Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

2
5
3
4
>
1
y
man_H824 ('21) V3.indd 1
man_H824 ('21) V3.indd 1
H 824
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
PRIROČNIK ZAUPORABO
2
16
28
42
54
66
80
16-12-2021 17:17
16-12-2021 17:17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima H 824

  • Page 1 H 824 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZAUPORABO man_H824 ('21) V3.indd 1 man_H824 ('21) V3.indd 1 16-12-2021 17:17 16-12-2021 17:17...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf Ihres Luftentfeuchters. Sie haben ein hochwertiges Produkt gekauft, das Ihnen jahrelang Freude bereiten wird, wenn es verantwortungsbewusst genutzt wird. Bitte lesen Sie zuerst die Gebrauchsanleitung, um die optimale Lebensdauer Ihres Luftentfeuchters sicherzustellen. Im Auftrag des Herstellers bieten wir eine 2-Jahres- Garantie auf Material- und Produktionsmängel.
  • Page 3 WICHTIGE KOMPONENTEN Körper Griff Ablauf Zerstäuber Fernbedienung Halterung Fernbedienung Netzkabel Luftauslass  Wasserfilter  Wassertank  Räder  Düse Abdeckung Anzeige Dunstabdeckung ACHTUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zuerst den Ultraschallwandler. Sollte der Ultraschallwandler beschädigt sein, so sehen Sie von einer Nutzung dieses Geräts man_H824 ('21) V3.indd 3 man_H824 ('21) V3.indd 3 16-12-2021 17:17...
  • Page 4 1. SICHERHEIT • Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. • D i e I n s t a l l a t i o n m u s s g e m ä ß l o k a l e n Vorschriften, Verordnungen und Standards durchgeführt werden.
  • Page 5 Wasser gefüllt ist. • Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Seien Sie bei der Nutzung des Geräts vorsichtig, da es Dampf erzeugt. • Leitungswasser kann nur verwendet werden, wenn die Wasserhärte zwischen 40 und 75 mg Kalk pro Liter beträgt.
  • Page 6 • Ziehen Sie den Netzstecker während der Befüllung und der Reinigung. • Das Gerät ist stets auf eine stabile, ebene und was- serfeste Oberfläche zu stellen, mindestens 1,2 m von der Bettkante und 30 cm von der Wand entfernt. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundenservice, oder durch eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu verhindern.
  • Page 7 BETRIEB Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche (um ein Kippen zu verhindern). Zwei Möglichkeiten zum Befüllen des Wassers: 2.1. Nehmen Sie den Behälter heraus und befüllen Sie Wasser über den Ablauf. Dies ist die empfohlene Methode! BEFÜLLEN SIE DEN BEHÄLTER NICHT ÜBER DIE MAX- LINIE! 2.2.
  • Page 8 Drücken Sie diese Taste auf dem Gerät, um die aktuelle Luftfeuchtigkeit und Temperatur in der LED-Anzeige ON/OFF anzuzeigen. Die Atmosphären-Leuchte leuchtet auf (EIN/AUS) und die Pumpe beginnt, Wasser aus dem in den Ablauf zu ziehen. Dies dauert 2,5 Minuten. In dieser Zeit sind nicht alle Funktionen verfügbar.
  • Page 9 Halten Sie diese Taste gedrückt, um in den AUTO- Modus zu wechseln. In diesem Modus passt sich AUTO die Nebelstufe während des Schlafs automatisch der Raumluftfeuchtigkeit an. Die Helligkeit der LED-Anzeige wird um 50 % verringert. Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme von ON/OFF, um den Bildschirm zu aktivieren und diesen Modus auszuschalten.
  • Page 10 FERNBEDIENUNG Batterien austauschen: Drücken Sie 1 und ziehen Sie den Batteriering heraus.Setzen Sie eine CR2025 Lithium-Batterie ein, wobei „+“ nach oben zeigt. Nutzung der Fernbedienung: Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 5 m und einen Winkel von 45 Grad. 4. WARNHINWEISE 1. Dieses Gerät nicht ohne 2.
  • Page 11 5. WARTUNG Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Entleeren Sie den Tank und füllen Sie ihn jeden dritten Tag auf. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln, falls vom Hersteller vorgeschrieben.
  • Page 12 13. Wenn Sie Wasser nachfüllen, achten Sie darauf, dass die MAX-Linie dabei nicht überschritten wird. Andernfalls kann Wasser über den Überlaufschutz an der Rückseite des Wassertanks laufen. 14. Wenn Sie das Gerät bewegen, achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser über den Überlaufschutz ausläuft.
  • Page 13: Technische Daten

    Falls der Fehler nicht durch obige Lösungen behoben werden kann, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice oder Ihren Händler. 7. TECHNISCHE DATEN Produktname Ultraschall-Luftbefeuchter mit Oberbefüllung Modellnr. H 824 Produktmaße L x B x H (mm) 265 x 287 x 659 Spannung (V) 100-240 AC Frequenz (Hz)
  • Page 14 Wenn Sie alte Geräte durch neue ersetzen, ist der Händler gesetzlich verpflichtet, Ihr altes Gerät kostenfrei zur Entsorgung zurückzunehmen. INTERNET Um Sie besser bedienen zu können, können Sie die aktuelle Version der Gebrauchsanleitung, der Installations- und/oder der Service-Anleitung über www.qlima. com herunterladen. man_H824 ('21) V3.indd 14 man_H824 ('21) V3.indd 14...
  • Page 15 man_H824 ('21) V3.indd 15 man_H824 ('21) V3.indd 15 16-12-2021 17:17 16-12-2021 17:17...
  • Page 16 Estimado Señor / Señora, Le felicitamos por la adquisición de este humidificador. Ha adquirido un producto de alta calidad que le proporcionará muchos años de satisfacción si lo utiliza de forma responsable. Lea primero el manual del usuario para garantizar una vida útil óptima del humidificador. En nombre del fabricante, ofrecemos una garantía de dos años por defectos de material o de fabricación.
  • Page 17: Piezas Principales

    PIEZAS PRINCIPALES Cuerpo Sumidero Atomizador Control remoto Soporte del control remoto Conexión eléctrica Rejilla salida de aire  Filtro de agua  Depósito de agua  Ruedas  Boquilla Cubierta Pantalla Cubierta de vapor ATENCIÓN Antes de usarlo, compruebe el transductor ultrasónico. Cuando el transductor ultrasónico esté...
  • Page 18 1. SEGURIDAD • Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el electrodoméstico y consérve- lo a fin de poder consultarlo posteriormente. • La instalación debe completarse de acuerdo con los estándares y ordenanzas de la normativa local. • Este producto solo es adecuado para uso humi- dificador en operaciones domésticas normales en interiores.
  • Page 19 dos. • Debido a la emisión de vapor, se debe tener cui- dado al usar el aparato. • El agua del grifo solo se podrá utilizar cuando la dureza del agua sea de entre 40 y 75 mg de car- bonato de calcio por litro.
  • Page 20 • El aparato siempre debe ubicarse en una superficie firme, estable, impermeable a al menos 1,2m del late- ral de la cama y a 30cm de la pared. • Si se estropea el cable de alimentación, sólo podrá reemplazarlo el fabricante, su representante autori- zado o personas con cualificación similar, para evitar riesgos.
  • Page 21 Coloque la unidad sobre una superficie sólida y plana (para evitar que se vuelque). Dos formas de añadir agua: 2.1. Saque el cuerpo del dispositivo, añadiendo agua al sumidero. ¡Esta forma es la más recomendable! ¡NO LLENE SOBRE LA LÍNEA MÁXIMA! 2.2.
  • Page 22 Presione para seleccionar el nivel de rociado de vapor 1-3; siga presionando para diferentes VAPOR posiciones de marcha. La luz led muestra el nivel seleccionado. Presione para establecer una humedad constante. Cada vez que presione la tecla de HUMEDAD función de humedad constante, la humedad aumentará...
  • Page 23 Mantenga presionado durante 5 segundos para encender y apagar la luz indicadora de nivel de agua Sin agua: Cuando el nivel del agua sea demasiado bajo, la máquina dejará de funcionar automáticamente. Al mismo tiempo, el indicador de falta de agua se iluminará en rojo. Apague el interruptor de encendido, desenchufe el cable de alimentación eléctrica y vuelva a llenar el depósito de agua.
  • Page 24 7. Asegúrese de que el 8. Asegúrese de que el enchufe esté intacto voltaje de la fuente de antes de usarlo para alimentación eléctrica prevenir cualquier sea el mismo que el accidente. voltaje nominal de este producto. 9. No deje caer la máquina 10.
  • Page 25 Si tuviera lugar un accidente, como la caída de la máquina o que el agua entrará en el dispositivo, desenchufe la máquina y déjela secar y, a continuación, póngase en contacto con el servicio postventa. 10. Mantenga esta máquina fuera del alcance de los niños. Ponga el humidificador a 0,5 m de los muebles, electrodomésticos, paredes o cualquier fuente de calor.
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    6. FALTAS Problema Posibles causas Solución La electricidad no está Reemplace el conector de No hay corriente conectada alimentación eléctrica La nueva máquina está Reemplace con agua limpia cerrada fuertemente El vaporizador de agua huele mal El agua en el depósito lleva Limpie la hoja atomizadora demasiado tiempo La hoja atomizadora está...
  • Page 27: Condiciones De La Garantía

    INTERNET Para poder darle un mejor servicio, puede descargar la versión más reciente de la guía de usuario, instalación y(o) mantenimiento desde www.qlima.com. man_H824 ('21) V3.indd 27 man_H824 ('21) V3.indd 27 16-12-2021 17:17...
  • Page 28 Madame, Monsieur, Nous vous remercions pour l’achat de votre humidificateur. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité avec un rendement supérieur, à condition d'une prise en charge responsable. Veuillez d’abord lire le manuel de l’utilisateur afin que votre humidificateur ait une durée de vie optimale.
  • Page 29: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS Corps Poignée Évier Atomiseur Télécommande Support de télécommande Ligne d’alimentation Grille de soufflage  Filtre à eau  Réservoir d’eau  Roues  Manchon Couvercle Affichage Couverture de brume ATTENTION Avant l'utilisation, vérifiez le transducteur à ultrasons. Si le transducteur ultrasonique est endommagé, n'utilisez pas cet appareil.
  • Page 30 1. SÉCURITÉ • Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour toute consultation ultérieure. • L’installation doit être entièrement conforme aux réglementations, ordonnances et normes locales. • Ce produit ne convient qu’à l’utilisation d’un humidificateur en intérieur normal. •...
  • Page 31 • Ne jamais immerger le produit dans de l’eau ou d’autres liquides. • En raison de l’émission de vapeur, il faut prendre des précautions lors de l’utilisation de l’appareil. • L’eau du robinet ne peut être utilisée que lorsque la dureté de l’eau se situe entre 40 et 75 mg de carbonate de calcium par litre.
  • Page 32 • Il est recommandé de toujours placer l'appareil sur une surface ferme, plate et imperméable à au moins 1,2 m du chevet du patient et à 30 cm du mur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter tout danger.
  • Page 33: Fonctionnement

    Placez l’appareil sur une surface solide et plane (pour éviter l’inclinaison). Deux façons d’ajouter de l’eau : 2.1. Sortez le corps, en ajoutant de l’eau dans l’évier. Cette méthode est la plus recom- mandée ! NE PAS LE REMPLIR AU-DESSUS DE LA LIGNE MAXIMALE ! 2.2.
  • Page 34 Appuyez dessus pour allumer la machine ; l’écran LED montre l’humidité et la température actuelles. MARCHE/ La lampe de l’atmosphère s’allume, et la pompe ARRÊT commence à puiser l’eau du réservoir jusqu’à l’évier. 2,5 minutes s’écouleront pour la captation de l’eau, et pendant ce temps-là, toute la fonction ne peut pas être utilisée.
  • Page 35 Si vous appuyez longtemps sur cette touche pour passer en mode automatique, le niveau de AUTO brouillard de veille s’ajustera automatiquement en fonction de l’humidité ambiante, et la luminosité de l’écran diminuera de 50 %. Appuyez sur n’importe quelle touche à côté de ON/OFF pour rallumer l’écran et désactiver le mode.
  • Page 36: Avertissements

    TÉLÉCOMMANDE Remplacez les piles : Appuyez sur 1 et retirez l’anneau de pile. Mettez la batterie au lithium CR2025 + sur le dessus. Fonctionnement de la télécommande : La télécommande est à moins de 5M, à environ 45 degrés. 4. AVERTISSEMENTS 1.
  • Page 37 5. MAINTENANCE Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la machine cesse de fonctionner et est débranchée. Videz le réservoir et remplissez-le tous les trois jours. Avant de le remplir à nouveau, nettoyez-le avec de l'eau fraîche du robinet ou des produits de nettoyage si le fabricant l'exige.
  • Page 38 ATTENTION Faites attention si l’eau peut sortir de l’espace de débordement lors du déplacement. Espace de débordement Espace de débordement ÉTHODE D’ÉLIMINATION DU CALCAIRE : Lors d’une utilisation à long terme, il y aura un dépôt de calcaire sur l’évier mécanique et la pièce vibrante, et le calcaire réduira l’effet d’atomisation.
  • Page 39: Spécifications Techniques

    7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit Humidificateur à ultrasons à remplissage par le haut N° du modèle H 824 Taille du produit L x l x H (mm) 265 x 287 x 659 Tension (V) AC100-240 Fréquence (Hz)
  • Page 40: Conditions De Garantie

    équipement pour l’éliminer au moins gratuitement. INTERNET Afin de pouvoir mieux vous servir de la version la plus récente de l’utilisateur, vous pouvez télécharger le guide d’installation et/ou de service à partir de www.qlima.com. man_H824 ('21) V3.indd 40 man_H824 ('21) V3.indd 40...
  • Page 41 man_H824 ('21) V3.indd 41 man_H824 ('21) V3.indd 41 16-12-2021 17:17 16-12-2021 17:17...
  • Page 42 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your humidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your humidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Page 43: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Body Handle Sink Atomizer Remote Control Remote Control Holder Power Line Air Outlet  Water Filter  Water Tank  Wheels  Nozzle Cover Display Mist Cover ATTENTION Before use please check ultrasonic transducer first. When ultrasonic transducer is damaged do not use this machine.
  • Page 44 1. SAFETY • Read this user manual carefully before you using the appliance and keep it for future reference. • The installation must be completely in accord- ance with local regulations, ordinances and standards. • This product is only suitable for use a humidifier in normal indoor household operations.
  • Page 45 • Tap water can only be used when the hard- ness of the water is between 40 and 75 mg of Calcium Carbonate per litre. Water with a high- er level of Calcium Caronate will likely cause scaling inside the product and/or on surfaces or items surrounding the product (f.e.
  • Page 46 sent in the water or in the environment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every 3 days.
  • Page 47 When the water tank is empty, the device switches off automatically, at the same time the indicator light turns blue. Add water after unplugging the power plug. Turn off and unplug the humidifier before moving it otherwise the unit may not function properly.
  • Page 48 Press it to set up 1-12 hour mist spray, LED display shows the set up timer. Machine will stop spraying TIMER after the set time. Timer function can not set up when the machine is out of water. Press it to enter the auto mode, this mode is used as a sleep mode.
  • Page 49 REMOTE CONTROL Replace batteries: Press 1 and pull out the battery ring. Put Lithium battery CR2025 + on the top. Remote control operation: The remote control is within 5M, about 45 degrees. 4. WARNINGS 1. Do not disassemble, repair 2. Keep this product out or modify this product of the reach of children, without authorization.
  • Page 50 5. MAINTENANCE Before cleaning, please be sure the machine is stop working and unpluged. Empty the tank and refill every third day. Before refilling, clean it with fresh tap water or cleaning agents if required by the manufacturer. Remove any scale, deposits, or film that has formed on the sides of the tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
  • Page 51 Overfall gap Overfall gap SCALE REMOVAL METHOD: For long-term use, there will be scale deposit on the mechanical sink and vibrating piece, the scale will reduce the atomization effect. Therefore, it is recommended to clean the scale in the sink and the vibration piece every week. Pour the disincrustant into the water tank, add warm water of about 60 °C, let the disincrustant completely dissolve and soak for 5-10 minutes.
  • Page 52: Technical Specifications

    7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product Name Top fill ultraosnic humidifier Model No. H 824 Product size L x W x H (mm) 265 x 287 x 659 Voltage (V) AC100-240 Frequency (Hz)
  • Page 53: Conditions Of Warranty

    INTERNET In order to better be able to be of service to you the most recent version of the user, installation and/or service guide can be downloaded from www.qlima.com. man_H824 ('21) V3.indd 53 man_H824 ('21) V3.indd 53 16-12-2021 17:17...
  • Page 54 Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del umidificatore. Lei ha acquistato un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo umidificatore, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso.
  • Page 55: Componenti Importanti

    COMPONENTI IMPORTANTI Corpo Impugnatura Vaschetta Atomizzatore Telecomando Supporto del telecomando Cavo di alimentazione Bocchetta dell’aria  Filtro dell’acqua  Serbatoio dell'acqua  Ruote  Ugello Copertura Schermo Copertura per la nebbia ATTENZIONE Prima dell'uso controllare il trasduttore ultrasonico. Quando il trasduttore ultrasonico è...
  • Page 56 1. SICUREZZA • Leggere attentamente questo manuale e con- servarlo per consultazioni future. • L'installazione deve essere completamente con- forme a normative, ordinanze e standard locali. • Questo prodotto è adatto solo per l'uso di un umidificatore nel normale utilizzo domestico al chiuso.
  • Page 57 • L'acqua del rubinetto può essere utilizzata solo se la durezza dell'acqua è compresa tra 40 e 75 mg di carbonato di calcio per litro. L'acqua con un livello più elevato di carbonato di calcio potrebbe causare incrostazioni all'interno del prodotto e/o sulle superfici o sugli oggetti che circondano il prodotto (ad es.
  • Page 58 • Se il cavo in dotazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di assi- stenza o da simili persone qualificate al fine di evitare pericoli. • ATTENZIONE: I microrganismi che possono essere pre- senti nell'acqua o nell'ambiente in cui l'apparecchio viene utilizzato o immagazzinato possono prolifera- re nel serbatoio dell'acqua ed essere soffiati nell'aria causando gravi rischi per la salute quando l'acqua...
  • Page 59 Due modalità di aggiungere acqua: 2.1. Estrarre il corpo, aggiungere acqua nella vaschetta. Questo modo è quello maggi- ormente consigliato! NON RIEMPIRE OLTRE LA LINEA MAX! 2.2. Aprire il coperchio, aggiungere l'acqua direttamente nella vaschetta, l'acqua scen- derà nel serbatoio. NON RIEMPIRE OLTRE LA LINEA MAX! ATTENZIONE L'aggiunta di acqua deve essere lenta e tenere d'occhio il livello dell'acqua sul serbatoio!
  • Page 60 Premerlo per selezionare il livello di nebulizzazione 1-3, premere sempre per NEBULIZZAZIONE diverse posizioni di marcia. Il led indica il livello selezionato. Premerlo per impostare un'umidità costante. Ad ogni pressione del tasto funzione umidità UMIDITÀ costante, l'umidità viene aumentata del 5% RH, raggiungendo l'umidità...
  • Page 61: Avvertenze

    Premere brevemente questo pulsante per attivare la funzione Anioni, lo schermo a LED ANIONI visualizzerà "An" per indicare la funzione anione attiva. Verrà visualizzato insieme a temperatura e umidità a turno. Premere di nuovo per disattivare la funzione Anioni. Premere a lungo per 5 secondi per accendere e spegnere la spia del livello dell'acqua LUCE Senz'acqua: Quando il livello dell'acqua è...
  • Page 62 5. Se il cavo di 6. Tagliare il cavo di alimentazione è alimentazione quando danneggiato o quando il si smaltisce questo prodotto cade, chiamare prodotto; smontare un professionista per anche qualsiasi ripararlo e controllarlo componente che possa prima dell'uso. costituire pericolo. 7.
  • Page 63 Il cavo di alimentazione non deve essere graffiato, danneggiato, annodato o premuto contro oggetti pesanti oppure bloccato o lavorato. In caso contrario potrebbe causare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi. In caso di temporali o in caso di mancato utilizzo per lungo tempo, scollegare l'alimentazione.
  • Page 64 Acqua calda Disincrostante 80 °C Bocchetta dell’aria 6. ANOMALIE Problema Cause possibili Soluzione Assenza di energia Il cavo dell'alimentazione non Sostituire la presa a jack di elettrica è collegato alimentazione Il nuovo apparecchio è ben Sostituire con acqua pulita dosato Lo spruzzo d'acqua ha odore L'acqua è...
  • Page 65: Specifiche Tecniche

    è obbligato per legge a ritirare il vecchio apparecchio per lo smaltimento quanto meno gratuitamente. INTERNET Per una migliore assistenza, la versione più recente della guida d’uso, installazione e/o assistenza può essere scaricata da www.qlima.com. > man_H824 ('21) V3.indd 65 man_H824 ('21) V3.indd 65...
  • Page 66 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw bevochtiger. U kocht een product van hoge kwaliteit waar u jaren van zal kunnen genieten, als u het op de juiste manier gebruikt. Lees eerst de gebruikshandleiding om een maximale levensduur van uw bevochtiger verzekeren. We bieden namens de fabrikant twee jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 67: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Behuizing Handgreep Spoelbak Vernevelaar Afstandsbediening Houder afstandsbediening Voedingsleiding Luchtuitlaat  Waterfilter  Watertank  Wielen  Mondstuk Afdekking Display Mistdeksel LET OP Controleer vóór gebruik eerst de ultrasone transducer. Gebruik dit apparaat niet als de ultrasone transducer beschadigd is. man_H824 ('21) V3.indd 67 man_H824 ('21) V3.indd 67 16-12-2021 17:17...
  • Page 68 1. VEILIGHEID • Lees deze handleiding aandachtig vóór gebruik van het toestel en bewaar ze voor latere raad- pleging. • De installatie moet volledig overeenkomstig lokale regelgeving, verordeningen en normen uitgevoerd worden. • Dit product is alleen geschikt voor het gebruik als bevochtiger bij normale huishoudelijke bin- nenhuisactiviteiten.
  • Page 69 • Omwille van de uitstoot van stoom, moet men voorzichtig zijn tijdens het gebruik van het apparaat. • Leidingwater mag alleen gebruikt worden als de hardheid van het water tussen 40 en 75 mg cal- ciumcarbonaat per liter is. Water met een hoger gehalte aan calciumcarbonaat zal waarschijnlijk kalkaanslag binnen het product en/of op opper- vlakken of voorwerpen rondom het product...
  • Page 70: Installatie

    • Dit apparaat moet altijd geplaatst worden op een ste- vig, vlak, waterbestendig oppervlak en op een mini- male afstand van 1,2 m van het bed en 30 cm van de muur. • Als de netkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of een verge- lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te vermijden.
  • Page 71 GEBRUIKSMETHODE Plaats de eenheid op een stevig en vlak oppervlak (om omkantelen te voorkomen). Twee manieren om water toe te voegen: 2.1. Verwijder de behuizing, voeg water toe in de spoelbak. Dit is de gewenste gebruiksmethode. NIET VOORBIJ DE MAX LIJN VULLEN! 2.2.
  • Page 72 Druk om het apparaat in te schakelen, het led-scherm geeft de huidige vochtigheid en AAN/UIT temperatuur weer. De atmosfeerlamp gaat branden, de pomp begint water uit de tank naar de spoelbak te trekken. Het zal 2,5 minuut duren om water uit de tank te trekken, gedurende deze tijd kunnen er geen andere functies gebruikt worden.
  • Page 73 Blijf op de knop drukken om de automatische modus te activeren. Deze modus is geschikt AUTO voor verneveling tijdens het slapen. De eenheid zal het niveau automatisch aanpassen aan de vochtigheid in de kamer en de helderheid van het scherm zal 50% afnemen. Druk op andere knop dan AAN/UIT om het scherm te laten oplichten en deze modus uit te schakelen.
  • Page 74 4. WAARSCHUWINGEN 1. Dit product niet zonder 2. Houd dit product goedkeuring demonteren, buiten bereik van repareren of aanpassen. kinderen en laat kinderen dit product niet gebruiken of bedienen, om ongevallen te voorkomen 3. Trek bij een storing 4. Trek de stekker uit het onmiddellijk de stekker stopcontact tijdens uit het stopcontact en...
  • Page 75 Vervang het water in de tank en de spoelbak elke dag, om de groei van bacteriën te voorkomen. Gebruik geen chemische reinigingsmiddel om het apparaat schoon te maken. Laat nooit water in het reservoir zitten wanneer het apparaat niet in gebruik is. Leeg en reinig de luchtbevochtiger voordat u hem opbergt.
  • Page 76 Overloopopening Overloopopening METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN KALKAANSLAG: Bij langdurig gebruik, zal er kalkaanslag gevormd worden op de mechanische delen, de spoelbak en de triluitrusting, de kalkaanslag zal het vernevelingseffect verminderen. Daarom wordt aanbevolen om een keer per week de kalkaanslag in de spoelbak en de triluitrusting te verwijderen.
  • Page 77: Technische Specificaties

    7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Naam van het product Ultrasoon bevochtiger met bovenvulling Model Nr. H 824 Afmetingen van het product L x B 265 x 287 x 659 x H (mm) Spanning (V)
  • Page 78 INTERNET Om u beter van dienst te kunnen zijn, kan de meest recente versie van de gebruiks-, installatie- of onderhoudshandleiding gedownload worden op www.qlima.com. man_H824 ('21) V3.indd 78 man_H824 ('21) V3.indd 78...
  • Page 79 man_H824 ('21) V3.indd 79 man_H824 ('21) V3.indd 79 16-12-2021 17:17 16-12-2021 17:17...
  • Page 80 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega vlažilnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega vlažilnika.V imenu proizvajalca vam zagotavljamo dvoletno garancijo za vse napake v materialih in izdelavi.
  • Page 81 POMEMBNE KOMPONENTE Telo Ročaj Korito Razpršilec Daljinsko upravljanje Držalo za daljinski upravljavec Električni kabel Odvod zraka  Vodni filter  Rezervoar za vodo  Kolesca  Šoba Pokrov Zaslon Pokrov za meglico POZOR Pred uporabo najprej preverite ultrazvočni pretvornik. Če je ultrazvočni pretvornik poškodovan, naprave ne uporabljajte.
  • Page 82 1. VARNOST • Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. • Namestitev mora biti v celoti skladna z lokalnimi predpisi, uredbami in standardi. • Ta izdelek je primeren samo za uporabo kot vlažilnik za običajne hišne operacije v notranjih prostorih.
  • Page 83 karbonata z veliko verjetnostjo povzroči nasta- janje vodnega kamna znotraj izdelka in/ali na površinah ali predmetih, ki so v okolici izdel- ka (npr. pohištvo). Trda voda lahko povzroči poškodbe in zlome izdelka. To ni zajeto v garan- ciji. • Za odstranitev vodnega kamna uporabite teko- čino za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 84 ali shranjuje, lahko rastejo v rezervoarju za vodo in se prenašajo v zrak ter povzročajo resna zdravstvena tveganja, če se voda ne obnavlja in se rezervoar ne čisti pravilno vsake 3 dni. 2. NAMESTITEV PRED UPORABO PAZITE NA NASLEDNJE Te naprave ne namestite v bližini ljudi, da preprečite njihovo neudobje. Te naprave ne namestite v bližini lesenega pohištva, da preprečite vlaženje in poškodbe pohištva.
  • Page 85 Vodo dodajte šele, ko odstranite električni vtič. Vlažilnik pred premestitvijo izklopite in odklopite z električnega napajanja, drugače enota morda ne bo delovala pravilno. 3. DELOVANJE VKLOP/ MEGLICA IZKLOP VLAŽNOST ČASOVNIK SAMODEJNO ANION KLJUČAVNICA LUČ Ob prvem priklopu naprave v električno vtičnico se LCD zaslon vklopi za 1 sekundo. Naprava se nato na »...
  • Page 86 Gumb pritisnite da nastavite stalno vlažnost. Ob vsakem pritisku funkcijske tipke za vlažnost se VLAŽNOST vlažnost poveča za 5 % RV, potem, ko se doseže največjo vlažnost, pa se ta funkcija izklopi. Razpon prilagajanja vlažnosti: 45–95 % RV. Naprava v stanju stalne vlažnosti preneha delovati po tem, ko okoliška vlažnost doseže nastavljeno vlažnost.
  • Page 87 OPOMBA Če je raven v koritu prenizka za normalno delovanje, se naprava samodejno izklopi, pri tem pa se istočasno izklopijo vse izbrane funkcije. Zaslon LED se izklopi, vklopljena ostane samo lučka LED, ki sveti rdeče. Če vode v rezervoarju ni dovolj za črpanje, se črpalka zažene in pri tem deluje hrupno 3–5 sekund.
  • Page 88 5. VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem poskrbite, da je naprava izklopljena in ločena od električnega omrežja. Vsak tretji dan izpraznite rezervoar in ga ponovno napolnite. Pred ponovnim polnjenjem ga očistite s svežo vodo iz pipe ali čistilnimi sredstvi, če to zahteva proizvajalec. Odstranite vodni kamen, usedline ali film, ki se je ustvaril na straneh rezervoarja ali na notranjih površinah, in vse površine obrišite do suhega.
  • Page 89 Zaščita za prelivanje Zaščita za prelivanje METODA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA: Pri dolgotrajni uporabi pride do odlaganja vodnega kamna na mehanično korito in vibracijski element, zaradi česar se zmanjša učinek razprševanja. Zaradi tega je priporočeno, da vodni kamen očistite iz korita in vibracijskega elementa vsak teden. Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna izlijte v rezervoar za vodo, dodajte toplo vodo pri temperaturi približno 60 °C, počakajte, da e sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna raztopi do konca in pustite namakati 5–10 minut.
  • Page 90: Tehnični Podatki

    Če napake skladno z zgoraj navedeno analizo pojava ni mogoče odpraviti, stopite v stik z našim oddelkom za poprodajne storitve ali trgovcem. 7. TEHNIČNI PODATKI Ime izdelka Ultrazvočni vlažilnik s polnjenjem zgoraj Št. modela H 824 Velikost izdelka D x Š x V (mm) 265 x 287 x 659 Napetost (V) AC100-240 Frekvenca (Hz)
  • Page 91 INTERNET Da bi vam bili v večjo pomoč, je najnovejša različica uporabniškega priročnika, priročnika za namestitev in/ali servisiranje na voljo na spletnem mestu: www.qlima.com. man_H824 ('21) V3.indd 91 man_H824 ('21) V3.indd 91...
  • Page 92 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Table des Matières