Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Air Buddex
#1766
(DE) Bedienungsanleitung
(FR) Mode d'emploi
(EN) Instructions for use
(IT) Istruzioni per l'uso
(NL) Gebruiksaanwijzing
(ES) Instrucciones de uso
(SV) Bruksanvisning
(PL) Instrukcja obsługi
(HU) Használati útmutató
(CS) Návod k obsluze
(RO) Instrucţiuni de utilizare
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kerbl Air Buddex

  • Page 1 Air Buddex #1766 (DE) Bedienungsanleitung (FR) Mode d’emploi (EN) Instructions for use (IT) Istruzioni per l’uso (NL) Gebruiksaanwijzing (ES) Instrucciones de uso (SV) Bruksanvisning (PL) Instrukcja obsługi (HU) Használati útmutató (CS) Návod k obsluze (RO) Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 Ihr Gerät enthält unter Druck stehendes, entzündliches Gas. Seien Sie daher achtsam. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern (Abb. D). Setzen Sie die Gaskartusche nicht in der Nähe von offenen Flammen ein. Es darf nur Kerbl Gas verwendet werden. Keine anderen Brennstoffe sind zulässig.
  • Page 3 Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt (dicht). Um die Gaskartusche zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis sie frei sitzt. Hinweis: Das Einsetzen oder Herausnehmen der Gaskartusche darf nur erfolgen, wenn der Enthorner vertikal mit der Spitze nach oben weisend gehalten wird. 3 Zündsequenz HINWEIS: Bitte denken Sie daran, dass Butan bei 0 °C nicht fließt.
  • Page 4: Technische Spezifikationen

    TIPP: Enthornen Sie mehrere Kälber, empfiehlt es sich die einzelnen Schritte bei drei Tieren durchzuführen. Das heißt, Sie sedieren und analgesieren drei Kälber. Dann scheren Sie an diesen drei Kälbern die Hornknospen frei. Dann Enthornen Sie nacheinander diese drei Kälber, usw. 5 Austausch der Spitze (Abb.
  • Page 5: Avertissements Généraux

    N’insérez pas la cartouche de gaz à proximité de flammes nues. Utilisez exclusivement le gaz homologué par Kerbl. Aucun autre combustible n’est admissible. Un flux de gaz excessif ou un catalyseur pulsé de rouge à noir peut se produire pendant l’allumage ou si le régulateur est réglé...
  • Page 6: Séquence D'allumage

    Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cartouche soit correcte- ment fixée (étanche). Pour retirer la cartouche de gaz, tournez contre le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit débloquée. Consigne : L’insertion ou le dégagement de la cartouche de gaz est uniquement permis si l’écorneur est maintenu verticalement avec la pointe vers le haut.
  • Page 7: Remplacement De La Pointe (Fig. B)

    ventrale. Protégez le veau des rayons du soleil, des précipitations, du froid extrême et des courants d’air. ASTUCE : Si vous écornez plusieurs veaux, il est conseillé d’effectuer les différentes étapes sur trois veaux. Cela signifie que vous devez endormir et anesthésier trois veaux. Ensuite, vous tondez les poils autour des bourgeons cornuaux de ces trois veaux.
  • Page 8 Your appliance contains pressurised, inflammable gas. You should therefore treat it with care. Keep the appliance out of the reach of children (Fig. D). Do not insert the gas canister near naked flames. Only Kerbl Gas should be used. No other fuels are permitted.
  • Page 9 Note: the gas canister must only be inserted or removed if the dehorner is held vertically with the tip pointing upwards. 3 Ignition sequence NOTE: Please be aware that butane does not flow at 0 °C. If ignition is required at outdoor temperatures below 12 °C, attempt to ignite the appliance inside warmer buildings or in a vehicle and then take it to the place where the work is being carried out.
  • Page 10: Technical Specifications

    5 Replacing the tip (Fig. B) Caution: allow the appliance to cool down completely. The tips can be replaced easily by loosening the tip holding screw and removing the tip. Attach the new tip and secure it with the holding screw. 6 Replacing the spare nozzle (Fig.
  • Page 11 Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini (Fig. D). Non inserire la cartuccia di gas in prossimità di fiamme libere. Si può utilizzare esclusivamen- te gas Kerbl. Non sono ammessi altri combustibili. Un flusso di gas eccessivo, un innesco o un catalizzatore pulsante da rosso a nero possono verificarsi al momento dell'accensione o se il regolatore è...
  • Page 12: Sequenza Di Accensione

    Inserire la cartuccia di gas nell’impugnatura. Ruotare in senso orario fino a bloccarla (tenuta ermetica). Per rimuovere la cartuccia di gas, ruotare in senso antiorario fino a sbloccarla. Nota bene: L'inserimento o l'estrazione della cartuccia di gas si può effettuare esclusivamen- te tenendo il decornatore in posizione verticale con la punta rivolta verso l'alto.
  • Page 13: Specifiche Tecniche

    SUGGERIMENTO: Se si esegue la decornazione di più vitelli, è consigliabile eseguire i singoli passaggi su tre animali. In altre parole: sedare e analgesizzare tre vitelli. Quindi tagliare le basi delle corna ai tre vitelli in questione. Infine decornare in successione questi tre vitelli, ecc.
  • Page 14 Uw apparaat bevat onder druk staand, ontvlambaar gas. Hanteer het daarom met zorg. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen (afb. D). Gebruik het gaspatroon niet in de buurt van open vuur. U mag alleen gas van Kerbl gebrui- ken. Andere brandstoffen zijn niet toegestaan.
  • Page 15 Plaats het gaspatroon in de greep. Draai het gaspatroon in de richting van de wijzers van de klok, totdat het stevig vastzit (dicht). Om het gaspatroon te verwijderen, draait u het tegen de richting van de wijzers van de klok in, totdat het patroon los zit.
  • Page 16: Technische Specificaties

    TIP: wanneer u meerdere kalveren wilt onthoornen, raden wij u aan om de afzonderlijke stappen bij drie dieren uit te voeren. Dat wil zeggen dat u drie klaveren behandelt met een kalmerings- en pijnstillend middel. Dan scheert u bij deze drie kalveren de hoornkno- pen vrij.
  • Page 17: Advertencias De Carácter General

    El aparato contiene gas inflamable sometido a presión; por ello, trabaje siempre con cuidado. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños (Figura D). No use el cartucho de gas cerca de llamas abiertas. Solo se permite usar gas de Kerbl. Se prohíbe cualquier otro combustible.
  • Page 18: Secuencia De Encendido

    Inserte el cartucho de gas en el mango. Gire el cartucho en el sentido de las agujas del reloj hasta encajarlo de manera que quede estanco. Para retirar el cartucho de gas, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta desen- cajarlo.
  • Page 19: Especificaciones Técnicas

    Apague AirBuddex e inspeccione los puntos sellados. Trate la herida con espray para heridas o espray azul y haga que el ternero se eche sobre su pe- cho. Proteja al ternero del sol, las precipitaciones y el frío extremo o corrientes de aire muy fuertes. CONSEJO: si va a descornar varios terneros, le recomendamos aplicar los distintos pasos en tres animales;...
  • Page 20 Enheten innehåller brandfarlig gas som står under tryck. Var därför försiktig. Se till att enheten är utom räckhåll för barn (bild D). Sätt inte gaspatronen i närheten av öppen låga. Endast Kerbl-gas får användas. Inga andra bränslen är tillåtna. Ett alltför högt gasflöde, antändning eller en rött till svart pulserande katalysator kan uppkomma vid antändning eller när reglaget är för högt inställt.
  • Page 21 3 Tändsekvens OBS! Tänk på att butan inte flyter vid 0 °C. Om tändning krävs vid utomhustemperaturer under 12 °C, försök att tända enheten i varmare byggnader eller i fordonet och sedan ta med den till arbetsplatsen. Rikta alltid avhornaren bort från ansikte och kropp. Vrid upp gasreglaget och se till att gasen avger ett ”väsande”...
  • Page 22: Tekniska Specifikationer

    6 Byte av munstycke (bild C) Skruva av brännaren med en 18 mm universell skruvnyckel och ta av den (i). Håll basen på brännaren med en 15 mm skruvnyckel (ii) och skruva av gasmunstycket med O-tätningen med en 4 mm insexnyckel (iii). Skruva på...
  • Page 23: Pl Instrukcja Obsługi

    Urządzenie trzymać poza zasięgiem dzieci (rys. D). Nie używać naboju z gazem w pobliżu otwartego ognia. Używany może być tylko gaz firmy Kerbl. Stosowanie innych paliw nie jest dozwolone. Nadmierny strumień gazu, zapłon lub katalizator pulsujący w kolorach od czerwonego do czarnego mogą wystąpić podczas zapalania lub jeśli regulator jest ustawiony za wysoko.
  • Page 24 Włożyć nabój z gazem do uchwytu. Obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu dobrego (szczel- nego) dopasowania. Aby wyjąć nabój z gazem, obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do uwolnienia. Wskazówka: wkładanie i wyjmowanie naboju z gazem można wykonywać jedynie wtedy, gdy dekornizator trzymany jest końcówką...
  • Page 25: Specyfikacje Techniczne

    PORADA: jeśli zabieg dekornizacji wykonywany jest u kilku cieląt, zaleca się wykonywanie poszczególnych kroków u trzech zwierząt. Oznacza to, że trzem cielętom należy podać środki usypiające i przeciwbólowe. Następnie tym trzem cielętom odciąć zawiązki rogów. W dalszej kolejności należy im po kolei usunąć rogi itd. 5 Wymiana końcówki (rys.
  • Page 26: Általános Figyelmeztetések

    A készülék nyomás alatt lévő, gyúlékony gázt tartalmaz. Ezért legyen óvatos. Tartsa a készüléket gyermekektől elzárva (D ábra). Ne használja a gázpatront nyílt láng közelében. Csak a Kerbl által biztosított gáz használha- tó. Más tüzelőanyag használata nem engedélyezett. Túlzott gázáramlás, begyulladás vagy vörösesen-feketésen pulzáló katalizátor léphet fel gyújtás közben, vagy ha a szabályozó...
  • Page 27 A gázpatron eltávolításához forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg az el nem enged. Megjegyzés: A gázpatront csak akkor szabad behelyezni vagy eltávolítani, ha a szarvtalanítót függőlegesen, a hegyével felfelé tartja. 3 Gyújtási sorrend MEGJEGYZÉS: Ne feledje, hogy a bután 0 °C-on nem folyik. Ha 12 °C alatti külső hőmér- sékleten van szükség a begyújtásra, próbálja meg a készüléket melegebb épületben vagy járműben begyújtani, majd vigye a munkaterületre.
  • Page 28: Műszaki Adatok

    TIPP: Ha több borjút szarvtalanít, célszerű az egyes lépéseket három állaton elvégezni. Ennek megfelelően egyszerre három borjút szedáljon le és lásson el fájdalomcsillapítóval. Ezután nyírja ki (szabadítsa meg a szőrtől) a szarvkezdeményeket ezen a három borjún. Ezután szarvtalanítsa ezt a három borjút egymás után stb. 5 A hegy cseréje (B ábra) Vigyázat: Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
  • Page 29: Cs Návod K Obsluze

    Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí (obr. D). Plynovou kartuši nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Smí se používat pouze plyn od firmy Kerbl. Jiná paliva nejsou povolena. Při zapalování nebo příliš vysokém nastavení regulátoru může dojít k nadměrnému průtoku plynu, vznícení nebo červenému až černému pulzování katalyzátoru. Odrohovač je důležité...
  • Page 30 3 Sekvence zapálení UPOZORNĚNÍ: Myslete na to, že butan při teplotě 0 °C neproudí. Pokud je nutné zapálení při venkovních teplotách nižších než 12 °C, pokuste se jednotku zapálit v teplejších budo- vách nebo ve vozidle a poté ji přeneste na pracoviště. Odrohovač...
  • Page 31: Technické Specifikace

    6 Výměna náhradní trysky (obr. C) Odšroubujte hořák univerzálním plochým klíčem 18 mm a vyjměte jej (i). Přidržte základnu hořáku plochým klíčem 15 mm (ii) a odšroubujte plynovou trysku s O-kroužkovým těsněním pomocí 4 mm imbusového klíče (iii). Našroubujte novou plynovou trysku a utáhněte ji. Dávejte však pozor, abyste ji příliš neutáhli. Vraťte hořák na místo a upevněte jej univerzálním plochým klíčem 18 mm a střední...
  • Page 32 Nu țineți aparatul la îndemâna copiilor (fig. D). Nu utilizați cartușul de gaz în apropierea flăcărilor deschise. Se poate utiliza numai gaz Kerbl. Nu este permisă folosirea altor carburanți. La aprindere sau atunci când butonul de reglare este prea sus pot apărea un flux de gaz extrem, fenomenul de aprindere sau un catalizator care pulsează...
  • Page 33 Pentru a scoate cartușul de gaz, rotiți în sens invers acelor de ceas, până când se eliberează. Notă: Utilizarea sau scoaterea cartușului de gaz se va face numai atunci când dispozitivul de ecornare este ținut vertical, cu vârful îndreptat în sus. 3 Procesul de aprindere NOTĂ: Țineți cont de faptul că...
  • Page 34: Înlocuirea Vârfului (Fig. B)

    5 Înlocuirea vârfului (fig. B) Atenție: Lăsați aparatul să se răcească complet. Vârfurile se pot înlocui simplu prin desface- rea șurubului de susținere a vârfului și scoaterea vârfului. Poziționați noul vârf și fixați-l cu un șurub de susținere. 6 Înlocuirea duzei de schimb (fig. C) Deșurubați arzătorul cu o cheie universală...
  • Page 36 Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF, UK Phone +44 01572 722558 Fax +44 01572 757614 E-Mail enquiries@kerbl.co.uk www.kerbl.co.uk Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel. +43 4224 81555 Fax. +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz...

Ce manuel est également adapté pour:

1766

Table des Matières