Sommaire des Matières pour FALMEC Zeus Pro FP18P30W6SS
Page 1
Professional hoods Zeus Pro Pyramid Pro FP18P30W6SS FP18P36W6SS FP18P36W9SS FP18P48W9SS FPDPR30W6SS FPDPR36W9SS FPDPR48W9SS FPDPR36I9SS INSTRUCTION BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
Page 10
ZEUS PRO 30" - FP18P30W6SS EN - Installation measurements (1), ES - Fijación de la campana (1), hood fastening (2). chimenea opcional (4). ZEUS PRO 36" - FP18P36W6SS ZEUS PRO 36" - FP18P36W9SS FR - Fixation de la hotte (1), IT - Misure per l'installazione (1), ZEUS PRO 48"...
Page 11
EN - Suction pipe assembly (3), optional chimney (4), position metal ilters (5). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3), cheminée en option (4), position les iltres métalliques (5). ES - Montaje del tubo de aspiración (3), chimenea opcional (4), EN - Mandatory safety screws.
Page 12
PYRAMID PRO 30" - FPDPR30W6SS PYRAMID PRO 36" - FPDPR36W9SS PYRAMID PRO 48" - FPDPR48W9SS Y= 11” 280 mm min 25” - 630 mm 5/16” Ø 8 mm max 26” - 660 mm EN - Measurements for installation (1), hood fastening (2). FR - Mesures pour l'installation (1), ixation de la hotte (2).
Page 13
EN - Suction pipe assembly (3), FR - Montage du tuyau ES - Montaje del tubo IT - Montaggio tubo position metal ilters (4). d'aspiration (3), de aspiracion (3), d’aspirazione (3), position les iltres posición los iltros posizionamento iltri métalliques (4). metálicos (5).
Page 14
EN - Flue assembly (5) (6). FR - Montage de la cheminée (5) (6). ES - Montaje de la chimenea (5) (6). IT - Montaggio camino (5) (6). ø 1/4” ø 1/4” (x2) Ø1/4” 6 mm (x2)
Page 15
PYRAMID PRO ISLAND 36" FPDPR36I9SS EN - Measurements for installation (1), chimney extension drilling (2). FR - Mesures pour l'installation (1), cheminée extension de forage (2). ES - Medidas para la instalación (1), perforación de la extensión de la chimenea (2). IT - Misure per l’installazione (1), foratura estensione camino (2).
Page 16
EN - Ceiling assembly: bracket posi- tioning (3), hood assembly with chimney and extension (4), position metal i lters (5). FR - Montage sur plafond : ø 5/16 positionnement bride (3), montage hotte avec chenimèe et extension ø 8 mm (4), position les i ltres métalliques (5).
SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protective coating as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
Page 18
ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (Intended only for qualiied personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- towards the suction surface.
Page 19
MAINTENANCE GREASE DRIP TRAY It is advisable to clean the tray every 15 days. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. For more thorough cleaning, remove the oil collection tray (see igure) and wash it with hot Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the water and washing up liquid.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
Page 21
FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
ENTRETIEN BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Il est conseillé de nettoyer le bac tous les 15 jours. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Pour un nettoyage en profondeur, enlever le bac de récupération de l'huile (voir la igure) et Avant de procéder à...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualiicado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el humos y vapores hacia la supericie de aspiración.
MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se recomienda limpiar la bandeja cada 15 días. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consulte la igura) Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- y lávela con agua caliente y detergente para platos.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
Page 27
FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la supericie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.