Schlauchlosreifen-Reparatur
• Das Loch suchen und die Ahle durch das Loch stecken. Die Ahle vor und
zurück bewegen, bis sie sich problemlos im Loch bewegt. (Fig A)
• Einen Vulkanisierstreifen durch die Öse des Einsetzwerkzeuges
ziehen. (Fig B)
• Das Einsetzwerkzeug in das Loch einführenbis 20 mm lange Enden der
Vulkanisierstreifen überstehen lassen. (Fig C)
• Das Einsetzwerkzeug im Uhrzeigersinn drehen und aus dem Reifen
hinausziehen. (Fig D)
• Den Reifen auf den erforderlichen Druck aufpumpen und 5 Minuten
warten, damit sich der Vulkanisierstreifen mit dem Reifenmaterial verbin
den kann.
Reparación de neumático sin cámara
• Una vez que ha localizado el pinchazo, proceda a insertar el escariador
en el agujero. Tire del escariador hacia delante y atrás hasta que se
mueva en el agujero sin problemas. (Fig. A)
• Inserte una tira adhesiva de neumático a través de la abertura en la her
ramienta de inserción. (Fig. B)
• Inserte la herramienta de inserción en el agujero del pinchazo dejando un
trozo sobrante de 20 mm de tira adhesiva. (Fig. C)
• Gire la herramienta en sentido horario y al mismo tiempo retire la her
ramienta de inserción de la superficie del neumático. (Fig. D)
• Proceda a inflar el neumático a su presión requerida y deje que la tira
adhesiva se estabilice durante 5 minutos.
Procedura di riparazione per pneumatici senza
camera d'aria
• Dopo aver localizzato la foratura, spingere l'alesatore nel foro. Far
scorrere l'alesatore avanti e indietro sino a quando si muove nel foro
senza difficoltà. (Fig A)
• Infilare una striscia di adesivo per pneumatici nell'occhiello dell'utensile
d'inserimento. (Fig B)
• Spingere l'utensile d'inserimento nel foro lasciando fuoriuscire l'adesivo
di 20mm. (Fig C)
• Ruotare l'utensile in senso orario mentre si estrae l'utensile inseritore
dalla superficie del pneumatico. (Fig D)
Reparatieproces voor binnenbandloze banden
• Steek de ruimer, zodra u het lek gevonden hebt, door het gat. Trek de
ruimer naar achteren en naar voren tot deze ongehinderd in het gat
bewogen kan worden. (Fig. A)
• Haal één strook van de bandlijmstrookjes door het oog van het
inzetgereedschap. (Fig. B)
• Duw de inzetsleutel door het gat van het lek, zodat er uitvloeisels van 20
mm van de bandlijmstrookjes achterblijven. (Fig. C)
• Terwijl u het inzetgereedschap van het bandoppervlak wegduwt, draait u
de sleutel met de wijzers van de klok mee. (Fig. D)
• Pomp de band tot de vereiste druk op en laat het lijmstrookje gedurende
5 minuten rusten.
• Die von der Reifenoberfläche herausstehenden Enden abschneiden.
(Fig E)
• Wasser auf die reparierte Stelle aufbringen, um zu überprüfen, ob sie
dicht geworden ist.
VORSICHT:
Nach einer Reparatur darf der Reifen nicht mehr im
öffentlichen Straßenverkehr betrieben werden.
Schlauchreparatur
• Das Loch suchen, und die Oberfläche mit der Schmirgelscheibe von
Schmut z befreien, da dieser eine Verbindung des Flickens mit
dem Schlauchmaterial verhindern könnte.
• Die transparente Schutzfolie von der Oberfläche des Flickens abziehen
und gleichmäßig Vulkanisierlösung auf die Oberfläche
auftragen. Vor dem Aufsetzen des Flickens die farbige Folie auf der
Rückseite entfernen.
• Recorte los restos que sobresalgan de la superficie del neumático. (Fig. E)
• Aplique agua en el punto de reparación para comprobar que el pinchazo
haya sido reparado correctamente.
ADVERTENCIA:
Una vez que el neumático esté reparado, no será
adecuado para uso en carreteras públicas.
Reparación de cámaras de neumático
• Una vez localizado el pinchazo en la cámara, proceda a limpiar la
superficie de cualquier suciedad o mugre, usando un disco abrasivo, ya
que ello podría prevenir que los parches se adhieran a la superficie.
• Retire la película que protege la superficie del parche y aplique cemento
de caucho de manera uniforme sobre la superficie. Retire el dorso de
color antes de aplicar el parche al pinchazo,.
• A continuación, coloque el parche sobre el pinchazo. Asegúrese de que
el cemento de caucho haya creado un sello alrededor del borde del
parche. Si no hay un sello evidente, proceda a aplicar pequeñas
• Gonfiare il pneumatico alla pressione richiesta e lasciare che l'adesivo si
stabilizzi per 5 minuti.
• Tagliare l'adesivo che fuoriesce dalla superficie del pneumatico. (Fig E)
• Immergere la riparazione in acqua per verificare che il foro sia ben
chiuso.
ATTENZIONE:
Dopo la riparazione il pneumatico non è adatto all'uso
su strade pubbliche.
Riparazione di camere d'aria
• Dopo aver localizzato la foratura nella camera d'aria, pulire la superficie
da sporco o residui che potrebbero impedire alle toppe di incollarsi sulla
superficie, utilizzando un disco abrasivo.
• Rimuovere la pellicola trasparente che protegge le toppe e applicare del
cemento di gomma in modo uniforme sulla superficie. Prima di applicare
sulla foratura togliere il supporto colorato.
• Snijd de overtollige stukken van de strookjes die uit het bandoppervlak
steken af. (Fig. E)
• Giet water op het reparatiegedeelte om te controleren of de seal geslaagd
is.
WAARSCHUWING:
Zodra de band gerepareerd is, is deze niet
geschikt voor gebruik op de openbare weg.
Binnenbanden repareren
• Wanneer u het lek in de binnenband gevonden hebt, reinigt u het
oppervlak door het vuil met een slijpschijf te verwijderen zodat de
pleisters goed op het oppervlak plakken.
• Verwijder de doorzichtige beschermende folie laag, en breng het plakmid
del gelijkmatig op het oppervlak aan.
• Verwijder de gekleurde strip voordat u de pleister op het lek aanbrengt.
• Anschließend den Flicken auf das Loch drücken und darauf achten, dass
die Ränder komplett mit die Vulkanisierlösung bedeckt sind.
Wenn der Rand teilweise nicht von Vulkanisierlösung bedeckt ist, kleine
Mengen der Vulkanisierlösung nachträglich auftragen, bis alle Bereiche
des Flickens vollständig bedeckt sind.
• 30 Minuten warten, damit sich der Flicken mit dem Schlauchmaterial
verbinden kann, dann den Schlauch aufpumpen.
• Wasser auf die reparierte Stelle aufbringen, um zu überprüfen, ob sie
dicht geworden ist.
Reifendruck prüfen
• Staubkappe vom Reifenventil entfernen.
• Reifendruckprüfer an das Ventil halten und den angezeigten
Druck ablesen.
• Bei zu niedrigem Druck auffüllen, bis der optimale Reifendruck
erreicht ist.
cantidades de cemento de caucho hasta que el parche quede sellado
correctamente.
• Deje que el parche se estabilice durante 30 minutos y luego infle el
neumático a la presión correcta.
• Aplique agua en el punto de reparación para para comprobar que el
pinchazo haya sido reparado correctamente.
Verificación de la presión del neumático
• Quite el tapón antipolvo de la válvula del neumático.
• Mantenga el manómetro de presión sobre la válvula del neumático y lea
la medición indicada.
• Si el nivel de presión es bajo, proceda a inflar el neumático hasta alcan
zar la presión óptima.
• Premere quindi la toppa sul foro e Verificare che il cemento di gomma
abbia sigillato i bordi della toppa. Se la tenuta non è buona, applicare
piccole quantità di cemento di gomma sino a quando la toppa è sigillata.
• Lasciar stabilizzare la toppa per 30 minuti, quindi gonfiare il pneumatico
alla giusta pressione.
• Immergere la riparazione in acqua per verificare che il foro sia ben
chiuso.
Controllo della pressione dei pneumatici
• Togliere il cappuccio antipolvere dalla valvola del pneumatico.
• Tenere il manometro sulla valvola del pneumatico e leggere la misura
visualizzata.
• Se la pressione sembra essere bassa, gonfiare sino a raggiungere la
pressione ottimale.
• Druk de pleister vervolgens over het lek en zorg ervoor dat het plakmidel
een seal rond de rand van de pleister creëert. Wanneer er geen
afgedichte seal gecreëerd is, brengt u kleine hoeveelheden plakmiddel
aan tot de pleister volledig is geseald.
• Laat de pleister 30 minuten rusten, en pomp de band tot de juiste druk
op.
• Giet water op het reparatiegedeelte om te controleren of de seal geslaagd
is.
Bandendruk controleren
• Verwijder het ventieldopje van het bandventiel.
• Houd de drukmeter op het bandventiel en lees de weergegeven meting
af.
• Bij een lage band druk, pompt u de band op tot de optimale druk is
bereikt.
www.silverlinetools.com