Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'ORIGINE
- conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Z 455 H
Z 555 H
Faneuse
Référence 51514348
1. édition Français
Mars 2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde Z 455 H

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Z 455 H Z 555 H Faneuse Référence 51514348 1. édition Français Mars 2019...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES Remarque au propriétaire ..............1-1 Utilisation prévue .
  • Page 3 Connexions hydrauliques............. . . 4-9 Arbre de prise de force (PDF) –...
  • Page 4 Toutes les 50 heures Ecrous et vis ................7-14 Tous les ans Flexibles hydrauliques .
  • Page 5: Informations Generales

    AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
  • Page 6: Aide Au Propriétaire

    KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
  • Page 7: Garantie

    Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    1 - INFORMATIONS GENERALES Utilisation prévue Le rotocultivateur KONGSKILDE est conçu pour les tradi- résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil. L'utilisateur tionnels travaux d'agriculture. Le rotocultivateur doit être supporte ce risque. attelé à un tracteur correspondant aux spécifications de Respecter toujours toutes les instructions de sécurité sui- l'outil et aux normes en vigueur.
  • Page 9: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    : • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
  • Page 10: Champ D'application Du Manuel Et Niveau De Formation Requis

    Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
  • Page 11: Avant Toute Utilisation

    Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
  • Page 12: Numéro D'identification Produit (Pin)

    Le numéro de série, le modèle et d'autres spécifications sont indiqués sur la plaque du numéro (PIN) de série. Indiquer le modèle et le numéro de série de la machine à votre concessionnaire KONGSKILDE lors de toute com- mande de pièces. ZEIL18HT00546EA Nom de la société...
  • Page 13: Identification Produit

    1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) de l’outil. REMARQUE: Le schéma suivant indique l’emplacement de la plaque du numéro de série sur Z455H. L’emplace- ment de la plaque du numéro de série sur Z555H est si- milaire.
  • Page 14: Rangement Du Manuel De L'utilisateur Dans La Machine

    1 - INFORMATIONS GENERALES Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine Conserver ce Manuel de l'utilisateur à l'abri et facile d'ac- cès sur le tracteur lors du transport ou de l'utilisation de l'outil. 1-10...
  • Page 15: Orientation De L'équipement

    1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
  • Page 16 1 - INFORMATIONS GENERALES 1-12...
  • Page 17: Information De Securite

    2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
  • Page 18: Recommandations Générales

    2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
  • Page 19: Illustrations

    2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
  • Page 20: Produits Chimiques Dangereux

    2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
  • Page 21: Démarrer L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
  • Page 22: Déplacements Sur La Voie Publique

    2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
  • Page 23 2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
  • Page 24: Utilisation De L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Lorsque l'outil est en marche, il est strictement interdit de transporter des personnes sur sa partie supérieure. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Ne jamais retirer des résidus de l'outil pendant qu'il est Faites toujours retentir l'avertisseur sonore en marche.
  • Page 25: Arrêt De L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Dans des cas exceptionnels, si l'opérateur laisse le moteur en marche après avoir quitté la cabine, respecter AVERTISSEMENT les précautions suivantes : Pièces mobiles ! • Faire tourner le moteur au régime de ralenti minimum. Certains composants peuvent continuer à...
  • Page 26: Entretien

    2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
  • Page 27: Equipement De Protection Individuelle (Epi)

    2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
  • Page 28: Niveau Sonore

    2 - INFORMATION DE SECURITE Niveau sonore La mesure et la signalisation du niveau de bruit ont été effectuées selon la norme ISO 5131. Le niveau de bruit de 70 dB a été mesuré dans la cabine du tracteur à la hauteur où se trouve habituellement la tête de l'opérateur.
  • Page 29: Stabilité De L'équipement

    2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
  • Page 30: Ecologie Et Environnement

    à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
  • Page 31: Symboles De Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Symboles de sécurité Les signalisations de sécurité suivantes ont été placées sur l'outil afin de préserver la sécurité de l'opérateur et celle de ses collaborateurs. Avant d'utiliser votre outil, faire le tour et noter la signi- fication et l'emplacement de toutes les signalisations de sécurité.
  • Page 32 2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00950FA 811650220 Référence : 1650220 2-16...
  • Page 33: Symbole De Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (1) AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MA- CHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLES- SURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OPERA- TEURS : - ont reçu la formation nécessaire à l'utilisa- tion correcte et en toute sécurité...
  • Page 34 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (3) AVERTISSEMENT Danger de pincement ! Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de procéder à l'entretien ou au réglage de la machine ou de l'équipe- ment. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 35 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (6) Maximum 210 bar (3045 psi). S'assurer que les composants hydrauliques ne sont pas exposés à une pression maximale de 210 bar (3045 psi), car une pression trop élevée peut entraîner un risque d'ex- plosion d'une pièce.
  • Page 36 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (9) Référence : 0653390 ZEIL18HT00678AA Symbole de sécurité (10) Avertissement de la protection de sécurité Référence : PR80-6609 PR80-6609 2-20...
  • Page 37: Commandes/Instruments

    3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Informations Principes de fonctionnement Pour les informations relatives à la description et à l'em- placement des commandes pour utiliser l'outil, voir le cha- pitre « Commandes et Instruments » du Manuel de l'utili- sateur de la machine.
  • Page 38 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS...
  • Page 39: Instructions D'utilisation

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Mise en service L'outil est fourni sur palette avec : • Les rotors côté droit et gauche montés. • La roue de support montée. • Le rotor extérieur relevé. •...
  • Page 40: Instructions De Configuration - Z455H

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Instructions de configuration - Z455H Pour configurer l'outil, procéder comme suit : 1. Faire basculer le support principal avec la roue de sup- port vers la tête d'attelage à trois points. 2. Passer le support principal (1) avec les roues de sup- port de la position de transport/d'envoi (2) à...
  • Page 41 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Retirer les fils qui fixent l'outil sur la palette. Lever l'outil. Utiliser un dispositif de levage adapté. Déposer la palette du côté arrière de l'outil. Abaisser et fixer les pieds de support côté droit et côté gauche. Abaisser l'équipement.
  • Page 42: Pose Des Bras Du Rotor

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose des bras du rotor Pour installer le bras de rotor pré-assemblé (3) sur le moyeu (2), utiliser : • Poser la vis à six pans et les contre-écrous sur chaque bras. • Serrer la vis à un couple (1) de 85 N·m (752 lb in). REMARQUE: Enregistrer le sens de rotation (A) des ro- tors.
  • Page 43: Protections De Sécurité - Pose

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Protections de sécurité - Pose Pour installer les protections de sécurité, procéder comme suit : 1. Installer les barres (4) sur la tête d'attelage (1). Utiliser le matériel de fixation (5). 2. Installer les protections de sécurité (2). Utiliser le ma- tériel de fixation (3).
  • Page 44: Démarrage De La Machine

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur AVERTISSEMENT Danger d'écrasement ! Procéder avec prudence lors de la connexion et de la déconnexion des machines Ne jamais se tenir entre le tracteur et l'équipement lors de la connexion des bras d'articulation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 45: Attelage De L'outil Au Tracteur

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attelage de l'outil au tracteur • Au moment d'attacher l'outil à l'attelage trois-points du tracteur, régler les leviers de commande dans une posi- tion de sécurité. Le levage ou l'abaissement non voulus doivent être impossibles. • Au moment d'attacher l’outil à l’attelage trois points du tracteur, s'assurer que le tracteur et l’outil soient com- patibles.
  • Page 46: Connexion De L'arbre De La Prise De Force (Pdf)

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Connexion de l'arbre de la prise de force (PDF) AVIS: Il faut arrêter le moteur pour installer et déposer l’arbre de prise de force (PDF). AVIS: Utiliser uniquement l'arbre de prise de force fournit ou l'arbre de PDF qui est approuvé par le fabricant. Monter l'arbre de PDF avec l'embrayage à...
  • Page 47: Connexions Hydrauliques

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Connexions hydrauliques Le circuit hydraulique fonctionne sous pression d’entraî- nement. Brancher les flexibles hydrauliques aux bras hydrauliques et aux moteurs conformément aux recommandations des instructions. Quand on installe les flexibles hydrauliques sur les prises hydrauliques du tracteur, s’assurer toujours que tant du côté...
  • Page 48: Arbre De Prise De Force (Pdf) - Raccourcissement

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre de prise de force (PDF) – Raccourcissement Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire. D'usine, la distance entre la prise de force et la connexion d'entrée d'alimentation (PIC) est standard sur la plupart des marques de tracteur.
  • Page 49: Raccourcissement De L'arbre De Pdf

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre de PDF Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
  • Page 50: Travail Dans Le Champ

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Travail dans le champ Pour préparer l'outil pour travailler dans le champ : 1. Placer l'outil sur une surface plane. 2. Atteler l'outil à l'attelage trois points du tracteur. 3. Raccorder le circuit hydraulique au raccord rapide du tracteur.
  • Page 51: Fanage / Épandage Des Andains

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fanage / épandage des andains Lors de l'épandage, s'assurer que l'un des andains (A) se trouve entre les roues du tracteur. Sélectionner toujours la vitesse de déplacement en fonc- tion de la qualité de la récolte à traiter. La vitesse de PDF doit être d'environ 540 RPM.
  • Page 52: Profondeur De Travail

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Profondeur de travail Agir sur le bras supérieur pour régler l’angle d’inclinaison de l’outil afin de permettre aux dents à double ressort de toucher légèrement le sol. Une profondeur trop importante entraîne la présence de saleté dans la récolte, endommage la chaume des gra- minées et expose les dents à...
  • Page 53: Arrêt De La Machine

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arrêt de la machine Déconnexion et stationnement 1. Stationner l'outil sur une surface plane et ferme. 2. Débrancher tous les coupleurs hydrauliques. 3. Débranchez les connexions électriques. 4. • Déconnecter l'arbre de prise de force du tracteur. Soutenir la PDF au moyen de la chaîne.
  • Page 54 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4-16...
  • Page 55: Operations Liees Au Transport

    5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT###_5_### Préparation au transport sur route Position de transport Réglage de la tête d'attelage avec équipe- ment à flottement latéral AVIS: Respecter les charges maximales sur les essieux et les poids totaux autorisés. AVIS: Respecter les dimensions de transport autorisées.
  • Page 56 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 3. Lever l'ensemble rotor gauche et l'ensemble rotor droit et vérifier les verrouillages de sécurité (1). Voir le schéma 1. REMARQUE: On peut utiliser un dispositif hydrau- lique qui permet de mettre les rotors extérieurs en po- sition verticale.
  • Page 57: Utilisation Operationnelle

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Vue d'ensemble de l'équipement La faneuse est un outil conçu pour les opérations suivantes : • Fanage. • Virages. • Nettoyage d’andains ou de petites andains nocturnes. Pour le transport sur route, notamment sur des routes étroites, l’outil est équipé...
  • Page 58: Bras Des Dents - Réglage

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Bras des dents - réglage On peut modifier l'angle de la fourche par rapport à l'angle standard qui est de 8° en disposant la fourche à 2°. La po- sition pas à pas de la fourche donne plus d'adhérence sur la récolte de fourrage.
  • Page 59: Réglage De L'angle D'épandage

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de l’angle d'épandage Les roues de support peuvent être réglées avec différents angles d'épandage. Pour passer d'une position à l'autre, dévisser le support de roue (5) du porte-roue (6). Relever l'outil pour régler l'angle d'épandage. ZEIL18HT00739AA Différents angles d'épendange sont disponibles selon les conditions de travail :...
  • Page 60: Position De Travail

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Position de travail Position de travail Pour configurer l'outil en position de fonctionnement, procéder comme suit : 1. Relever l'outil. 2. Déplacer le levier (1) vers l'avant. REMARQUE: Sur cette position, le loquet (2) est dé- bloqué...
  • Page 61: Maintenance

    7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Entretien Informations générales AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Respectez TOUTES les consignes indiquées ci-dessous. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles. W1091A ATTENTION Fuite de liquide ! Du liquide hydraulique ou du carburant diesel fuyant sous pression pourrait pénétrer sous la peau et provoquer une infection ou autre blessure.
  • Page 62 7 - MAINTENANCE AVIS: Effectuer l'entretien, le service, le nettoyage et la réparation avec l'arbre de prise de force (PDF) et le mo- teur à l’arrêt. Retirer la clé de contact. AVIS: Faire attention que l’huile et la graisse n’entrent pas en contact avec la peau.
  • Page 63: Graisseurs Et Intervalles

    7 - MAINTENANCE Graisseurs et intervalles Avant de procéder au graissage de l'outil, éliminer tou- jours toute trace de saleté des graisseurs. Tous les points, à l'exception de ceux ayant fait l'objet de remarques spéciales, doivent être graissés jusqu'à ce que la graisse déborde autour des roulements.
  • Page 64: Couple

    7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
  • Page 65: Marquages D'identification

    7 - MAINTENANCE Vis à bride/Écrou à bride Taille Classe 10.9 en Nm (livre-pied) nominale 2.0 N·m (1.5 lb ft) 4.6 N·m (3.4 lb ft) 9.4 N·m (6.9 lb ft) 15.9 N·m (11.7 lb ft) 38.7 N·m (28.5 lb ft) 76.5 N·m (56.4 lb ft) 134 N·m (98 lb ft) 213 N·m (157 lb ft)
  • Page 66: Séquence De Couple De Serrage

    7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
  • Page 67: Ingredients

    7 - MAINTENANCE Ingredients Spécifica- Marque Grade du Spécification Capacité tion KONG- Éléments KONGSKILDE lubrifiant internationale SKILDE – – – Graisseurs NLGI 2 M1C 137-A Arbre de la prise – – – NLGI 2 M1C 137-A de force (PDF) Joints universels –...
  • Page 68: Programme D'entretien

    7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Graissage Contrôle Serrage Remplacement Points_d'entretien Page N° Après les 5 premières heures de fonctionnement Écrous et vis Après les 10 premières heures de travail Joints à vis hydrauliques Tous les jours Arbre de la prise de force (PDF) 7-10 Joints universels 7-11...
  • Page 69: Après Les 5 Premières Heures De Fonctionnement

    7 - MAINTENANCE Après les 5 premières heures de fonctionnement Ecrous et vis Coupler encore toutes les vis et tous les écrous après les 5 h premières heures de travail. Après les 10 premières heures de travail Joint hydraulique vissé Après les premières 10 h de fonctionnement, resserrer tous les joints de vis hydrauliques.
  • Page 70: Tous Les Jours

    7 - MAINTENANCE Tous les jours Arbre de la prise de force (PDF) ZEIL18HT00761FA Graisser l'arbre de prise de force (1). Utiliser la graisse : NLGI 2. 7-10...
  • Page 71: Joints Universels

    7 - MAINTENANCE Joints universels Du fait de la conception spéciale de l'arbre de prise de force, le joint à grand angle nécessite une lubrification quotidienne du disque de centrage entre les joints uni- versels. REMARQUE: La photo montre l'arbre de prise de force avec un joint normal et un joint à...
  • Page 72: Graisseurs Quotidiens

    7 - MAINTENANCE Graisseurs quotidiens Côté gauche 1. Centrer l'arbre du rotor (des deux côtés). ZEIL18HT00973AA 2. Centrer l'attelage du rotor (des deux côtés). ZEIL18HT00973AA 3. Rotor externe (des deux côtés). ZEIL18AI00169AA 7-12...
  • Page 73: Toutes Les Semaines

    7 - MAINTENANCE Toutes les semaines Graisseurs hebdomadaires Rotors externes 1. Roue (des deux côtés). ZEIL18HT00972AA Rotors centraux 2. Roue (des deux côtés). ZEIL18HT00972AA Tête d'attelage 3. Axe. ZEIL18AI00154AA 7-13...
  • Page 74: Toutes Les 50 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 50 heures Ecrous et vis Contrôler toutes les vis et tous les écrous toutes les 50 h de fonctionnement. Serrer de nouveau si nécessaire. Voir page 7-4. REMARQUE: Il est très important de contrôler les vis de fixation de l'outil.
  • Page 75: Tous Les 6 Ans

    7 - MAINTENANCE Tous les 6 ans Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Fuite de liquide ! Ne débranchez pas le raccord rapide hydraulique lorsqu'il est sous pression. Veillez à ce que toute la pression hydraulique soit évacuée du système avant de débrancher le raccord rapide hydraulique. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 76: Remisage

    7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
  • Page 77: Entretien De Fin De Saison

    7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
  • Page 78: Commande De Pièces Et/Ou Accessoires

    « Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
  • Page 79: Detection Des Pannes

    8 - DETECTION DES PANNES 8 - DETECTION DES PANNES###_8_### Résolution des codes inconvénient Dépannage Problème Cause possible Correction L'outil ne suit pas le L'outil est en position de transport. Placer l'outil en position de travail. Voir terrain. page 6-4. La dent se casse trop position d'installation incorrecte de la dent.
  • Page 80 8 - DETECTION DES PANNES...
  • Page 81: Specifications

    540 RPM 6 Ha/hr 22 kW Z555H (14.8 Ac/hr) (30 Hp) Ingredients Spécifica- Marque Grade du Spécification Capacité tion KONG- Éléments KONGSKILDE lubrifiant internationale SKILDE Graisseurs – – – NLGI 2 M1C 137-A Arbre de la prise – – –...
  • Page 82 9 - SPECIFICATIONS...
  • Page 83: 10 - Accessoires

    10 - Accessoires 10 - Accessoires###_10_### Informations générales Dans certains pays, les accessoires ou l'équipement en option répertoriés ci-dessous peuvent faire partie de l'équipement standard. Certains de ces accessoires ou options ne sont pas commercialisés dans certains pays. Boîte deux vitesses La boîte de vitesses à...
  • Page 84: Verrou De Sécurité De Fourche

    10 - Accessoires Verrou de sécurité de fourche On peut installer le blocage de sécurité de fourche (1) pour éviter la perte d'une fourche si une fourche se casse pendant le travail. Cette option est recommandée pour les terrains acciden- tés où...
  • Page 85: Roulette De Terrage Avant

    10 - Accessoires Roulette de terrage avant Pour augmenter le suivi du sol de l'outil et obtenir l'ap- plication de travail optimale, l'outil peut être équipé d'une roue de jauge (1) montée sur la tête d'attelage. La roue de jauge avant (1) réduit le risque de contamination du sol de récolte, surtout dans des conditions de terrain val- lonné.
  • Page 86 10 - Accessoires 10-4...
  • Page 87: 11 - Formulaires Et Declarations

    11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
  • Page 88 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19TL0016EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
  • Page 89 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
  • Page 90 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11-4...
  • Page 91 Index ###_Index_### Arbre de la prise de force (PDF) ........7-10 Arbre de prise de force (PDF) –...
  • Page 92 Kit de roue de secours avec support ....... . 10-2 Mise en service.
  • Page 94 Printed in U.S.A. Printed in Italy Kongskilde is a trademark registered in the United States and many other countries, owned or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or a liates. © 2019 CNH Industrial Belgium N.V. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

Z 555 h

Table des Matières