1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Diese leuchtet nach Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung auf. Anzeige für steigende Temperatur (rot) ° Beim Anstieg der Temperatur im Gerät auf über -9 C leuchtet diese Anzeige auf. 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Tiefkühlschrank 200 LN Art.-Nr.: 700341 Ausführung: Innen und außen weiß, Türanschlag wechselbar Kühlmittel: R600a Betriebstemperatur: bis -18 °...
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
5.2 Aufstellen und Anschließen Gerät vorbereiten HINWEIS! Zur Aufstellung des Gerätes sind zwei Personen erforderlich! • Entfernen Sie die Verpackung vom Gerät. • Nehmen Sie das Gerät von der Schaumstoffunterlage. Entfernen Sie die Klebestreifen.Entnehmen Sie (falls vorhanden) das Styroporteil (Transportschutz) zwischen Geräterückwand und Kondensator.
Page 13
• Stellen Sie den Tiefkühlschrank nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf, denn diese kann das Gerät beschädigen und die Kühlleistung beeinträchtigen. • Die Belüftungsöffnungen an der Oberseite des Gerätes dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden, eine freie Luftzirkulation muss gewährleistet sein. •...
Page 14
Wechseln des Türanschlags (Abb. 4, 5) • Der Türanschlag kann bei Bedarf gewechselt werden. Dazu benötigen Sie die Schraubenschlüssel Nummer 8 und 10, Kreuzschraubendreher. ACHTUNG! Der Tiefkühlschrank darf beim Wechsel des Türanschlags nicht horizontal abgelegt werden! Abb. 4, 5 • Warnung! Zum Wechseln des Türanschlags trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).
5. Nehmen Sie die Gerätetür ab. 6. Schrauben Sie die obere Halterung (6) ab. Beachten Sie das Kunststoffplättchen unter der Halterung. 7. Drehen Sie die Halterung (6) samt Kunststoffplättchen um 180° und schrauben Sie diese auf der anderen Geräteseite in die beiden freien nebeneinander liegenden Bohrlöcher wieder ein.
Page 16
Temperaturregelung • ° Die Temperatur ist auf -18 C voreingestellt. Sie können die Temperatur nach Ihren eigenen Bedürfnissen einstellen. • Die Temperatur wird über die 6-stellige Skala des Temperaturdrehreglers eingestellt: In Position „0“ schaltet der Kompressor ab. Das Gerät ist noch an der Stromversorgung angeschlossen.
Page 17
• Halten Sie einen Mindestabstand von 2,5 mm zwischen den einzufrierenden Lebensmittel ein (Abb. 6). Die noch einzufrierenden Lebensmittel dürfen nicht mit bereits eingefrorenen in Berührung kommen. • Frieren Sie nur solche Lebensmittel ein, die dazu geeignet sind und gut niedrige Temperaturen vertragen können. Abb.
Page 18
• Auf der Verpackung der industriell eingefrorenen Lebensmittel sind die Aufbewahrungs- zeiten und Lagertemperatur gekennzeichnet. Bei der Aufbewahrung und Verwendung beachten Sie die Anweisungen des Lebensmittelherstellers. • Wählen Sie nur entsprechend verpackte Lebensmittel, die mit vollständigen Daten versehen und in den Gefrierschränken mit mindestens -18° C gelagert sind. •...
Achtung! Benutzen Sie keine spitzen, scharfen oder andere Hilfen zur mechanischen Beseitigung der Eisschichten! • ° Ziehen Sie die Tauwasserauffangrinne heraus, wenden Sie sie erneut um 180 und setzen diese an der ursprünglichen Stelle wieder ein. • Schliesen Sie die Gerätetür. Schalten Sie den Tiefkühlschrank wieder ein und lassen Sie ihn erst die gewünschte Temperatur erreichen, bevor Sie die gefrorenen Lebensmittel wieder in das Gerät hineinlegen.
o Reinigen und trocknen Sie die Türdichtung regelmäßig. o Reinigen Sie das Zubehör (Schubladen, Eiswürfelschale) regelmäßig mit warmem Wasser und trocknen Sie es ab, bevor es im Tiefkühlschrank platziert wird. o Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der Rückwand des Tiefkühlschrankes und auf dem Kompressor angesammelt hat.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts ➀ ➆ ➁ ➅ ➂ ➄ ➃ ➀ Control panel and indicators ➁ Door handle ➂ Door ➃ Adjustable legs ➄ Drawers for frozen products (4) ➅ Flash-freeze chambers (2) ➆ Ice cube tray - 27 -...
Temperature warning light (red) ° This light comes on when the temperature inside the device rises above -9 4.2 Technical specification Name Deep freezer 200 LN 700341 Code-no.: Interior white, exterior white, Construction: hinges may be placed at either side of door...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions DANGER! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing. •...
5.2 Installation and connection Preparing the device for use NOTE! Two people are needed to set the device up! • Remove packing material from the device. • Remove the device from its foam base. Remove all packing tape. If there is any Styrofoam between the rear wall of the device and the condenser, remove it as well.
Page 33
• Do not place the deep freezer in areas with high humidity, as this may damage the device and reduce its cooling output. • Do not cover or clog the ventilation openings at the top of the device. Ensure free air circulation. •...
Page 34
Changing the door’s direction (fig. 4, 5) • If necessary, the direction in which the door opens can be changed. A size 8 and size 10 wrench is necessary, as well as a Philips screwdriver. CAUTION! When adjusting the door’s opening direction, do not set the deep freezer vertically! Fig.
5. Remove the door from the device. 6. Unscrew the upper fastening (6). Be careful with the plastic plate under the fastening. 7. Rotate the fastening (6) and plastic plate 180° then screw in at the two o penings next to each other on the other side of the device. 8.
Page 36
Temperature regulation • The temperature is factory set at -18° C. The user may regulate the temperature according to his individual needs. • The temperature can be regulated using the 6-degree dial: When set to „0“ the compressor is deactivated. The device remains connected to its power source.
Page 37
• Maintain a minimum distance between frozen products of 2.5 mm (fig. 6). Food products that are not yet frozen must not come into contact with products already frozen. • Freeze only suitable products that can handle low temperatures. Fig. 6 •...
Page 38
• Storage dates and temperature are given on the packaging of factory-frozen food products. Follow manufacturer’s instructions when storing and consuming food products. • Select only properly packaged products containing precise information and which have been stored in freezers at temperatures not higher than -18° C. •...
Attention! Do not use any sharp instruments or other tools to mechanically remove ice! • Remove the channel, turn it 180° and replace it in its original location. • Close the device’s door. Turn the deep freezer on, and wait for it to reach the required temperature before placing food products back inside.
o Regularly wash and wipe dry the door seal. o Regularly wash accessories with warm water (drawers, ice cube tray), wiping them dry before replacing them in the deep freezer. o At least once a year the dust gathered at the rear of the deep freezer and on the compressor.
7. Possible Malfunctions Problem Cause Solution The device is • The plug is not properly • Insert the plug properly connec-ted but does inserted in the socket. into the socket. not work, the green • Damaged safety fuse. • Check the power source. standby light does •...
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 43
6.1 Consignes de sécurité ..................57 6.2 Nettoyage ......................57 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........58 7. Anomalies de fonctionnement ................59 8. Elimination des éléments usés ................60 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ➀ ➆ ➁ ➅ ➂ ➄ ➃ ➀ Panneau de commande et indicateurs ➁ Poignée de porte ➂ Porte de l’appareil ➃ Pieds de hauteur réglable ➄ Tiroirs pour produits congelés (4) ➅ Chambres de congélation rapide (2) ➆...
Témoin de hausse de température (rouge) Le témoin s’allume lorsque la température dans l’appareil s’élève à ° plus de -9 4.2 Indications techniques Congélateur 200 LN Code-No. : 700341 extérieur et intérieur blancs, possibilité de modification du Matériaux : sens d’ouverture de la porte Fluide frigorigène :...
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
5.2 Installation et branchement Préparation de l’appareil REMARQUE ! Deux personnes sont indispensables pour la mise en place de l’appareil ! • Retirer l’emballage de l’appareil. • Retirer l’appareil des protections en mousse. Retirer les bandes adhésives. Retirer éventuellement le polyester (protection au cours du transport) entre la paroi arrière de l’appareil et le condenseur.
Page 53
• Ne pas installer le congélateur dans un lieu à fort taux d’humidité relative car celle- ci peut endommager l’appareil et diminuer sa capacité de refroidissement. • Ne boucher ni partiellement ni complètement les ouvertures de ventilation dans la partie supérieure de l‘appareil, veillez à maintenir une libre circulation de l’air. •...
Page 54
Modification du sens d’ouverture de la porte (fig. 4, 5) • En cas de besoin, il est possible de modifier le sens d’ouverture de la porte. A cette fin, veuillez utiliser des clés de taille 8 et 10 ainsi qu’un tournevis en croix. ATTENTION ! Lors de la modification du sens d’ouverture de la porte, surtout ne pas poser l’armoire de congélation à...
5. Retirer la porte de l’appareil. 6. Dévisser l’ancrage supérieur (6). Faites attention à la plaque en plastique sous l’ancrage. 7. Tournez l’ancrage (6) avec la plaque de plastique de 180 ° et vissez de l'autre côté de l'appareil dans les deux ouvertures libres se trouvant l’une à côté de l'autre. 8.
Page 56
Réglage de la température • La température est réglée de manière standard sur -18° C. L’utilisateur peut régler la température en fonction des besoins. • Pour régler la température, le régulateur de température est échelonné selon 6 graduations : Le réglage en position „0“ entraîne l’arrêt du compresseur. L’appareil est toujours branché...
Page 57
• Conservez une distance minimale entre les produits congelés, à savoir 2,5 mm (fig. 6). Les produits qui doivent être congelés ne doivent pas entrer en contact avec les produits déjà congelés. • Congelez uniquement des produits qui se prêtent à la congélation et supportent les basses températures.
Page 58
• Sur l’emballage des aliments pré-congelés, une date et une température de conservation sont fournies. Lors de la conservation et de la consommation, veuillez respecter les recommandations des producteurs de ces produits alimentaires. • Choisissez uniquement les produits emballés de manière appropriée et sur lesquels figurent les informations précises et ont été...
Attention ! Ne pas utiliser d’ustensiles tranchants ni aucun autre moyen pour enlever mécaniquement les couches de glace ! • Retirez la languette de drainage de l’eau de dégivrage, faites-la à nouveau pivoter de 180° et replacez-la à l’endroit initial. •...
o Les joints de la porte doivent être nettoyés et essuyés à sec régulièrement. o Nettoyer régulièrement à l’eau chaude les accessoires (étagères, plateau à glaçon), et essuyés à sec avant d’être replacés dans le congélateur. o Au moins une fois par an, enlever la poussière accumulée à...
7. Anomalies de fonctionnement Problème Cause Solution • La fiche n’est pas branchée • Brancher correctement la L’appareil est bran- correctement dans la prise. fiche dans la prise. ché mais ne foncti- • Le fusible du circuit électrique • Vérifier l’alimentation onne pas, le témoin vert de l’alimen- est endommagé.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Controlelampje temperatuurstijging (rood) ° Als de temperatuur in het apparaat stijgt boven -9 C gaat dit controlelampje branden. 4.2 Technische Gegevens Naam Vrieskast 200 LN 700341 Art. nr.: interieur en exterieur wit, Uitvoering: omdraaien van de draairichting van de deur mogelijk Koelmiddel:...
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
5.2 Installatie en aansluiting Voorbereiding van het apparaat AANWIJZING! Er zijn twee personen nodig voor de plaatsing van het apparaat! • Haal de verpakking van het apparaat. • Neem het apparaat van de piepschuimen onderzetter. Verwijder het plakband. Verwijder indien nodig het piepschuim (transportbeveiliging) tussen de achterwand en de condensator.
Page 73
• Plaats de vrieskast niet op plaatsen waar een hoge luchtvochtigheid heerst. Dit kan de vrieskast beschadigen en het koelvermogen negatief beïnvloeden. • De ventilatieopeningen aan de bovenkant van het apparaat mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. Zorg voor vrije luchtcirculatie. •...
Page 74
• Zorg ervoor dat u het apparaat zodanig plaatst dat u altijd toegang hebt tot de stekker, zodat u indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet. Omdraaien van de draairichting van de deur (afb. 4, 5) •...
5. Haal de deur van het apparaat. 6. Schroef de bovenste bevestiging (6) los. Let op het kunststofplaatje onder de bevestiging. 7. Draai de bevestiging (6) samen met het kunststofplaatje 180° en schroef he m aan de andere kant van het apparaat vast in de twee vrije openingen die zich naast elkaar bevinden.
Page 76
Temperatuurinstelling • De temperatuur is fabrieksmatig ingesteld op -18° C . U kunt de temperatuur naar eigen behoefte instellen. • De temperatuur kan met de draaiknop voor temperatuurregeling worden ingesteld op een schaal van 0-6. In de positie „0“ schakelt de compressor uit. Het apparaat is nog steeds aangesloten op het lichtnet.
Page 77
• Houd een afstand van minimaal 2,5 mm tussen de in te vriezen voedingsmiddelen aan (afb. 6). Voedingsmiddelen die nog moeten worden ingevroren mogen reeds bevroren producten niet raken. • Bevries alleen producten die geschikt zijn om in te vriezen en bestand zijn tegen lage temperaturen. Afb.
Page 78
• Op de verpakking van industrieel ingevroren voedingsmiddelen staan de bewaar- temperatuur en -tijd aangegeven. Houd u bij de bewaring en het gebruik van bevroren producten aan de aanwijzingen van de producent van de voedingsmiddelen. • Kies uitsluitend voedingsmiddelen die op de juiste manier zijn verpakt, met exacte informatie op de verpakking en die bewaard zijn in een diepvries met een temperatuur van maximaal -18°...
Attentie! Gebruik geen scherpe voorwerpen of andere gereedschappen voor het mechanisch verwijderen van de ijslaag! • Trek het lipje voor de afvoer van dooiwater uit, draai het opnieuw 180° en plaats het terug op de oorspronkelijke plaats. • Sluit de deur van het apparaat. Schakel het apparaat in en wacht tot het de gewenste temperatuur heeft bereikt, voordat u de bevroren voedingsmiddelen opnieuw in het apparaat plaatst.
o Maak de deurrubbers regelmatig schoon en droog. o Maak de uitrusting (laden, ijsblokjesvorm) regelmatig schoon met warm water en maak ze droog alvorens ze in de vrieskast te plaatsen. o Verwijder minimaal eenmaal per jaar het stof dat zich op de achterwand van de vrieskast en de compressor heeft verzameld.
7. Mogelijke storingen Oorzaak Oplossing Probleem • De stekker zit niet goed in • Steek de stekker op de juiste Het aangesloten apparaat werkt het stopcontact. manier in het stopcontact. • De zekering van de stroom- • Controleer de niet, het groene controlelampje voorziening is beschadigd.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 83
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 97 6.2 Czyszczenie ......................97 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ........... 98 7. Możliwe usterki ......................99 8. Utylizacja ........................ 100 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
Kontrolka wzrostu temperatury (czerwona) Kontrolka zaświeca się w przypadku wzrostu temperatury w ° urządzeniu powyżej -9 4.2 Dane techniczne Nazwa Szafa mroźnicza 200 LN Nr art.: 700341 wewnątrz i na zewnątrz biała, możliwa zmiana kierunku Wykonanie: otwierania drzwi Czynnik chłodzący:...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
5.2 Ustawienie i podłączenie Przygotowanie urządzenia WSKAZÓWKA! Do ustawienia urządzenia są niezbędne dwie osoby! • Usunąć z urządzenia opakowanie. • Zdjąć urządzenie z podkładki piankowej. Usunąć pasy taśmy klejącej. Wyjąć ewentualnie styropian (zabezpieczenie transportowe) między tylną ścianką urządzenia a skraplaczem. Uwaga! Szafa mroźnicza jest wyposażona w przykręcany uchwyt drzwi.
Page 93
• Nie ustawiać szafy mroźniczej w miejscach o dużej wilgotności powietrza, ponieważ może ona uszkodzić urządzenie i zmniejszać wydajność chłodzenia. • Nie wolno zasłaniać ani zatykać otworów wentylacyjnych w górnej części urządzenia, należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza. • Zachować minimalny odstęp wynoszący 10 cm między górną...
Page 94
Zmiana kierunku otwierania drzwi (rys. 4, 5) • W razie potrzeby możliwa jest zmiana kierunku otwierania drzwi. W tym celu potrzebny będzie klucz rozmiar 8 i 10 oraz wkrętak krzyżakowy. OSTRZEŻENIE! Podczas zmiany kierunku otwierania drzwi nie wolno układać szafy mroźniczej poziomo! Rys.
5. Zdjąć drzwi urządzenia. 6. Odkręcić górne mocowanie (6). Uważać na płytkę z tworzywa sztucznego pod mocowaniem. 7. Obrócić mocowanie (6) wraz z plastikową płytką o 180° i wkr ęcić po drugiej stronie urządzenia do dwóch wolnych otworów znajdujących się obok siebie. 8.
Page 96
Regulacja temperatury • Temperatura jest ustawiona wstępnie na -18 ° C. U żytkownik może regulować temperaturę odpowiednio do indywidualnych potrzeb. • Do ustawiania temperatury służy 6-cio stopniowa skala regulatora temperatury: Ustawienie w pozycji „0“ powoduje wyłączenie sprężarki. Urządzenie nadal jest podłączone do zasilania sieciowego.
Page 97
• Zachować minimalny odstęp między zamrażanymi produktami wynoszący 2,5 mm (rys. 6). Produkty, które mają być dopiero zamrożone nie mogą mieć kontaktu z produktami już zamrożonymi. • Zamrażać wolny tylko takie produkty, które się do tego nadają i dobrze znoszą niskie temperatury. Rys.
Page 98
• Na opakowaniach żywności mrożonej fabrycznie jest podany termin i temperatura przechowywania. Podczas przechowywania i spożywania przestrzegać zaleceń producentów produktów spożywczych. • Wybierać tylko odpowiednio zapakowane produkty, które są opatrzone dokładną informacją i były przechowywane w zamrażarkach przy temperaturze min. -18° C. •...
Uwaga! Nie używać żadnych ostrych przedmiotów ani innych pomocy do mechanicznego usuwania warstwy lodu! • Wyciągnąć języczek do odprowadzania wody z odszraniania, obrócić ponownie o 180° i umie ścić z powrotem w pierwotnym miejscu. • Zamknąć drzwi urządzenia. Włączyć szafę mroźniczą i przed ponownym umieszczeniem zamrożonych produktów w urządzeniu odczekać...
o Należy regularnie myć i wycierać do sucha uszczelkę drzwi. o Regularnie myć ciepłą wodą wyposażenie (szuflady, tacę na kostki lodu), wycierając do sucha przed umieszczeniem w szafie mroźniczej. o Co najmniej raz w roku wytrzeć kurz nagromad- zony z tyłu szafy mroźniczej i na sprężarce. o Zanieczyszczona sprężarka ma negatywny wpływ na działanie urządzenia i zwiększa zużycie energii! Uwaga! Nigdy nie myć...
7. Możliwe usterki Problem Przyczyna Rozwiązanie • Wtyczka nie jest prawidło- • Włączyć prawidłowo Podłączone urząd- wo włączona do gniazdka. wtyczkę do gniazdka. zenie nie działa, nie • Uszkodzony bezpiecznik • Sprawdzić zasilanie świeci się zielona obwodu prądowego. sieciowe. kontrolka zasilania •...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...