Ingersoll Rand IQV20 IMPACTOOL W7150EU-K1 Manuel D'utilisation
Ingersoll Rand IQV20 IMPACTOOL W7150EU-K1 Manuel D'utilisation

Ingersoll Rand IQV20 IMPACTOOL W7150EU-K1 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour IQV20 IMPACTOOL W7150EU-K1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IQ
IMPACTOOL
V20
W7150EU-K1, W7150EU-K2
User Manual
EN
User Manual
ES
Manual del Usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale utente
DE
Benutzerhandbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
SV
Användarmanual
NO
Brukermanual
FI
Käyttöopas
PT
Manual do Usuário
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Literature Pack
TM
Save These Instructions
Uporabniški priročnik
SL
SK
Používateľská príručka
Uživatelská příručka
CS
ET
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyv
LT
Naudotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
PL
BG
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
RO
RU
Руководство пользователя
48391619
Edition 3
May 2012
2
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand IQV20 IMPACTOOL W7150EU-K1

  • Page 1 48391619 Edition 3 May 2012 IMPACTOOL Literature Pack W7150EU-K1, W7150EU-K2 User Manual User Manual Uporabniški priročnik Manual del Usuario Používateľská príručka Manuel d’utilisation Uživatelská příručka Manuale utente Kasutusjuhend Benutzerhandbuch Felhasználói kézikönyv Gebruiksaanwijzing Naudotojo vadovas Brugervejledning Lietotāja rokasgrāmata Användarmanual Instrukcja obsługi Brukermanual Ръководство...
  • Page 3: Product Safety Information

    This section contains product safety information for • Cordless Impact Wrench • Battery • Battery Charger Product Safety Information Product Safety Information Informacije o varnem ravnanju z izdelkom Información de seguridad sobre el producto Bezpečnostné informácie o výrobku Informations de sécurité du produit Bezpečnostní...
  • Page 4 Esta sección contiene información de seguridad de productos de To poglavje vsebuje varnostne informacije o izdelku za • • Aprietatuercas de percusión inalámbrico Brezžični udarni ključ • • Batería Baterija • • Cargador de la batería Polnilnik baterij Cette section contient des informations sur la sécurité des V tejto časti sa uvádzajú...
  • Page 5: Electrical Safety

    Product Safety Information: Cordless Impact Wrench Product Description A Cordless Impact Wrench is a battery powered, hand-held, power tool that utilizes rotary impacts to tighten or loosen threaded fasteners through specially hardened detachable sockets. WARNING General Safety Rules • Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 6 Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modifications may result in electric shock, fire or personal injury. Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become •...
  • Page 7: Work Area

    Always use specified supply voltage. Incorrect voltage can cause electrical shock, fire, abnormal operation and may result in personal injury. • • Avoid contacting the battery charging terminals with fingers, wire or other conductive material. Only connect to approved Ingersoll Rand battery. Electric shock or other personal injury may result. •...
  • Page 8 Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualified repair personnel.
  • Page 9: Normas Generales De Seguridad

    Información de seguridad sobre el producto: Aprietatuercas de percusión inalámbrico Descripción del Producto Un aprietatuercas inalámbrico de percusión es una herramienta motorizada portátil que funciona con baterías y emplea impactos rotatorios para apretar o aflojar elementos de sujeción, utilizando para ello adaptadores desmontables endurecidos especiales. ADVERTENCIA Normas Generales de Seguridad •...
  • Page 10 Haga que la reparación de su herramienta motorizada la lleve a cabo personal cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. De este modo, se garantizará la seguridad de la herramienta motorizada. Cuando se repare una herramienta, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento y utilizar sólo recambios originales de Ingersoll Rand. •...
  • Page 11: Descripción Del Producto

    Información de seguridad sobre el producto: Batería Descripción del producto Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA Advertencias de seguridad generales de la batería •...
  • Page 12: Utilización Y Mantenimiento

    • lesiones corporales. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de • personal cualificado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 13: Sécurité Électrique

    Informations de sécurité du produit: Clé à chocs sans fil Description du Produit Une clé à chocs sans fil est un outil à main fonctionnant à l’aide de piles rechargeables qui produit des impacts rotatifs pour serrer ou desserrer des éléments de fixation filetés, au moyen de douilles amovibles spécialement durcies.
  • Page 14: Utilisation Et Maintenance Des Outils Sur Batterie

    • Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de maintenance. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes de maintenance peuvent représenter un risque de choc électrique ou de blessure.
  • Page 15: Description Du Produit

    Informations de sécurité du produit: Batterie Description du produit Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie •...
  • Page 16: Utilisation Et Maintenance

    Entretien L’entretien ne doit être effectué que par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualifié équivalent. L’entretien ou la • maintenance effectués par un personnel non qualifié pourrait présenter des risques de blessures.
  • Page 17 Informazioni sulla sicurezza del prodotto: Avvitatore a impulsi portatile Descrizione del Prodotto Un’avvitatore a impulsi portatile è un utensile manuale a batterie che funziona sfruttando impulsi rotatori per serrare o allentare dispositivi di fissag- gio filettati attraverso supporti portautensili staccabili temprati. AVVERTIMENTO Regole Generali sulla Sicurezza •...
  • Page 18 • Utilizzare solo accessori consigliati da Ingersoll Rand per il modello in questione. Accessori adatti a un utensile potrebbero essere pericolosi se usati su un altro utensile. Quando si indossano guanti, assicurarsi che questi non intralcino il disinserimento del meccanismo a farfalla. Si può andare incontro a •...
  • Page 19: Descrizione Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto: Batteria Descrizione del prodotto Una batteria è un dispositivo che immagazzina l’energia elettrica e viene impiegato come fonte di alimentazione dei prodotti portatili Ingersoll Rand. AVVERTIMENTO Avvertenze generali per la sicurezza della batteria Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe •...
  • Page 20 Usare sempre la tensione di alimentazione indicata. Una tensione errata può provocare scosse elettriche, incendi, anomalie di funzionamento e lesioni fisiche. • Evitare di toccare i morsetti della batteria con dita, filo o altro materiale conduttivo. Collegare soltanto a una batteria Ingersoll Rand ap- provata. Possono derivarne scosse elettriche o altre lesioni fisiche. •...
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Hinweise zur Produktsicherheit: Kabelloser Schlagschrauber Produktbeschreibung Ein kabelloser Schlagschrauber ist ein akkubetriebenes fremdkraftbetätigtes Handwerkzeug, das eine Drehwirkung verwendet, um Befestigungsele- mente mit Gewinde mittels speziell gehärteter abnehmbarer Steckeinsätze anzuziehen oder zu lösen. WARNUNG Allgemeine Sicherheitsregeln Warnhinweis! Lesen Sie alle Anweisungen. Das Nichtbefolgen aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/ •...
  • Page 22 Dieses Werkzeug, die Sicherheitsvorrichtungen oder das Zubehör nicht modifizieren. Unauthorisierte Modifikationen können zu elektrischen • Schlägen, Feuer oder Verletzungen führen. Nur Zubehör verwenden, welches von Ingersoll Rand für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das an einem Werkzeug passen mag, kann an • einem anderen zur Gefahr werden.
  • Page 23 Werkzeug nicht mehr auszuschalten. Hinweise zur Produktsicherheit: Akku Produktbeschreibung Eine Batterie ist eine elektrische Speichereinrichtung, die als elektrische Speichereinheit für kabellose Ingersoll Rand Produkte verwendet wird. WARNUNG Allgemeine Warnhinweise zum Akku Warnhinweis! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektro- •...
  • Page 24 Deckel oder Gehäuse nicht öffnen. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Elektrische Schläge oder Verletzun- • gen könnten die Folge sein. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch von Ingersoll Rand autorisierte Servicecenter oder von ähnlich qualifiziertem • Wartungspersonal ausgetauscht werden. Beschädigte und unkorrekt installierte Kabel steigern das Risiko von elektrischen Schlägen.
  • Page 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Productveiligheidsinformatie: Snoerloze slagmoersleutel Productbeschrijving Een draadloze slagmoersleutel is een door een accu bekrachtigd handgereedschap dat schroefdraadbevestigingen door middel van roterende inslagen met speciaal geharde afneembare doppen vast- of losdraait. WAARSCHUWING Algemene Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle instructies. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig •...
  • Page 26 • nen leiden tot elektrische schokken, brand of lichamelijk letsel. Gebruik alleen accessoires die door Ingersoll Rand worden aanbevolen voor uw model. Accessoires die geschikt zijn voor het ene gereedsc- • hap, kunnen een gevaar vormen als ze worden gebruikt in combinatie met ander gereedschap.
  • Page 27 Hierdoor kan het gebeuren dat u het gereedschap niet kunt uitschakelen. Productveiligheidsinformatie: Accu Productbeschrijving Een accu is een opslagapparaat voor elektrische energie, dat kan worden gebruikt als stroombron voor draadloze producten van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING Algemene veiligheidswaarschuwingen voor accu’s •...
  • Page 28 • Als het voedingssnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door een erkend servicenter van Ingersoll Rand of ander gekwali- ficeerd personeel. Beschadigde of onjuist aangebrachte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. OPMERKING Raadpleeg de producthandleiding voor modelspecifieke veiligheidsinformatie.
  • Page 29: Generelle Sikkerhedsregler

    Produktsikkerhedsinformation: Ledningsfri slagnøgle Produktbeskrivelse En ledningsfri slagnøgle er et håndholdt el-værktøj, som gør brug af roterende momenter til at stramme eller løsne gevindskårne lukkemekanismer gennem hærdede aftagelige toppe. ADVARSEL Generelle Sikkerhedsregler • Advarsel! Læs alle instruktioner. Hvis alle instruktioner nedenfor ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Betegnelsen “el-værktøj”...
  • Page 30 Modificér ikke dette værktøj, sikkerhedsudstyr eller tilbehør. Uautoriserede modifikationer kan resultere i elektrisk stød, brand eller personskade. Brug kun tilbehør, som er anbefalet af Ingersoll Rand til din model. Tilbehør, som er egnet til et værktøj, kan være farligt, når det bruges på et •...
  • Page 31 • Undgå at berøre batteriopladerens poler med fingre, ledninger eller andet ledene materiale. Tilslut kun til et godkendt Ingersoll Rand- batteri. Det kan resultere i elektrisk stød eller anden personskade. Forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier. Det kan resultere i elektrisk stød, brand eller personskade.
  • Page 32 Information om Produktdele FORSIGTIG Brug af reservedele, som ikke er originale Ingersoll Rand-produkter kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse og kan gøre alle garantier ugyldige. Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
  • Page 33: Allmänna Säkerhetsregler

    Produktsäkerhetsinformation: Sladdlös slående muttermaskin : Sladdlös slående muttermaskin Produktbeskrivning En sladdlös slående muttermaskin är ett batteridrivet, handhållen verktyg som använder roterande slag för att dra åt eller lossa gängade fästele- ment via speciellt härdade löstagbara hylsor. VARNING Allmänna Säkerhetsregler • Varning! Läs alla instruktioner.
  • Page 34 • Använd endast tillbehör som rekommenderats av Ingersoll Rand för din modell. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg kan bli farliga om dom används på ett annat verktyg. När du bär handskar ska du alltid se till att dom inte förhindrar att avtryckarmekanismen släpps. Detta kan leda till personskada.
  • Page 35 Produktsäkerhetsinformation: Batteri Produktbeskrivning Ett batteri är en elektrisk lagringsenhet som används som energikälla för Ingersoll Rands sladdlösa produkter. VARNING Allmänna säkerhetsvarningar för batteri • Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 36 Öppna inte kåpa eller inneslutning. Användaren kan inte utföra service på några inre delar. Detta kan resultera i elektrisk stöt eller annan • personskada. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut på en av av Ingersoll Rand auktoriserad serviceverkstad eller av likvärdigt utbildad repara- • tionspersonal. Skadade och olämpligt monterade kablar ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 37: Generelle Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsinformasjon for produktet: Trådløs slagnøkkel Produktbeskrivelse En trådløs trykkluftsnøkkel er et håndholdt kraftverktøy som bruker roterende slag til å stramme eller løsne gjengede festeanordninger gjennom spesielt herdede, utskiftbare kraftpiper. ADVARSEL Generelle Sikkerhetsregler Advarsel! Les alle instruksjoner. Unnlatelse i å følge all instruksjoner nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvolig personskade. Uttryk- •...
  • Page 38 Modifiser ikke verktøyet, sikkerhetsanordninger eller tilbehør. Ikke-godkjente modifikasjoner kan føre til elektrisk støt, brann eller persons- • kade. Bruk bare tilbehør som anbefales av Ingersoll Rand til din modell. Tilbehør som passer til et verktøy, kan være farlige ved bruk på et annet • verktøy.
  • Page 39 Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, • brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner til senere bruk. • • Det er ditt ansvar å sørge for at sikkerhetsinformasjonen er tilgjengelig for andre som bruker dette produktet. Unnlatelse i å følge stan- darder og regelverk kan føre til personskade.
  • Page 40 Informasjon om Produktdeler OBS! Bruk av annet enn ekte Ingersoll Rand reservedeler kan føre til sikkerhetsproblemer, redusert verktøysytelse og økt vedlikehold, og kan ugyldiggjøre alle garantier. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
  • Page 41: Yleiset Turvasäännöt

    Tuotteen turvatiedot: Johdoton impaktiavain Tuotteen kuvaus Johdoton impaktiavain on akkuvirralla toimiva, kädessä pidettävä voimatyökalu, joka käyttää pyöriviä impaktiliikkeitä kierrekiinnikkeiden kiristämis- een tai löysentämiseen erikoiskarkaistujen hylsyjen kautta. VAROITUS Yleiset turvasäännöt • Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- miseen.
  • Page 42: Akkutyökalun Käyttö Ja Hoito

    Voimatyökalun Käyttö ja Hoito • Älä pakota voimatyökalua väkisin. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua voimatyökalua. Oikea voimatyökalu suoriutuu työstä paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään nopeudella johon se on tarkoitettu. • Älä käytä voimatyökalua, jos se ei käynnisty ja pysähdy kytkimellä. Voimatyökalu on vaarallinen, jos kytkin ei toimi. Kytkin on korjattava välittömästi.
  • Page 43 Tuotteen turvatiedot: Akku Tuotteen kuvaus Akku on sähköenergiaa varastoiva tuote, jota käytetään Ingersoll Rand johdottomien tuotteiden virranlähteenä. VAROITUS Yleisiä akkujen turvallisuusvaroituksia Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai • vakavan loukkaantumisen.
  • Page 44 Muiden kuin aitojen Ingersoll Randin varaosien käyttö voi johtaa turvallisuusvaaroihin, työkalun tehon heikentymiseen, lisääntyneeseen huoltotarpeeseen ja se voi mitätöidä kaikki takuut. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-4 48391619_ed3...
  • Page 45: Descrição Do Produto

    Informações de Segurança do Produto: Chave de Impacto Sem Fios Descrição do Produto Uma Chave de Impacto Sem Fios é uma ferramenta mecânica, manual, accionada por bateria, que utiliza impactos rotativos para apertar ou desap- ertar dispositivos de fixação roscados através de chaves de caixa especialmente endurecidas. AVISO Regras Gerais de Segurança •...
  • Page 46 • dar origem a choques eléctricos, incêndios ou lesões pessoais. Utilize apenas acessórios recomendados pela Ingersoll Rand para o modelo de ferramenta que está a utilizar. Os acessórios adequados • para uma ferramenta podem ser perigosos quando utilizados com outra ferramenta.
  • Page 47 Pode não conseguir desligar a ferramenta. Informações de Segurança do Produto: Bateria Descrição do Produto Uma bateria é um dispositivo de armazenamento de energia eléctrica utilizado como fonte de alimentação para produtos sem fios da Ingersoll Rand. AVISO Advertências Gerais de Segurança da Bateria Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Page 48 Assistência O carregador só pode ser reparado ou mantido por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand ou por um técnico • similarmente qualificado. Uma assistência ou manutenção realizada por pessoal não qualificado pode dar azo a riscos ou a lesões.
  • Page 49: Προσωπική Ασφάλεια

    Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος: Κρουστικό Δραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας Περιγραφή Προϊόντος Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας είναι ένα ηλεκτρικό εργαλείο χειρός που λειτουργεί με περιστροφικές κρούσεις για το βίδωμα ή το χαλάρωμα σφιγκτήρων με σπείρωμα μέσω ειδικά σκληρυμένων αποσπώμενων υποδοχών. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Γενικοί Κανόνες Ασφάλειας Προειδοποίηση! Διαβάστε...
  • Page 50 Μην τροποποιείτε το εργαλείο αυτό, τις συσκευές ασφάλειας ή τα εξαρτήματα. Οι μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά ή σωματική βλάβη. Χρησιμοποιείτε για το μοντέλο σας μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Ingersoll Rand. Εξαρτήματα που μπορεί να είναι •...
  • Page 51 ρυθμιστή ταχύτητας στη θέση «ενεργοποίησης» (on). Ενδέχεται να μην μπορείτε να απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος: Μπαταρία Περιγραφή προϊόντος Η Μπαταρία είναι μία συσκευή συσσώρευσης ηλεκτρισμού που χρησιμοποιείται ως πηγή ισχύος για Προϊόντα Μπαταρίας της Ingersoll Rand. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για μπαταρίες...
  • Page 52 Συντήρηση • Η συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Ingersoll Rand ή από ανάλογα καταρτισμένο προσωπικό συντήρησης. Η συντήρηση που εκτελείται από μη καταρτισμένο προσωπικό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα ή τη θήκη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Ενδέχεται να προκληθεί...
  • Page 53 Informacije o varnem ravnanju z izdelkom: Brezžični udarni ključ Opis Izdelka Brezžični udarni ključ je baterijsko, ročno orodje, ki uporablja rotacijske udarce za privijanje in odvijanje vijačnih vez s posebnimi kaljenimi ločljivimi vložki. Splošne Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom •...
  • Page 54 • Uporabljajte samo tiste priključke, ki jih priporoča Ingersoll Rand za vaš model. Priključki in elementi, ki so primerni za eno orodje so lahko nevarni, ko jih uporabimo na drugo orodje. Če nosite rokavice, se najprej prepričajte, da lahko še vedno neovirano izključite orodje. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne •...
  • Page 55 Informacije o varnem ravnanju z izdelkom: Baterija Opis izdelka Baterija je naprava za shranjevanje električne energije, ki služi kot vir energije za Ingersoll Rand Baterijske izdelke. Splošna varnostna opozorila za baterije • Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Page 56 Ne odstranjujte oznak z izdelka. Poškodovane oznake takoj zamenjajte. Oznake nudijo informacije, ki so potrebne za varno uporabo izdelka. Servisiranje • Popravila naj izvaja le pooblaščen servisni center Ingersoll Rand ali podobno usposobljeno servisno osebje. Če izdelek servisira ali vzdržuje neusposobljeno osebje, lahko pride do telesnih poškodb. •...
  • Page 57: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    Bezpečnostné informácie o výrobku: Bezdrôtový rázový uťahovák Popis Výrobku Akumulátorový rázový ut’ahovák je akumulátorom napájané, ručné, elektrické náradie, ktorý využíva rotačné rázy na upevnenie alebo uvoľnenie závitových spojov pomocou špeciálne tvrdených ut’ahovacích hlavíc/orechov. Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá • Výstraha! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže viest’ k vzniku zásahu el. prúdom, požiaru a/alebo vážneho zranenia.
  • Page 58 Neupravujte náradie, bezpečnostné zariadenie alebo príslušenstvo. Neodborné upravovanie môže spôsobit’ zásah el. prúdom alebo zranenie. • Používajte iba príslušenstvo doporučené pre váš model firmou Ingersoll Rand. Príslušenstvo vhodné pre jedno náradie môže byt’ nebezpečné pri používaní na inom náradí. Pri použití rukavíc dbajte na to, aby dané rukavice umožňovali ľahké uvoľnenie spúšt’acieho mechanizmu. Môže dôjst’ k poraneniu osôb.
  • Page 59: Popis Výrobku

    Bezpečnostné informácie o výrobku: Akumulátor Popis výrobku Batéria je zariadenie umožňujúce ukladanie elektrickej energie, ktorá sa používa ako zdroj napájania pre bezdrôtové výrobky Ingersoll Rand. Všeobecné výstrahy o bezpečnosti akumulátora Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiahnutie •...
  • Page 60 Popis Dielov Výrobku Použitie iných náhradných dielov, než originálnych dielov Ingersoll Rand môže priniest’ riziká z hľadiska bezpečnosti, môže mat’ za následok zníženie výkonnosti náradia a zvýšenie nárokov na údržbu a tiež zrušenie všetkých záruk. Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov.
  • Page 61 Bezpečnostní informace o výrobku: Akumulátorový rázový utahovák Popis Produktu Akumulátorový rázový utahovák je akumulátorem napájené ruční pracovní nářadí, které používá rotační rázy pro utahování a povolování závitových spojů přes speciálně tvrzené rázové utahovací hlavice/ořechy. Všeobecná Bezpečnostní Pravidla • Varování! Pročtěte si všechny pokyny. Pokud nebudou všechny níže uvedené pokyny dodrženy, může dojít k úrazu elektřinou, požáru a nebo vážným poraněním osob.
  • Page 62 • bezpečnost pracovního nářadí. Při opravě nástroje používejte pouze originální náhradní díly společnosti Ingersoll Rand a dodržujte všechny pokyny pro údržbu. Použití • neschválených dílů nebo nedodržení pokynů pro údržbu může mít za následek nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
  • Page 63: Popis Produktu

    Jste zodpovědní za uložení těchto bezpečnostních informací na takovém místě, aby byly k dispozici všem, kteří budou s tímto produktem • pracovat. Pokud nebudou dodrženy normy a předpisy, může dojít ke zranění osob. • Tento produkt vždy instalujte, provozujte, kontrolujte a udržujte v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místní, státní, fed- erální...
  • Page 64: Osobní Bezpečnost

    Popis dílů Výrobku Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů Ingersoll Rand může přinášet rizika z hlediska bezpečnosti, může mít za následek snížení výkonnosti nástroje a zvýšení nároků na údržbu a také zrušení všech záruk. Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu.
  • Page 65 Toote ohutusteave: Juhtmeta löökmutrivõti Toote Kirjeldus Akuga löökmutrikeeraja on aku jõul töötav käsitööriist, mille vahetatavate, erikarastusega võtmepadrunite pöörlevaid lööke kasutatakse keermes- tatud liidete kinni ja lahti keeramiseks. HOIATUS Üldised Tööohutusreeglid • Hoiatus! Lugege läbi kõik juhised. Alltoodud juhiste mittejärgimine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raske vigastuse. Mõiste “elek- tritööriist”...
  • Page 66 Ärge muutke tööriista, ohutus- ega abiseadmete ehitust. Lubamatu modifitseerimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või kehalise vigastuse. • Kasutage ainult Ingersoll Rand’i poolt antud tööriistamudelile ettenähtud tarvikuid. Ühele tööriistale sobivad tarvikud võivad mõne teise tööriista külge kinnitades muutuda ohtlikuks. Kinnaste kandmisel veenduge alati, et kindad ei takista päästikmehhanismi käsitsemist. Tagajärjeks võib olla kehaline vigastus.
  • Page 67 Toote ohutusteave: Aku Toote kirjeldus Aku on elektrienergia talletamiseks mõeldud seade, mida kasutatakse firma Ingersoll Rand juhtmeta toodete toiteallikana. HOIATUS Üldised aku turvahoiatused • Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse.
  • Page 68 Ärge eemaldage tootelt ühtki silti. Kahjustatud silt asendage uuega. Sildid annavad teavet toote ohutu kasutamise kohta. Teenindus • Tehniline teenindus peab toimuma üksnes Ingersoll Rand volitusega teeninduskeskuses või vastava ettevalmistusega remondimeeste juures. Kvalifitseerimata isikute läbiviidud teenindusvõi hooldustööd võivad põhjustada õnnetuse. •...
  • Page 69: Általános Biztonsági Szabályok

    A termék biztonsági információja: Vezeték nélküli ütvecsavarozó Termékismertető A vezeték nélküli ütőműves csavarbehajtó akkumulátoros üzemű, kézi szerszámgép, amely forgó ütő mozgással szorítja vagy lazítja meg a menetes rögzítőeszközöket különlegesen edzett cserélhető betéteivel. Általános Biztonsági Szabályok • Vigyázat! Olvassa el valamennyi útmutatást. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása villamos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérüléshez vezethet.
  • Page 70 Ne végezzen módosítást a szerszámon, a biztonsági berendezéseken vagy a tartozékokon. Az illetéktelen módosítások villamos áramütést, tüzet vagy személyi sérülést okozhatnak. • Modelljéhez csak az Ingersoll Rand által ajánlott tartozékokat használja. Az egyik szerszámhoz alkalmas tartozékok másik szerszámon használva veszélyesek lehetnek. •...
  • Page 71 A termék biztonsági információja: Akkumulátor Termékismertető Az akkumulátor az Ingersoll Rand vezeték nélküli termékeinek áramforrásaként használatos, elektromos energia tárolására szolgáló eszköz. Általános biztonsági figyelmeztetések az akkumulátorhoz Vigyázat! Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet •...
  • Page 72 Mindig az előírt hálózati feszültséget használja. A nem megfelelő feszültség használata villamos áramütést, tüzet, rendellenes működést és • balesetveszélyt eredményezhet. Ne érintse meg ujjal, huzallal vagy más vezetőképes anyaggal az akkumulátortöltő kivezetéseit. Csak engedélyezett Ingersoll Rand ak- • kumulátort használjon. Villamos áramütés vagy más személyi sérülés következhet be.
  • Page 73: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Gaminio saugos informacija: Akumuliatorinis smūginis veržliasukis Gaminio aprašas Akumuliatorinis smūginis veržliasukis yra akumuliatoriumi varomas rankinis prietaisas, kuriuo rotaciniais smūginiais judesiais galima priveržti arba atsukti sriegines jungtis. Tam skirtos specialiai sutvirtintos smūginės galvutės. Bendrosios Saugos Taisyklės Įspėjimas! Perskaitykite visus nurodymus. Jeigu nesilaikysite visų toliau pateikiamų nurodymų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) •...
  • Page 74: Elektrinio Árankio Naudojimas Ir Prieþiûra

    Neperdarykite šio įrankio, jo saugos įtaisų ar priedų. Dėl neleistinų keitimų gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba galite susižeisti. • Naudokite tik tuos priedus, kuriuos Jūsų modeliui rekomenduoja “Ingersoll Rand“. Priedai, kurie tinka vienam prietaisui, gali kelti pavojų, jei •...
  • Page 75: Gaminio Aprašas

    Gaminio saugos informacija: Akumuliatorius Gaminio aprašas Akumuliatorius – tai prietaisas elektros energijai laikyti, naudojamas kaip Ingersoll Rand belaidžių gaminių elektros šaltinis. Bendrieji akumuliatoriaus saugos įspėjimai Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti •...
  • Page 76 Neatidenkite dangčio ar korpuso. Viduje nėra jokių dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas. Galite patirti elektros smūgį arba susižeisti. • Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti įgaliotas “Ingersoll Rand” remonto centras arba analogišką kvalifikaciją turintys darbuotojai. Dėl sugadintų ar netinkamai prijungtų laidų padidėja elektros smūgio pavojus.
  • Page 77 Iekārtas drošības informācija: Bezvadu trieciena uzgriežņatslēga Izstrādājuma Apraksts Bezvada trieciena uzgriežņatslēga ir ar akumulatoru darbināms, rokā turams mehānisks instruments, kas izmanto rotācijas impulsus, lai ar īpaši cietinātām noņemamām uzmavām pievilktu stingrāk vai atlaistu vaļīgāk vītņotus stiprināšanas elementus. Vispārīgi Drošības Tehnikas Noteikumi •...
  • Page 78 Nepārveidojiet šo instrumentu, drošības iekārtas vai piederumus. Ar ražotāju nesaskaņoti pārveidojumi var izraisīt strāvas triecienu, ugunsgrēku vai traumas. Lietojiet tikai tādus piederumus, ko Jūsu modelim iesaka Ingersoll Rand. Piederumi, kas ir piemēroti vienam instrumentam, var kļūt bīstami, • lietojot tos ar citu instrumentu.
  • Page 79: Izstrādājuma Apraksts

    Iekārtas drošības informācija: Akumulators Izstrādājuma apraksts Akumulators ir elektriskās enerģijas uzkrāšanas ierīce, ko izmanto par enerģijas avotu Ingersoll Rand bezvada izstrādājumiem. Vispārīgi akumulatora drošības brīdinājumi Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties •...
  • Page 80: Informācija Par Darbarīka Daļām

    • • Ja barošanas kabelis ir bojāts, tas jānomaina Ingersoll Rand pilnvarotam servisa centram vai remonta personālam ar līdzvērtīgu kvalifikāciju. Bojāti un nepareizi ierīkoti kabeļi palielina strāvas trieciena draudus. Lai iegūtu informāciju par konkrētā modeļa drošību, izmantojiet attiecīgā izstrādājuma drošības informāciju.
  • Page 81 Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia: Bezprzewodowy klucz udarowy Opis Produktu Bezprzewodowy klucz udarowy jest narzędziem ręcznym, zasilanym akumulatorowo, wykorzystującym udar obrotowy do dokręcania lub odkręcania gwintowanych połączeń, poprzez specjalnie wzmacniane nasadki. Ogólne Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa • Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich instrukcji. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne wypadki.
  • Page 82 Nie wolno modyfikować narzędzia, urządzeń bezpieczeństwa lub akcesoriów. Dokonywanie modyfikacji bez upoważnienia może spowodować porażenie prądem, pożar lub inne wypadki. Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez Ingersoll Rand do danego modelu. Akcesoria, które są odpowiednie dla danego modelu, • mogą być niebezpieczne, gdy są używane z innym narzędziem.
  • Page 83: Opis Produktu

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia: Akumulator Opis produktu Akumulator służy do przechowywania energii elektrycznej, potrzebnej do napędzania bezprzewodowych urządzeń Ingersoll Rand. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej eksploatacji akumulatora Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może •...
  • Page 84: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie wolno zdejmować naklejek. Uszkodzone należy zastąpić nowymi. Naklejki zawierają informacje ważne dla bezpiecznego użycia produktu. Naprawy Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Serwisowe firmy Ingersoll Rand lub personel o podobnych • kwalifikacjach. Dokonywanie napraw lub konserwacji przez niewykwalifikowane osoby stwarza ryzyko wypadku.
  • Page 85 Информация за безопасността на продукта: Безжичен ударен гаечен ключ Описание на Продукта Пневматично импулсен гаечен ключ (Impactool) е задвижван с акумулатор, ръчен, мощен инструмент, който използва въртящи импулси за затягане или разхлабване на винтови съединения чрез специално усилени сменяеми гнезда. ВНИМАНИЕ...
  • Page 86 предизвикат електрически удар, пожар или нараняване. • Използвайте само аксесоари, които са препоръчани за Вашия модел от Ingersoll Rand. Аксесоари, подходящи за един инструмент, могат да бъдат опасни, ако се използват с друг инструмент. При носене на ръкавици винаги гарантирайте, че те няма да попречат освобождаването на дроселния механизъм. Може да...
  • Page 87 бъдете в състояние да изключите инструмента. Информация за безопасността на продукта: батерия Описание на Продукта Акумулаторът е електрическо устройство за съхраняване на енергия, което се използва като източник на захранване за акумулаторни продукти на Ingersoll Rand. ВНИМАНИЕ Общи предупреждения за безопасност на акумулатора •...
  • Page 88 повреда може да доведе. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от оторизиран сервизен център на Ingersoll Rand или сервизен персонал с подобна квалификация. Повредените и неправилно инсталирани струни увеличаване на риска от токов удар. БЕЛЕЖКА...
  • Page 89 Informaţii privind siguranţa produsului: Maşină de găurit / Şurubelniţă cu acumulatori Descrierea Produsului Cheia cu impact fără cablu de alimentare este un dispozitiv mecanic manual, acţionat cu baterie, care utilizează impactul rotativ pentru a strânge sau slăbi dispozitive de fixare filetate, cu ajutorul unor racorduri special durificate, detaşabile. AVERTIZARE Reguli Generale de Siguranţă...
  • Page 90 înlocuire identice. Acest lucru va asigura menţinerea siguranţei de folosire a dispozitivului mecanic. • Când efectuaţi orice operaţie de service pentru un dispozitiv, folosiţi numai piese de înlocuire originale Ingersoll Rand şi respectaţi Instrucţiunile de Întreţinere. Folosirea unor piese neautorizate sau nerespectarea Instrucţiunilor de Întreţinere poate duce la riscul de electro- cutare sau vătămare.
  • Page 91 Informaţii privind siguranţa produsului: Baterie Descrierea Produsului O baterie este un dispozitiv de stocare a energiei electrice utilizat ca sursă de alimentare pentru produsele fără fir Ingersoll Rand. AVERTIZARE Avertizări generale privind siguranţa bateriei • Avertisment! Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electro- cutare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală...
  • Page 92 • vătămare corporală poate avea ca rezultat. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un Centru de service autorizat Ingersoll Rand sau de personal similar • calificat în efectuarea reparaţiilor. Deteriorat şi impropriu instalat cabluri creşte riscul de electrocutare.
  • Page 93 Информация по безопасности при: Бесшнуровой импульсный гайковерт Описание Изделия Бесшнуровой импульсный гайковерт – это ручной электроинструмент, работающий от батареи, в котором вращательные импульсы используются для затягивания или ослабления резьбовых крепежных деталей через специально упрочненные отсоединяющиеся гнезда. Предупреждение Общие правила Безопасной Эксплуатации Предупреждение! Прочитайте...
  • Page 94 Обслуживание электроинструмента должен выполнять только квалифицированный специалист по ремонту при условии использования идентичных запасных частей. Это гарантирует безопасность эксплуатации электроинструмента. При обслуживании инструмента используйте только подлинные запасные части Ingersoll Rand и следуйте всем инструкциям по • обслуживанию. Использование не рекомендованных запасных частей или невыполнение инструкций по обслуживанию может привести...
  • Page 95 вы не сможете выключить инструмент. Информация по безопасности при: аккумулятор Описание изделия Аккумуляторная батарея представляет собой устройство хранения электроэнергии, используемой как источник питания для беспроводных изделий Ingersoll Rand. Предупреждение Общие предупреждения о соблюдении осторожности при работе с аккумуляторными батареями •...
  • Page 96: Личная Безопасность

    е прикасайтесь к контактам зарядного устройства пальцами, проводами и другими токопроводящими материалами. • Подсоединяйте его только к батарее, одобренной Ingersoll Rand. Это может привести к поражению электрическим током или другой травме. е пытайтесь перезаряжать батареи, не допускающие перезарядки. Это может привести к поражению электрическим током, пожару...
  • Page 97 Информация о Запасных Частях Изделия ОСТОРОЖНО Использование запасных частей, отличных от подлинных запасных частей Ingersoll Rand, может привести к опасным ситуациям, снижению производительности инструмента и увеличению времени ремонта, а также к потере всех гарантий. Оригинальным языком инструкций является английский. Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций.
  • Page 98 Notes:...
  • Page 99 Notes:...
  • Page 100 www.ingersollrandproducts.com © 2012 Ingersoll-Rand Company...

Ce manuel est également adapté pour:

Iqv20 impactool w7150eu-k2

Table des Matières