Medivators DSDEDGE Manuel D'utilisateur

Medivators DSDEDGE Manuel D'utilisateur

Reprocesseur d'endoscope
Masquer les pouces Voir aussi pour DSDEDGE:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Reprocesseur d'endoscope
Manuel
de l'utilisateur
Version de Logiciel 5.xx

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medivators DSDEDGE

  • Page 1 Reprocesseur d’endoscope Manuel de l’utilisateur Version de Logiciel 5.xx...
  • Page 2 écrite expresse de MEDIVATORS. MEDIVATORS se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications décrites dans les présentes sans préavis ou obligation. Contactez votre représentant MEDIVATORS ou votre...
  • Page 3: Table Des Matières

    Phase d’air ............................. 50 Inspection de pré démarrage ........................51 Démarrage ..............................52 Désinfection d’endoscopes ........................... 53 Préparation de l’endoscope ........................53 Testage de fuites ............................54 Lancer le processus de désinfection ......................55 Terminer le processus de désinfection ......................56 MEDIVATORS...
  • Page 4 Interruption du processus ..........................57 Interruption du système ......................... 57 Interruption initiée par l’opérateur ......................57 Fermeture ..............................58 Chapitre 4 -ENTRETIEN ET DEPANNAGE Généralités ..............................59 Guide de dépannage ............................. 74 Messages d’erreur ............................76 ANNEXE Messages d’erreur ............................80 Messages de journal ............................83 Lexique des termes ............................
  • Page 5: Chapitre 1 - Introduction

    INTRODUCTION Utiliser ce manuel Ce manuel est conçu pour le reprocesseur d’endoscope DSD Edge de Medivators Inc. Ce manuel décrit les caractéristiques du reprocesseur, la manière de paramétrer et d’utiliser le reprocesseur, et les procédures d’entretien et de dépannage nécessaires au bon fonctionnement du reprocesseur.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    à la terre doit être contrôlé annuellement pour en garantir le fonctionnement correct. REMARQUE: Si, lors de l’utilisation de cet équipement vous sentez ou voyez de la fumée, déconnectez immédiatement l’unité de l’alimentation électrique, interrompez l’opération et appelez l’Assistance Technique de Medivators au 1-800-444-4729.
  • Page 7: Installation Et Entretien

    REMARQUE: Avant d’effectuer des opérations de maintenance ou d’entretien, ou lorsque vous reparamétrez l’interrupteur de panne de mise à la terre, assurez-vous que le DSD Edge est déconnecté de l’alimentation électrique. ATTENTION! Le reprocesseur n’a pas d’interrupteur de marche/arrêt. Assurezvous que le reprocesseur est disposé...
  • Page 8: Filtrage Et Qualité De L'eau

    Filtrage et Qualité de l’eau L’eau potable est le standard minimal. L’eau en entrée doit être pré filtrée à un minimum de 0,45 microns. • Le filtre à eau de 0,2 microns à haute performance inclus dans le reprocesseur est un filtre de rétention des bactéries.
  • Page 9: Solution De Détergent

    Solution de détergent ISi l’utilisateur décide d’intégrer un pré nettoyage dans le cycle de retraitement, Medivators recommande l’utilisation d’une solution de détergent qui a des propriétés bactériostatiques afin d’empêcher le développement de bactéries dans le réservoir et dans le conduit de détergent. Le détergent doit être non moussant, rinçable sans résidu et de pH neutre en recirculation.
  • Page 10: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et Désinfection Suivez toujours les directives professionnelles établies lorsque vous nettoyez et désinfectez des endoscopes. Les organisations suivantes ont publié des directives recommandées. Société de gastroentérologie Association des Professionnels travaillant dan du corps infirmier et les associés. le Contrôle des Infections et l’Epidémiologie auprès 401 North Michigan Ave.
  • Page 11: Contrôles De L'opérateur

    Regulator Filtre à air Air Filter Compresseur d'air Air Compressor Pompe à désinfectant Pièce A et pièce B Part ‘A’ & Part ‘B’ Disinfectant Pump du tiroir à Chemical Drawer produits chimiques Image 1 : DSD Edge Composantes internes MEDIVATORS...
  • Page 12: Point De Prélèvement Du Désinfectant

    Connecteur de testage de fuites de l’endoscope Imprimante Raccord d’Accrochage de l’Endoscope Point de prélèvement du Capteur de Niveau du Bassin désinfectant Image 2: DSD Edge Double Bassin...
  • Page 13: Connexion D'air Comprimé Maison

    Connexion Connexion d’Air d’eau NPT Comprimé Maison 3/8” NPT 1/4” (en option) Couplage du système de drainage du complexe NPT 1” Module d’entrée de l’alimentation principale Image 3: Vue latérale et arrière du DSD Edge...
  • Page 14: Panneau De Contrôle

    Panneau de contrôle Le panneau de contrôle permet à l’opérateur d’effectuer des réglages, de lire les messages, les erreurs et les avertissements du système et d’utiliser le reprocesseur. Cette section décrit chaque fonction du panneau de contrôle. Indicateurs LED Panneau LCD Clavier Touches de fonction Image 4 : Panneau de Contrôle...
  • Page 15: Indicateurs Destatut

    Indicateurs LED Les indicateurs LED signalent les fonctions et les erreurs du système à l’opérateur. Quatre types d’indicateur sont utilisés sur le panneau de contrôle du reprocesseur. • Indicateurs de statut Les indicateurs de statut clignotent si une erreur se produit ou si le bouton STOP est actionné.
  • Page 16: Ecran Lcd

    Ecrans LCD L’écran LCD affiche les messages et les demandes de confirmation du système pendant le paramétrage du système. • Le demandes de confirmation d’utilisateur affichent les messages et les requêtes. “A:” représente le poste A, “B:” représente le poste B. •...
  • Page 17: Clavier Numérique

    Clavier Numérique Le clavier numérique permet à l’opérateur de saisir des informations sous forme numérique. • La touche * peut également être utilisée comme touche “Annuler” ou “Retour arrière”. • La touche # peut également être utilisée comme touche “Enter”. Image 5: Clavier Numérique...
  • Page 18: Touches De Fonction

    Touches de fonction Les touches de fonction gouvernent l’utilisation du reprocesseur. • Données ID Pressez ce bouton pour saisir le code d’identification ou le numéro de série de l’endoscope, le numéro d’identification de l’opérateur, le numéro d’identification du patient et le numéro d’identification du médecin dans le journal. Chaque saisie d’ID peut contenir jusqu’à...
  • Page 19 Image 6: Touches de fonction...
  • Page 20: Paramétrer Le Reprocesseur

    Paramétrer le reprocesseur AVERTISSEMENT! Évitez les brûlures chimiques possibles. Portez toujours une tenue de protection personnelle (gants, lunettes) lorsque vous manipulez du désinfectant. AVERTISSEMENT! Evitez de vous blesser en chutant. Nettoyez immédiatement toute fuite. REMARQUE: Le Tube de Remontée de la Partie A est équipé du couvercle BLEU. Le Tube de Remontée de la Partie B est équipé...
  • Page 21: Charger Le Desinfectant

     CHARGER LE DESINFECTANT Le désinfectant est fourni dans deux containers de 5 litres. La Partie A est la composante Acide Peracétique et Partie B est la solution tampon. Les deux containers sont placés dans le tiroir à désinfectant situé à la gauche du reprocesseur. 1.
  • Page 22  REGLER LA DATE Utilisez cette fonction afin de régler la date du système. Ce paramètre modifie à la fois l’affichage du panneau de contrôle et l’horloge du système interne. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2. Saisissez 2 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3.
  • Page 23 Image 7: Régler l’Ecran de Date...
  • Page 24: Regler L'heure

     REGLER L’HEURE Utilisez cette fonction afin de régler l’heure du système. Ce paramètre modifie à la fois l’affichage et l’horloge interne du système. Vérifiez le paramètre d’horloge quotidiennement afin d’en garantir la précision. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2.
  • Page 25 Image 8: Réglez les Ecrans d’Heure...
  • Page 26: Afficher La Version De Logiciel

     AFFICHER LA VERSION DE LOGICIEL Utilisez la procédure suivante pour afficher la version de logiciel actuellement installée dans le reprocesseur. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2. Saisissez 4 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3. Le logiciel actuel et sa version sont affichés. 4.
  • Page 27 Version du Code du Version du Code Flash Micro contrôleur (ou version de “Logiciel”) Image 9: Ecran de Version de Logiciel...
  • Page 28: Desinfection De La Voie D'eau

     DESINFECTION DE LA VOIE D’EAU Cette fonction désinfecte les voies d’eau à l’intérieur du reprocesseur. Cette opération doit être effectuée après chaque changement de filtre à eau et après toute opération d’entretien du système d’arrivée d’eau. Attention! Assurez-vous que l’adaptateur du réducteur fourni avec le kit d’installation est connecté...
  • Page 29 Alcohol Image 10: Ecran de Sanitarisation de la Voie d’Eau...
  • Page 30: Affichage Du Journal

     AFFICHAGE DU JOURNAL Cette fonction permet d’afficher et de revoir le journal de statut. La totalité du journal peut être visionnée une saisie à la fois, en commençant par la saisie la plus récente. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. •...
  • Page 31 Image 11: Affichez l’Ecran de Journal et saisie d’échantillon...
  • Page 32: Desactivation Du Journal

     DESACTIVATION DU JOURNAL Cette fonction vous permet de désactiver le mode de journalisation des données pour qu’il n’y ait plus de nouvelles saisies. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 9 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2.
  • Page 33: Vider Le Journal

     VIDER LE JOURNAL Le journal stocke 1463 saisies par poste. Une fois que le journal est plein, les nouvelles saisies écrasent les saisies les plus anciennes. Imprimez une copie du journal et videz le journal à intervalles réguliers. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
  • Page 34: Vider Le Compte De Cycles De Desinfectant

     VIDER LE COMPTE DE CYCLES DE DESINFECTANT Utilisez cette procédure pour effacer les comptes de cycles de désinfectant après un changement de désinfectant. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B. 2.
  • Page 35: Reprogrammer Le Reprocesseur

    Reprogrammer le Reprocesseur  PROGRAMME D’ARRIVEE Les programmes personnalisés permettent à l’opérateur de changer les paramètres de cycle ou d’établir des protocoles de retraitement personnalisé. Il est possible d’établir un maximum de neuf programmes personnalisés. Consultez le tableau des cycles de désinfection en annexe pour les paramètres de portée.
  • Page 36 6. L’écran “Injection de Détergent” s’affiche. Saisissez le temps d’injection de détergent souhaité. Le volume de détergent est gouverné par le nombre de secondes saisi à l’écran, avec un maximum de 59 secondes. 1 seconde = 3 mL de solution de = 0.033 oz/gal.
  • Page 37 Image 15: Ecrans de Paramétrage de Programme Personnalisé...
  • Page 38 11. L’écran “Alcool” s’affiche. Saisissez le temps de purge de l’alcool souhaité. • Saisissez deux décimales pour les minutes, puis pressez ENTER. • Saisissez deux décimales pour les secondes, puis pressez ENTER. 12. L’écran “Injection de l’Alcool” s’affiche. Saisissez le temps d’injection d’alcool souhaité.
  • Page 39 Image 16: Ecrans de Paramétrage de Programme Personnalisé...
  • Page 40 Figure 17: Ecran de Paramétrage de Programme Personnalisé...
  • Page 41: Afficher Les Temperatures

     AFFICHER LES TEMPERATURES Utilisez la procédure suivante afin d'afficher les températures. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 13 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2. Les températures sont affichées en Celsius. 3. Pressez le bouton REGLAGE afin de quitter le mode affichage. Alcohol Alcohol bassin...
  • Page 42: Afficher Le Temps Restant

     AFFICHER LE TEMPS RESTANT Utilisez la procédure suivante afin d'afficher le temps restant du cycle sur les deux postes. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 17 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 1. Le temps de cycle restant typique pour chaque poste est affiché, le temps réel peut varier en fonction du débit d'eau en entrée.
  • Page 43: Afficher Le Temps D'etat

     AFFICHER LE TEMPS D’ETAT Un cycle est composé d'une séquence d'états. Utilisez la procédure suivante afin d'afficher le temps d'état pour les deux postes. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 18 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2.
  • Page 44  IMPRIMER LA TOTALITE DU JOURNAL Cette fonction imprime une copie du journal de cycle de désinfection. Seules les informations enregistrées depuis la dernière purge de journal sont imprimées. Vérifiez que l'imprimante est allumée avant l'impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
  • Page 45: Impression Du Dernier Cycle

     IMPRESSION DU DERNIER CYCLE Cette fonction permet de faire une impression papier du dernier cycle de désinfection. Vérifiez que l’imprimante est allumée avant l’impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
  • Page 46: Reglez L'activation Automatique De L'impression

     REGLEZ L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DE L’IMPRESSION Cette fonction lance une impression du journal après chaque cycle de désinfection. La valeur par défaut établie en usine est “activée”. Vérifiez que l’imprimante est allumée avant l’impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2.
  • Page 47: Regler Le Retardateur Date/Heure De Demarrage

     REGLER LE RETARDATEUR DATE/HEURE DE DEMARRAGE Utilisez la procédure suivante afin de programmer le retardateur d’heure de démarrage. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2. Pressez le bouton REGLAGE. •...
  • Page 48 Image 24: Ecran de Paramétrage du Démarrage Retardé...
  • Page 49: Regler L'activation De Demarrage Retarde

     REGLER L’ACTIVATION DE DEMARRAGE RETARDE Utilisez la procédure suivante afin de d’activer l’option de démarrage retardé. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2. Pressez le bouton REGLAGE. • Saisissez 29 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3.
  • Page 50: Saisissez Diagnostique

     SAISISSEZ DIAGNOSTIQUE ATTENTION! Consultez le Manuel d’Entretien pour de plus amples informations. Seul le personnel formé peut entreprendre les opérations listées dans le Menu des Diagnostiques. Image 26: Ecran de Saisie des Diagnostiques...
  • Page 51: Chapitre 3 - Operation

    OPÉRATION Introduction Ce chapitre décrit comment démarrer et éteindre le reprocesseur, comment programmer le reprocesseur pour une séquence de démarrage retardé, comment tester les endoscopes en termes de fuites et comment préparer et désinfecter un endoscope. MEDIVATORS...
  • Page 52: Opération De Cycle

    Opération de Cycle Phase de Démarrage Lors de la phase de démarrage, le logiciel suit certains capteurs. Si les capteurs surveillés ne renvoient pas les mesures attendues lors du démarrage, un message d’erreur est affiché et le processus est interrompu. Pour arrêter la phase de démarrage, pressez la touche STOP. Pour reprendre, rectifiez l’erreur décrite dans le message d’erreur affiché, pressez la touche STOP, et pressez ensuite la touche START.
  • Page 53: Phase Du Désinfectant

    Phase du désinfectant Pendant la phase de désinfectant, la solution utilisée comme désinfectant est d’abord générée. Une fois que le bassin est plein et que la température est stabilisée à l’intérieur du bassin, l’endoscope est trempé pendant le temps de trempage désinfectant souhaité. Pendant le temps de trempage, le désinfectant est pompé...
  • Page 54: Phase D'air

    Phase d’Air La phase d’air est simplement un temps programmé durant lequel de l’air est purgé via les canaux de l’endoscope. REMARQUE: Veuillez consulter le Tableau de Cycle de Désinfection pour obtenir les réglages de temps définis par l’utilisateur, les temps d’état par défaut et les limites de temps.
  • Page 55: Inspection De Pré Démarrage

    Inspection Pré Démarrage Utilisez la procédure suivante afin d’examiner le reprocesseur avant son démarrage. 1. Vérifiez que les pré filtres externes sont installés sur les arrivées d’eau en entrée. Remplacez les filtres si la chute de pression au travers d’un filtre dépasse les 10 psi. Inspectez les jauges à...
  • Page 56: Démarrage

    Démarrage Utilisez la procédure suivante afin de démarrer le reprocesseur. 1. Vérifiez que l’alimentation principale du reprocesseur est allumée. 2. Ouvrez la soupape d’arrêt pour la ligne d’arrivée d’eau. Vérifiez que la pression d’eau dynamique est au moins de 35-40 psi (2.4 - 7.5 bar). 3.
  • Page 57: Désinfecter Les Endoscopes

    Vérifiez l’état des accroches et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Attention! N’utilisez que les accroches fournies par Medivators avec le reprocesseur DSD Edge. Attention! Ces accroches sont autoclavables et doivent être retraitées par désinfection...
  • Page 58 Tests de Fuites Utilisez la procédure suivante afin de conduire un test de fuites sur l’endoscope.Les adaptateurs de test de fuite sont disponibles pour les endoscopes Pentax, Olympus et Fujifilm. REMARQUE: Ce test automatique ne remplace pas le test de fuites manuel recommandé...
  • Page 59: Lancer Le Processus De Désinfection

    Lancer le processus de Désinfection 1. Placez le couvercle flottant sur le bassin. Vérifiez que l’endoscope ou que l’accroche ne dépasse pas du bassin et n’est pas en contact avec le couvercle flottant du bassin. 2. Fermez le couvercle du reprocesseur. 3.
  • Page 60: Terminer Le Processus De Désinfection

    REMARQUE: Pour interrompre le processus à tout moment, ou pour rectifier des erreurs, consultez la procédure d’Interruption de Processus dans le Chapitre 5 de ce guide. Attention! N’ouvrez pas le(s) couvercle(s) lors de l’opération de désinfection. L’exposition aux vapeurs de désinfectant peuvent entraîner une perte de connaissance. Terminer le Processus de Désinfection Lorsque le processus de désinfection est terminé, l’écran LCD demande à...
  • Page 61: Interruption Du Processus

    Interruption du processus Une interruption de processus peut se produire à cause d’une coupure du système, ou parce qu’elle est lancée par l’opérateur. Interruption du Système Une interruption du système peut être causée par la perte d’eau ou d’air, par une coupure de courant, ou par l’absence des composantes de désinfectant de la Partie A ou B.
  • Page 62: Fermeture

    Fermeture Utilisez le processus suivant pour fermer le reprocesseur à la fin de la journée. 1. Fermez la source d’air externe (si applicable). 2. Fermez la soupape de coupure de la voie d’eau en entrée. 3. Nettoyez les bassins du haut du reprocesseur et les couvercles de bassin avec un nettoyant homologué...
  • Page 63: Chapitre 4 -Entretien Et Depannage

    ENTRETIEN ET DEPANNAGE Généralités Ce chapitre présente les procédures d’entretien de base. Consultez toujours la section de Sécurité dans le chapitre Introductif avant d’entreprendre un service de maintenance du reprocesseur. MEDIVATORS...
  • Page 64: Connexion/Deconnexion Du Couplage A Collet

     CONNEXION/DECONNEXION DU COUPLAGE A COLLET Ces instructions concernent les couplages à collet utilisés dans l’appareil. 1. Tirez l’anneau de blocage en direction de l’embout et retirez le tube du raccord. • Un outil de déblocage peut s’avérer utile dans les cas où les embouts sont rapprochés les uns des autres.
  • Page 65 Image 1 : Relâcher l'anneau de serrage Image 2: Insérer le tube Image 3 : Anneau de serrage sorti...
  • Page 66: Inspection / Nettoyage Du Filtre A Desinfectant

     INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE A DESINFECTANT Le filtre se situe sous la soupape de débordement et fait partie du montage drain-collecteur. (Voir photo) Il doit être vérifié et nettoyé hebdomadairement. 1. Placez un container sous le filtre pour récolter les excédents de liquide 2.
  • Page 67 Image 4 : Emplacements des filtres à désinfectant Image 5 : Boîtier du filtre à désinfectant Image 6 : Filtre à désinfectant Image 7: Nettoyez le filtre et réinstallez...
  • Page 68: Interne 0.2 Retirer Le Filtre A Eau Micron

     INTERNE 0.2 RETIRER LE FILTRE A EAU MICRON Le désinfecteur doit être en mode veille pour effectuer cette opération. 1. Fermez la soupape d’arrivée d’eau dans le désinfecteur. 2. Vidangez l’excédent d’eau du boîtier du filtre. • Placez un container sous le tube d’arrivée d’eau du filtre. •...
  • Page 69 Image 8 :Emplacement du filtre à eau interne Image 9: Déconnectez l'arrivée d'eau, fixez le tuyau en accessoire Image 10 : Desserrez le boîtier...
  • Page 70: Interne 0.2 Changement Du Filtre A Eau Micron

    INTERNE 0.2 CHANGEMENT DU FILTRE A EAU MICRON  1. Installez le nouveau filtre à eau. AVERTISSEMENT! Portez toujours de gants lorsque vous manipulez le filtre. • Insérez le filtre dans le boîtier de protection. • Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les languettes s’insèrent dans le bouchon.
  • Page 71 Image 11 : Installez le nouveau filtre à eau Image 12: Reconnectez le filtre à eau Image 13 : Le filtre est installé...
  • Page 72: Changer Le Papier De L'imprimante

     CHANGER LE PAPIER DE L’IMPRIMANTE Utilisez la procédure suivante pour remplacer le papier de l’imprimante. Utilisez uniquement du papier fourni par MEDIVATORS. 1. Soulevez le couvercle du compartiment à imprimante sur le reprocesseur et retirez l’imprimante du compartiment. 2. Retirez le rouleau de papier usé.
  • Page 73 FImage 15 : Compartiment de l'imprimante Image 16 : Faites avancer le papier Image 18 : Installez un nouveau rouleau Image 17 : Faites avancer le papier par la fente...
  • Page 74: Changer Le Ruban De L'imprimante

    Exercez une pression vers le bas sur la cartouche de ruban, à l’endroit marqué PUSH. • Retirez la cartouche et mettez-la au rebut. 5. Installez la nouvelle cartouche de ruban approuvée par MEDIVATORS. • Alignez la cartouche et la fente et pressez vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit bien assise.
  • Page 75 Image 19 : Retirez le couvercle de l'imprimante Image 20 : Enlevez la cartouche Image 21 :Passez le papier (A) entre le ruban (B) Image 22 : Réglez la tension et la cartouche (C)
  • Page 76: Changer Le Filtre A Air

     CHANGER LE FILTRE A AIR 1. Localisez les filtres à air. 2. Déconnectez les installations à mécanisme rapide. 3. Remplacez l’ancien filtre par le nouveau filtre. • Vérifiez que l’arrivée du filtre est face au compresseur. 4. Mettez les vieux filtres au rebut. 5.
  • Page 77 Image 24 : Déconnectez le filtre Image 23 : Emplacements des filtres Image 25 : Vérifiez le côté en arrivée...
  • Page 78: Guide De Dépannage

    Guide de Dépannage Utilisez cette section pour identifier et corriger les problèmes opérationnels. Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, ou si le problème se produit à nouveau, contactez votre assistance client. REMARQUE: Lors d’un test de fuite, il y a un décalage de 40 secondes au début du cycle.
  • Page 79 Absence d’air après le cycle. Réglage du programme d’air incorrect Vérifiez le paramètre de l’air dans le menu des Réglages (Réglage 5). Excédant de liquide restant dans les Vérifiez que le compresseur fonctionne de manière canaux de l’endoscope. correcte. Ecran LCD illisible. Le contraste n’est pas ajusté, échec de l’écran Contactez votre assistance client.
  • Page 80: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Les messages d’erreur s’affichent sur l’écran LCD pour avertir l’utilisateur de pannes opérationnelles et/ou d’avertissements opérationnels (voir l’Annexe pour les définitions de message). Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, ou si le problème se produit à nouveau, contactez votre assistance client “Bas Sen Err”...
  • Page 81 Le paramétrage du régulateur d’arrivée Vérifiez les paramètres du régulateur. Le paramétrage doit être d’eau est incorrect entre 35 et 40 psi. Ne réglez pas le régulateur si ce paramètre est correct - contrôlez en termes de filtres bouchés. Le harnais de l’interrupteur de pression Vérifiez le harnais pour vous assurer qu’il est bien connecté.
  • Page 82 “Sheath fail” s’affiche (pour le testeur de fuites facultatif uniquement). Une fuite importante a été identifiée en début Fuite de la sonde. Permettez à la sonde d’effectuer un de cycle retraitement, puis retirez la sonde et faites-la réparer. Fuite entre les raccords.
  • Page 83 ANEXE MEDIVATORS...
  • Page 84: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Abandonné ......Indique qu’un cycle a été interrompu manuellement et n’a pas été terminé Air désactivé ....... Indique que le capteur du débit d’air a été désactivé Erreur de Dose A ....Une alarme qui signale que le réservoir de dosage Partie A SSG est arrivé à échéance et que les composantes chimiques n’ont pas été...
  • Page 85 Pas de Liquide F12 ..... (SSG uniquement) une alarme qui signale qu’aucun débit de liquide n’a été détecté par le capteur de liquide de chambre 3,2 l/min NVRAM Err ......Erreur de RAM non volatile, ne peut être résolue que dans Diagnostiques 70 Sous tension .......
  • Page 86 SSG Manquant ....Alarme qui indique que le DSD a détecté une erreur de Communication SSG (le DSD ne reconnaît pas le SSG) SSG Rsvr Err ....... Alarme qui indique que le capteur du réservoir de dosage SSG est resté au sommet (pas vide) après le cycle de désinfection Poste pas en veille ....
  • Page 87: Messages De Journal

    Messages de Journal Ajout d’Air Indique que le cycle d’ajout d’air a été lancé. Ajout d’Air Allumé Indique que le cycle d’Ajout d’Air sera ajouté en fin du cycle actuel. Ajout d’Air Eteint Indique qu’aucun cycle d’Ajout d’Air ne sera ajouté en fin du cycle actuel. Note quand la portion d’air d’un cycle s’est produite.
  • Page 88: Lexique Des Termes

    Lexique de Termes bassin chambre dans laquelle l’endoscope est placé pour être désinfecté. Nettoyage suppression physique de débris organiques d’un endoscope. Panneau de contrôle interface d’opérateur utilisée pour programmer et faire fonctionner l’endoscope. programme personnalisé programme de désinfection autre que le programme par défaut. cycle séquence de phases qui constituent le processus de désinfection : vidange de détergent, remplissage du bassin, rinçage, purge d’alcool et purge d’air.
  • Page 89: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions du châssis (hauteur x largeur x profondeur) 48 x 36 x 21 pouces (122x 91 x 53 cm) Hauteur avec le couvercle ouvert 64 pouces (162,5 cm) Poids (approximatif) 400 lbs (181 kg) Cordon d’alimentation Niveau d’hôpital - 6 pieds Altitude <15’000 pieds (4’572 m) Humidité...
  • Page 90: Tableau De Cycle De Désinfection

    Tableau de Cycle de Désinfection Légende Réglage en usine : Ces réglages peuvent être modifiés via le Menu des Diagnostiques. Figé dans le Code : Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés. Programmable par l’Utilisateur : Ces paramètres peuvent être changés par l’utilisateur sans passer par le Menu des Diagnostiques.
  • Page 91 Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. 30 sec 30 sec Figé dans le Draine le restant de liquide code 5 sec 5 sec Figé dans le Purge d'air dans la voie de la chambre code Re-circ 10 sec...
  • Page 92 Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. Désinfecter Terminer le Remplissage des Réservoirs à Figé dans le Produits Chimiques code Remplissez le bassin avec de l'eau pendant 30 sec 30 sec Figé dans le 30 sec code 60 sec 40 sec...
  • Page 93 Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. Rinçage 1 Vidanger les canaux de l'endoscope pendant 30 sec 30 sec 0 sec 999 sec Réglé en usine Diag. 63 le drainage Remplissez partiellement le bassin avec de 30 sec 30 sec 0 sec...
  • Page 94 Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. Rinçage 2 Vidange du canal d'endoscope avec de l'eau 30 sec 30 sec 0 sec 999 sec Réglé en usine Diag. 63 Remplissage minimal du bassin (capteur de 90 sec 90 sec* 0 sec...
  • Page 95: Tableau De Référence Des Programmes Personnalisés

    Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. d'Air 5 sec 5 sec Figé dans le Purge d'air dans la voie de la chambre code Re-circ 10 sec 10 sec Figé dans le Purge d'air dans les voies de recirculation code 3 min 3 min...
  • Page 96 Phase Programme 5 Programme 6 Programme 7 Programme 8 Programme 9 Tremper Trempage Rin- çage Lavage Injection de Détergent Trempage dans le désinfectant Rinçage 1 Rinçage 2 Rinçage 3 Alcool Injection d'Alcool Séchage à l'air...
  • Page 97: Paramétrages

    Paramétrages Fonctions de paramétrages du Reprocesseur d'Endoscope DSD Edge (Ver. 5.C7, 6/30/09) Réglage Fonctions Chargez le désinfectant à partir de la Chambre Réglez la Date Réglez l'Heure Affichez la version Programme en entrée Désinfection des voies d'eau Inhibition de l'Avertissement de Désinfectant Afficher les Informations du Journal Désactiver la Journalisation Vider le Journal...
  • Page 98: Garantie

    Garantie limitée d'équipement neuf Garantie limitée Medivators Reprocessing Systems, une division de Medivators Inc. (la "Compagnie"), garantie que le reprocesseur endoscopique et l'équipement associé fabriqué (collectivement, les "Produits") seront conformes aux spécifications écrites de la Compagnie et seront garantie contre vices de matériaux et de fabrication sous des conditions d'utilisation normales et de service pour une période de (la "Période de garantie") quinze (15)
  • Page 99: Limitation De Garantie

    LIMITATION DE GARANTIE LA GARANTIE CI-DESSUS EST L'OBLIGATION ENTIÈRE DE LA COMPAGNIE À L'ACHETEUR DE PRODUITS. C'EST EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES DE LA COMPAGNIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS LIMITATION, DE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE ET LA COMPAGNIE NE REPRÉSENTE PAS OU NE GARANTIE PAS QUE N'IMPORTE QUEL PRODUIT RENCONTRERA LES EXIGENCES DU CLIENT.
  • Page 100 Manufactured in the USA by: Medivators BV Cantel Medical Asia/Paci c Pte. Ltd. Cantel Medical Devices (China) Co. Ltd. Medivators Inc. Sourethweg 11 1A International Business Park Unit 804-805, Innov Tower Block A, 14605 28th Avenue North 6422PC Heerlen #05-01 Singapore 609933...

Table des Matières