Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

MODEL 255A, 255A–EU AND 255A–3–EU
STANDARD DUTY AUTOMOTIVE 3/4" IMPACT WRENCH
255A, 255A–EU and 255A–3–EU Impact Wrench is designed for use in engine
teardowns and general automotive repair.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for
applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 1/2" (13 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in Japan
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS FOR
03541190
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7204
GB
Edition 8
October, 2000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 255A

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR MODEL 255A, 255A–EU AND 255A–3–EU STANDARD DUTY AUTOMOTIVE 3/4” IMPACT WRENCH 255A, 255A–EU and 255A–3–EU Impact Wrench is designed for use in engine teardowns and general automotive repair. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Page 2 The numbers 1 thru 3 on the housing are only for installation with an impact wrench. reference and DO NOT denote a specific power output. 255A, 255A–EU, 255A–3–EU Impact Wrench One (1) designates the lowest power output whilethree incorporates a power regulator into the reverse (3) denotes the highest.
  • Page 3 Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 255A–EU and 255A–3–EU Impact Wrench to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 By using the following Principle Standards: (1994 →...
  • Page 4 SERIE STANDARD 255A, 255A–EU ET 255A–3–EU NOTE Les clés à chocs 255A, 255A–EU et 255A–3–EU sont destinées au démntage des monteurs et aux réparations automobiles générales. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
  • Page 5 Le chiffre un (1) indique la puissance la plus faible ètè assemblées avec une clé à chocs. tandis que le chiffre quatre (4) indique la puissance la Les clés à cocs 255A, 255A–EU, 255A–3–EU comportent plus élevée. un régulateur de puissance incorporé dams le mécanisme d’inversion.
  • Page 6 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les clés à chocs automobiles 255A–EU et 255A–3–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE en observant les normes de principe suivantes: ISO8662 (1994 →...
  • Page 7 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STANDARD–KFZ–SCHLAGSCHRAUBER DER 255A, 255A–EU UND 255A–3–EU HINWEIS Schlagschrauber der 255A, 255A–EU und 255A–3–EU werden fÜr allgemeine Motorarbeiten und KFZ–Reparaturen eingesetzt. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden. ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
  • Page 8 Schlagschrauber mit Hilfe eines geeigneten Drehmomentmeßgerätes überprüft werden. Der Umsteuermechanismus von Schlaugschraubern der Baureihe 255A, 255A–EU und 255A–3–EU hat einen Leistungsregler. Zur Einstelung der Leistung den Leistungsregler (29) solange drehen, bis die Kerbe mit der entsprechenden Nummer der gewünschten Leistung übereinstimt.
  • Page 9 (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kfz–Schlagschrauber der Baureihe 255A–EU und 255A–3–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen...
  • Page 10 255A–EU E 255A–3–EU STANDARD DUTY PER AUTOMEZZI AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 255A, 255A–EU e 255A–3–EU sono state progettate per impiego in lavori di riparazioni di automobili, per carrozzieri, manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola.
  • Page 11 Le chiavi ad impuls 255A e 255A–3 regolatore di potenza nel meccanismo d’inversione. Per regolare la potenza, ruotare il regolatore di potenza (29) fino a quando l’intasso sia allineate col numero dell’impostazione...
  • Page 12 (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiave ad impulsi 255A–EU e 255A–3–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard: (1994 →...
  • Page 13 3/4 DE PULG. PARA AUTOMOCIÓN DE SERVICIO ESTANDAR 255A, 255A–EU Y 255A–3–EU NOTA Las Llaves de impacto 255A, 255A–EU y 255A–3–EU están diseñadas para usar en reparaciones generales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.
  • Page 14 La llave de impacto 255A, 255A–EU y 255A–3–EU incorpora un regulador de potencia en el meccanismo de inversión. Para ajestar la potencia, gire el regulador de potencia (29) hasta que la muesca se alinee con el número...
  • Page 15 (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto 255A–EU y 255A–3–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662 conforme a los siguientes estándares:...
  • Page 16 TYPEN 255A, 255A–EU EN 255A–3–EU 3/4” SLAGMOERSLEUTELS VOOR STANDAARD WERK LET WEL De Typen 255A, 255A–EU en 255A–3–EU Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen, carrosseriebedrijven, voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto’s en landbouwgereedschappen. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen...
  • Page 17 GEEN specifieke vermogensafgifte gecontroleerd. weer. Het cijfer één (1) staat voor het monste vermogen terwijl het cijfer vier (4) het rootste In de 255A, 255A–EU en 255A–3–EU Slagmoersleutels is in het omkeermechanisme een vermogensregelaar vermogen weergeeft. ingebouwd.
  • Page 18 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: 255A–EU EN 255A–3–EU Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Page 19 ♦34 Reverse Valve ....255A–329 O–ring ....255–167 ♦35...
  • Page 20 Valve Spring Retainer ... 255–606 34, 35, 39, 46, 47, 49, 52, 57) ..255A–TK1 Swivel Inlet Collar ....255–30 Tune–up Kit (includes illustrated...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House PO Box 3720...
  • Page 25 VEJLEDNING TIL 3/4–TOMME STANDARD SLAGNØGLER TIL AUTOBRANCHEN, 255A, 255A–EU, OG 255A–3–EU BEMÆRK Slagnøgler 255A, 255A–EU, og 255A–3–EU er designet til brug ved almindelig bilreparation og –eftersyn, på pladeværksteder, samt til let arbejde på lastbiler og landbrugsmaskineri. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 26 ANGIVER IKKE et bestemt momentmålingsvaerktoj efter montering med en slagnogle. trykluft–niveau. Tallet et (1) angiver det laveste lufttryk, og (3) det hojeste. Motrikspaendere 255A, 255A–EU, og 255A–3–EU har en indbygget trykluftregulator i kontramekanismen. IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ...
  • Page 27 (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgler til autobranchen, 255A–EU og 255A–3–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Page 28 INSTRUKTIONER FÖR 255A, 255A–EU OCH 255A–3–EU STANDARD 3/4” HAMMARMUTTERDRAGARE FÖR FORDON OBS! 255A, 255A–EU och 255A–3–EU är avsedda för att användas vid allmänna bilreparationer, bilplåtslagerier, framvagnsservice samt för lätta lastbilar och jordbruksutrustning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 29 Mutterdragare, 255A, 255A–EU, och 255A–3–EU har en kraftregulator i reverseringsmekanismen. Kraften justeras genom att krafregulatorn (29) vrids tills hacket hamnar i linje med onskad kraftinstallning.
  • Page 30 Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modell 255A–EU og 255A–3–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Page 31 255A, 255A–EU OG 255A–3–EU MIDDELS KRAFTIG SELVDREVET STOTSKRUNOKKEL MERK 255A, 255A–EU og 255A–3–EU muttertrekkere er konstruerte for bruk ved bil– og karosseri– verksteder, som for eksempel forhjulsarbeider på biler, mindre lastebiler og landbruksmaskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Page 32 Skruforbindelser som har bestemte krav til dreiemoment må kontrolleres med passende momentnkler etter installasjon med muttertrekker. Muttertrekkere 255A, 255A–EU og 255A–3–EU har en styrkeregulator innerbygget i reversmeckanismen. Styrken reguleres ved å vri styrkeregulatoren (29) til hakket er i linje med nummeret på det onskede styrkenivået.
  • Page 33 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell 255A–EU og 255A–3–EU muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Page 34 255A, 255A–EU JA 255A–3–EU AUTOTEOLLISUUDEN 3/4” ISKUAVAIMET OHJEET HUOMAA 255A, 255A–EU ja 255A–3–EU –sarjan iskuavaimet on tarkoitettu yleiseen autonhuoltoon, auton korin peltisepäntöihin, etupään ripustuksen korjauksiin ja pienten tavarankuljetusajokkien ja maatalouskoneiden huoltoon ja korjaukseen. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Page 35 Numerot 1–3 kotelossa ovat ainoastaan viitteellisä tarkastaa momenttiavaimella iskuvääntimella tehdyn eivätkä ne missään tapauksessa viittaa mihinkään esikiristyksen jäkeen tiettyyn numeeriseen tehoasetukseen. Yksi (1) 255A, 255A–EU ja 255A–3–EU iskuvääntimissa on merkitsee peinintä tehoasetusta (3) merkitsee suurinta suunnanvaihtomekanismiin sisäänrakennettuna tehoasetusta, mutta mikään tiettyä tyÖkalun tehonsäätomekanismi.
  • Page 36 Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 255A–EU JA 255A–3–EU –sarjan iskuavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 → ) XUA XXXXX →...
  • Page 37 PARA AUTOMÓVEIS PARA TRABALHO NORMAL 255A, 255A–EU E 255A–3–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto 255A, 255A–EU e 255A–3–EU oficinas, serviços ligeiros e em camiões ligeiros e equipamento rural. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Page 38 NÁO indicam uma potência de saída uma chave dinamométrica. especifica. Zero (1) indica a potência mais baixa As Ferramentas Pneumáticas de Impacto 255A, enqanto (3) a mais alta. 255A–EU e 255A–3–EU incorporam um mecanismo regulador de potêcia no mecanismo inverso.
  • Page 39 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelo 255A–EU e 255A–3–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662 Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards:...
  • Page 40 ♦34 Reverse Valve ....255A–329 O–ring ....255–167 ♦35...
  • Page 41 Valve Spring Retainer ... 255–606 34, 35, 39, 46, 47, 49, 52, 57) ..255A–TK1 Swivel Inlet Collar ....255–30 Tune–up Kit (includes illustrated...

Ce manuel est également adapté pour:

255a-eu255a-3-eu