" Werkstückführung Abb. "O" Die Werkstück-Vorschubrichtung ist grundsätzlich von der Motor-Drehrichtung abhängig. Bei Motor-Drehrichtung “links” ist die Werkstück- Vorschubrichtung von “rechts”...
Abb. “Q” Führungsleiste einsetzen Die Führungsleiste (1) wird bei kurzen Werkstücken zur sicheren Überbrückung des Fräsanschlagabstan- des in der richtigen Höhe in den Fräsanschlag einge- setzt. Mit den beiden Absteckbolzen (2) werden die füh- rungsleisten gesichert. Richtiges Rüsten Die Voraussetzung für sicheres Arbeiten! Auswahl des Fräswerkzeuges und passenden Einlegeringes.
Dokumentation Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. Fräswerkzeug auswechseln! Die Spindelmutter mit den beiden Einmaulschlüsseln SW 41 kräftig anziehen. bei Werkzeugwechsel das Fräswerkzeug nur mit Handschuhen berühren; Verletzungs- gefahr! Fräswerkzeug und Schutzeinrichtungen einstellen (siehe Kapitel: Richtiges Rüsten) Wendeschalter – Drehrichtung wählen Den Motor wieder einschalten.
Page 23
Frästisch mit Rastebolzen feststellen. Abb. „U“ Einsetzfräsen Abb.: “U” Frästisch mit Rastbolzen feststellen. Bei Einsetzarbeiten muß der Fräsanschlag (1) mit dem Einsetzanschlag (2) verwendet werden. Tischverlängerung: (Sonderzubehör) Das Fräswerkzeug durch Schutz- und Druckvorrichtung verdecken. Werkstück (3) an der Rückschlagsicherung (2) anlegen, einschwenken und vorschieben.
Page 24
Dokumentation Einsatzmöglichkeiten ver- Fig. 1 schiedener Fräswerkzeuge Falzarbeit mit Sicherheits- fräskopf „ “ – gerade Mes- ser - verschiedene Spindel- buchsen “ “ für Grobeinstel- lung. Werkzeug in Tischplatte „ “ versenkt angeordnet. Fig. 2 2 Sicherheitsfräskopf „ “ und gleiche Werkzeuganordnung wie 1 bei Fräsung einer Fe- der.
Page 25
„J“ Nutfräser oben angeord- Fig. 7 net mit Spindelbuchsen „ “ und eingelegtem Spindelring „ “ zum Fräsen einer Nut. Nutfräser „ “ paarweise an- geordnet mit Spindelbuchsen Fig. 8 „ “ und Zwischenringen „ “ zur Fräsung einer Feder. Spindelring „...
Page 26
Dokumentation Holzverbindungen Seite 26 9321 8061...
Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. Die Maschinentische immer harzfrei halten. Sie erhalten bei Ihrem Scheppach-Fachhändler Pharmol Harzentferner Konzentrat Art Nr. 6100 9700. Die Verstellspindel der Höhenverstellung, deren Lagerung sowie die Triebwelle gelegentlich reini- gen und ölen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachstehender EG- Richtlinien entspricht.
Page 31
Manufacturer: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Dear customer, We wish you a pleasant and successful working experience with your new spindle moulder. NOTE: In accordance with the applicable product liability law, the manufacturer of this machine is not liable for damage which arises on or in connection with this machine in case of: ...
Page 32
Documentation Contents ENERAL NOTES ROPER USE ESIDUAL RISKS COPE OF DELIVERY PECIFICATIONS NSTALLATION AND ADJUSTMENT VERHEAD ROLLER GUARD ASSEMBLY SUPPLIED AS STANDARD URVED MOULDING GUARD STANDARD LECTRICAL CONNECTION ORWARD AND REVERSE DRIVE SWITCH 380-420V / 50H ONNECTION DIAGRAM FOR 220-240V / 50H ONNECTION DIAGRAM FOR PERATION PEED SETTING...
Complaints received at a later date will not be recognised. Check that the delivery is complete. Only use original Scheppach parts for accessories and for worn and spare parts. Spare parts are available from your specialist dealer.
Documentation When tooling longer workpieces, use the Scheppach table extension or sliding table carriage (accessory). Rotation direction and speed selection Rotation direction Down milling is not a permissible procedure. Do not start work until full speed has been reached.
Additionally, non-obvious residual risks may exist in spite of all measures taken. Residual risks can be minimised by carefully observing the “Safety instructions” and the “Intended use” as well as the entire operating instructions. Scope of delivery Molda 5.0f Spindle Moulder Curved moulding guard complete with suction connector Article no.
Page 38
Documentation Noise parameters The noise emission values determined in accordance with DIN EN ISO 3746 for the sound power level and EN ISO 11202 for the sound pressure level at the workplace are based on the working conditions listed in Appendix A of ISO 7904.
Installation and adjustment Figure A Height compensation Figure A The machine is supported by four adjustable rubber feet. Compensating for uneven floors: undo the lower hexagonal nuts using a spanner and screw the rubber feet in or out as required. Retighten the hexagonal nuts.
Documentation Figure D Mounting the complete curved moulding fence to the machine table: Supplementary set for curved moulding fence (optional) • First affix the adjustment device for the curved moulding fence to the guard. • Then affix this unit to the table plate using three hexagonal screws and discs.
Forward and reverse drive switch The rotation direction switch can be used to switch the spindle to reverse drive. To turn the rotation direction to “reverse”, the press and turn the safety button to the right. In reverse mode (clockwise), the control lamp lights up.
Page 42
Documentation Operating mode/operating time The electric motor has been dimensioned for the S6 – 40% operating mode. S6 = Continuous operation duty type 40% = refers to 10 min – 4 min. operation; 6 min. idle running. If the motor is overloaded, it automatically switches off due to the winding thermostat inserted in the motor winding.
Operation All protection and safety devices must be installed. Only perform retooling, measuring and cleaning work when the motor is turned off. Wait until the rotating tool comes to a halt before disconnecting the mains plug. FigureG Moulding tool and insert ring Figure G Note the application of the various moulding tools.
Page 46
Documentation Curved moulding fence Figure I Inserting the curved fence plates Moulding tool Ø Curved fence plate Ø100-120mm R 60mm Up to Ø140mm R 90mm The correct setting of the curved fence depends on the diameter of the moulding tool and the thickness of the respective workpiece and the desired moulding depth.
Figure K Figure K Sanding tasks For sanding operations tasks with the drum sanding attachments (accessory, article no. 7930 3500 or 7930 3000), the curved moulding guard (supplied as standard) is used as a cover. The curved moulding fence plate is not required and should be removed. Figure L Speed setting Figure L...
Page 48
Documentation Figure M Moulding spindle adjustment Figure M !! Caution! The moulding spindle should only be adjusted when the motor is switched off and the moulding tool is at a standstill! Spindle height adjustment: 95mm The handwheel (1) is used to adjust the height. Disengage the spindle brake at the clamping handle (2) and adjust the height using the handwheel.
Tips for working Only perform retooling, measuring and cleaning work when the motor is turned off and the moulding tool is at a standstill. Secure the machine from being switched on unintentionally! Disconnect the mains plug! Figure O Workpiece guidance, figure O The feed direction of the workpiece always depends on the motor direction.
Documentation Figure Q Inserting the guide rail The guide rail is inserted into the moulding fence at the right height to safely bridge the moulding fence distance when working with short workpieces. The guide rail is clamped by pushing the two aluminium fence profiles together.
Page 51
Caution! Switch off the motor and disconnect the mains plug. Replace the moulding tool! Firmly tighten the spindle nut with the two SW 41 single-head wrenches. When changing the tool, only touch the moulding tool with gloves – danger of injury! Set the moulding tool and safety devices (see “Correct set-up”...
Page 52
Documentation Insert moulding Figure U Figure U The moulding fence and the miter gauge with the clamping device should be used for insert moulding tasks. Cover the moulding tool with the overhead roller guard assembly. Place the workpiece at the anti-kickback device, swivel it inwards and feed it forwards.
Page 53
Application of various Fig. 1 moulding tools 1 Rebating tasks with safety moulding head “ ” – straight blade – various spindle bushings “ ” for course setting. Tool aligned countersunk in table plate “C”. 2 Safety moulding head “ ”...
Page 54
Documentation “J” Groove cutter aligned in Fig. 7 upper position with spindle bushings “ ” and inlaid spindle ring “ ” for moulding a groove. Groove cutter “ ” aligned in pairs with spindle bushings Fig. 8 “ ” and intermediate rings “ ”...
Page 55
Wood joints One-sided covered rebate Half notch Corner joint with two grooves Notches with insert grooves Half scarph Full notch Opposite downward Scarph with groove deflexion of tongue with moulded groove Single scarph Scarph Mortise and tenon connection, single Double mortise and tenon connecttion Scarph with rebate Double tenon with one-sided mitre joint Single tenon...
The machine tables should be kept free of resin. Contact your Scheppach dealer for Pharmol concentrated resin remover, article no. 6100 9700. Occasionally clean and oil the regulating spindle of the height adjustment system, its bearings and drive shaft.
Troubleshooting Disconnect the mains plug. Turn off the machine before you repair malfunctions. The workpiece becomes soiled Cause Remedy Blunt tool Replace tool Incorrect speed Set the speed as per the operating instructions Bad quality wood Only process good quality wood without knots Wrong rotation direction Switch the reversing switch around Incorrect motor direction...
Documentation EC Declaration of Conformity Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen herewith declare that the machine described below complies with the relevant provisions of the following EC Directives in its construction and design and in the version delivered by us.
Page 60
Dokumentation Fabricant : Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle toupie. REMARQUE : Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages résultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui-...
Page 61
Sommaire NSTRUCTIONS GENERALES TILISATION CONFORME ISQUES RESIDUELS TENDUE DE LA LIVRAISON ATTENTION – LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE! ORTER LES LUNETTES ET CASQUE DE PROTECTION ARACTERISTIQUES TECHNIQUES ISE EN PLACE ET AJUSTEMENT UIDE PROTECTEUR DE TOUPIE ET PRESSEURS ETENDUE DE LIVRAISON ’...
Utiliser uniquement des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que pour les pièces d’usure et de rechange. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé Scheppach. Pour passer des commandes, indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année de construction de la machine.
Pour des pièces à usiner plus courtes, il faut surmonter l’espace entre les moitiés de butée de manière à garantir un guidage continu de la pièce à usiner. Pour usiner des pièces plus longues, utiliser la rallonge de table Scheppach ou les trucks porteurs (accessoires spéciaux).
Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les ‘consignes de sécurité’ et ‘l’utilisation con- forme’ ainsi que les instructions de service. Etendue de la livraison Toupie Molda 5.0f Guide de travail à l’arbre N° art. 7231 0019 Butée de fraisage complète avec...
ATTENTION – LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE! Porter les lunettes et casque de protection Caractéristiques techniques Entraînement : Numéro d’article de la machine 3300726901 3300726902 Moteur électrique 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Consommation de courant P1 [kW] Puissance utile P2 [kW] Régime du moteur [1/min]...
Page 66
Dokumentation Zone de travail : 1800 x 1150 Encombrements : Longueur totale [mm] 1000 Largeur totale [mm] 730 Hauteur totale [mm] 1230 Hauteur de table [mm] 920 Longueur de table [mm] 1000 Largeur de table [mm] 600 Ouverture de table, maxi Ø [mm] 185 Arbre de toupie : Arbre ∅...
Page 67
Valeurs caractéristiques d’émission acoustique Sur la base des conditions de travail stipulées dans la norme ISO 7960 annexe D, les valeurs d’émission de bruits calculées selon la norme DIN EN ISO 3746 pour le niveau de puissance acoustique ou selon la norme EN ISO 11202 pour le niveau de pression acoustique mesurées au poste de travail sont les suivantes : Niveau de puissance acoustique indiqué...
Dokumentation Mise en place et ajustement Fig. : ‘A’ Compensation en hauteur Fig. ‘A’ La machine est montée sur 4 pieds caoutchouc ré- glables pour compenser les irrégularités du sol. Desserrer les écrous hexagonaux inférieurs au moyen d’une clé et serrer ou desserrer les pieds caoutchouc selon le besoin.
Fig. : ‘D’ Fig. : ‘D’ Guide de travail à l’arbre pour le fraisage de pièces courbes Monter le guide de travail à l’arbre pour le fraisage des pièces courbes sur la table de la machine : Guide de travail à l’arbre (accessoire optionnel) •...
Dokumentation Interrupteur commutateur sens de rotation pour ‘Marche à droite-Marche à gauche’ Le sens de rotation de la l’arbre de toupie peut être modifié en marche à droite au moyen de l’interrupteur commutateur du sens de rotation. Pour modifier le sens de rotation en « Marche à droite », il faut déplacer la barrette de sécurité et commuter en même temps sur «...
Mode de fonctionnement / temps de fonctionnement Le moteur électrique est dimensionné pour le mode de fonctionnement S 6 – 40 %. S6 = fonctionnement continu à charge intermittente 40% = en rapport à 10 min. 4min. Charge ; 6 min. Fonctionnement de marche à vide En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint automatiquement vu qu’un thermostat de bobine est in- tégré...
Dokumentation Mise en route Tous les dispositifs protecteurs et les dispositifs auxiliaires doivent être montés. Le moteur doit toujours être à l’arrêt pour effectuer des travaux d’outillage, de réglage, de mesure et de net- toyage. Toujours attendre que l’outil en rotation s’arrête avant de débrancher la fiche de secteur. Fig.
Page 75
Guide de travail à l’arbre Fig. ‘I’ Application de plaques de pièces courbes Outil de fraisage Ø Bague de guidage Ø100 - 120 mm R 60 mm jusqu’à Ø140 mm R 90 mm Le réglage correct du guide de travail à l’arbre est ef- fectué...
Dokumentation Fig. ‘K’ Rectification Pour effectuer des travaux de rectification avec les meules rotatives (accessoires spéciaux, n° d’art. 7930 3500 ou 7930 3000), le dispositif protecteur de fraisage de pièces courbes (étendue de livraison) est utilisé comme capot. La plaque de butée de pièces courbes n’est alors pas nécessaire et elle peut être retirée.
Page 77
Fig. ‘M’ Réglage de l’arbre de toupie Fig. ‘M’ !! Attention !! Le réglage de l’arbre de toupie doit uniquement être effectué quand le moteur est hors marche et que l’outil de fraisage est à l’arrêt ! Course en hauteur de l’arbre de toupie : 100 mm Le réglage en hauteur est effectué...
Dokumentation Consignes de travail Le moteur doit toujours être hors marche et l’outil de fraisage doit être à l’arrêt pour effectuer des travaux de changement d’outillage, de réglage, de mesure et de nettoyage. Protéger la machine contre une remise en marche non souhaitée ! Débrancher la fiche secteur ! Fig.
Fig. ‘Q’ Mise en place des barettes de guidage La barrette de guidage est utilisée pour l’usinage des pièces courtes. Elle permet de « fermer » l’ouverture entre les 2 profils-guides. Positionnement en hauteur : La barette est mis en place soit en dessous ou au dessus de l’outil de fraisage et en fonction de l’épaisseur de la pièce à...
Dokumentation Remplacement de l’outil de fraisage Fig. ‘R’ La rondelle lumière de table doit être prise en considération pour remplacer l’outil de fraisage. Selon l’outil de fraisage, remplacer ou bien retirer la rondelle lumière de table. Attention ! Mettre le moteur hors marche et débrancher la fiche secteur.
Fig. ‘I’ Fraisage en bout (extrémité du bois) Fig. ‘I’ Fixer la pièce à usiner sur le chariot de tenon- nage. Pousser l’ensemble pièce à usiner et chariot de tenonage le long de guide protecteur de toupie équipé des presseurs Fraisage ou moulurage arrêté...
Dokumentation Fig. ‘V’ Fraisage de pièces chantournées Fig. ‘V’ Pour fraiser des pièces chantourner, il faut uti- liser le guide de travail à l’arbre. (accessoire spécial réf. 3300726700). Protection contre la corrosion : (accessoire spécial), n° d’art. 6100 9800 Si la machine n’est pas utilisée pendant une période plus longue, il faut pulvériser un produit protecteur contre la corrosion sur la surface de la table.
Page 83
Possibilités d’application de différents outils de Fig. 1 fraisage 1 Travaux de feuillurage avec le porte-outils de sécurité A – couteaux droits – différentes bagues d’arbre de toupie B pour réglage en hauteur. Rondelle lumière de table D. Outil posi- tionné...
Page 84
Dokumentation 7 Fraise à rainurer J montée en haut Fig. 7 avec bagues d’arbre de toupie B pour réglage en hauteur et ron- delle lumière de table D insérée pour fraiser une rainure. Fig. 8 8 Fraises à rainurer J montées par deux avec bagues d’arbre de toupie B pour réglage en hauteur et bagues intermédiaires K pour fraiser une rainure double.
Page 85
Assemblages de bois Assemblage à recouvrement Assemblage à rainure Assemblage double Assemblage à rainures à rainure et languette et fausses languettes Assemblement à feuillure Assemblage à rainure Assemblage à rainure Assemblage avec rainure et languette Assemblage à mibois Assemblage à mi-bois Assemblage à...
Veiller à ce que les tables des machines soient toujours exemptes de résine. Du Pharmol – aé- rosol dérésineur Réf. 6100 9700 est en vente chez votre concessionnaire Scheppach. Nettoyer et lubrifier de temps en temps la tige de réglage en hauteur ainsi que son logement et...
Pannes et remèdes Débrancher la fiche du sec- Avant toute intervention sur la machine, toujours mettre la machine hors. teur La pièce usinée n’est pas parfaite Cause Remède Outil émoussé, désaffûté Remplacer l’outil Mauvaise vitesse de rotation Régler la vitesse de rotation en fonction des instruc- tions de service Mauvaise qualité...
Dokumentation Déclaration de conformité CE Par la présente nous déclarons, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen que la machine décrite ci-dessous correspond, dû à sa construction ainsi que dans la version mise en vente, aux dispositions correspondantes des directives CE figurant ci-dessous.
Page 100
Achtung! Fräsanschlag in der Maschine. Deckel wieder anschrauben! Attention! Guide protecteur dans la machine. Revisser le couvercle! Attention! Fence system in the machine Screw the cover back! Achtung! Schrauben für den Fräsanschlag im Spindelkasten Attention! Les vis de fixation pour guide protecteur de toupie se trouvent dans le fût de la toupie Attention!