geo-FENNEL FL 245HV + Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FL 245HV +:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FL 245HV +
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL FL 245HV +

  • Page 1 DE | EN | FR FL 245HV + BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3: Technische Daten

    EIGENSCHAFTEN · Arbeitsbereich bis 1.200 m im Durchmesser (je nach verwendetem Empfänger) · Staub-/Wasserschutz IP 65 für Anwendung im Außenbereich · Scanning- und Punktfunktion · 90° Lotstrahl · Automatische TILT-Funktion · Abschaltung außerhalb des Selbstnivellierbereiches · Manuelle Neigung in X- und Y-Achse ·...
  • Page 4: Akku Laden

    STROMVERSORGUNG Der Laser ist mit einem NiMH-Akkupack ausgestattet. Alternativ kann er mit handelsüblichen Alkalinebatterien betrieben werden. 1) Alkalinebatterien in das dafür vorgesehene Batteriefach einle- gen (auf Polarität achten) und das Fach ins Gerät einsetzen. ODER 2) Wiederaufladbares NiMH-Akkufach ins Gerät einsetzen. AKKU LADEN Ladegerät mit Ladebuchse am Gerät und Stromnetz verbinden.
  • Page 5: Bedienung

    BEDIENUNG HORIZONTALEINSATZ Das Gerät auf einer einigermaßen ebenen Fläche oder auf einem Stativ aufstellen. Direkt nach dem Einschalten beginnt das Gerät, sich selbst zu nivellieren (Laserpunkt blinkt). Wenn der Selbstnivellierungsvorgang abgeschlossen ist, beginnt sich der Rotorkopf zu drehen. Wenn keine Selbstjustage erfolgt, wurde das Gerät ausserhalb des Selbstnivellierbereiches aufgestellt.
  • Page 6 BEDIENUNG AM GERÄT GERÄT AN/AUS-SCHALTEN (2) Gerät mit Taste (2) ein- und ausschalten. Wenn die AN/AUS-LED (1) rot leuchtet, ist das Gerät eingeschal- tet. Zunächst blinkt der Laserpunkt, dann beginnt die Selbstnivellierung des Gerätes automatisch. Die TILT- LED (8) blinkt währenddessen. Wenn die Selbstnivel- lierung abgeschlossen ist, dreht sich der Rotorkopf mit 800 U/Min, und die TILT-LED (8) leuchtet dauerhaft (= TILT-Funktion aktiv).
  • Page 7: Stand-By-Funktion

    BEDIENUNG MIT DER FERNBEDIENUNG Slop NEIGUNGSFUNKTION (10) NEIGUNGSEINSTELLUNG (11) Neigungen können manuell bis ± 5° in der X- und Y-Achse eingestellt werden. Slope adjustment axis Area scann direction selection button or anti-cloc Dazu Taste (10) drücken, um in die Neigungsfunktion zu gelangen.
  • Page 8 AWENDUNGSBEISPIELE...
  • Page 9: Lieferumfang

    EMPFÄNGER FR 45 BEDIENELEMENTE 1. Libelle (2) 2. Display 3. Referenzmarke 4. Empfangsfenster 5. AN- / AUS-Schalter 6. Lautsprecher 7 . Batteriefach (Rückseite) 8. Ton an / aus 9. Genauigkeit grob / normal / fein 10. Beleuchtung an / aus 11.
  • Page 10: Einlegen Der Batterie

    GENAUIGKEITSEINSTELLUNG GROB/ NORMAL / FEIN Der FR 45 ist mit drei Genauigkeitsstufen ausgestattet. Zur Auswahl Taste (9) drücken: Genauigkeit grob ± 10 mm Displaysymbol: leeres Feld Genauigkeit normal ± 4 mm Displaysymbol: Genauigkeit fein ± 2 mm Displaysymbol: EINLEGEN DER BATTERIE •...
  • Page 11 EMPFÄNGER FR 77-MM LIEFERUMFANG · Laser-Empfänger FR 77-MM · 4 x AA Alkalinebatterien · Halteklammer für Nivellierlatte · Spezialhalterung · Bedienungsanleitung Technische Daten Genauigkeit 3-stufig ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm Genauigkeit mm-Anzeige ± 1 mm Länge Empfangsfenster 125 mm Länge Empfangsbereich mm-Anzeige...
  • Page 12 BEDIENELEMENTE Libelle Empfangsfeld Magnet 0SET-Taste (Offset) LED-Anzeige LCD-Anzeige Ton und Beleuchtung Einheiten umstellen ein / aus EIN-/AUS-Taste Empfangsgenauigkeit wählen Libelle Magnet Lautsprecher Arretierung für Halteklammer Gewinde für Halteklammer LED-Anzeige seitlich Markierung Nullposition LCD-Anzeige Rückseite LED-Anzeige hinten Batteriefachdeckel...
  • Page 13 Anzeige Einheiten Vorzeichen +/- numerische Anzeige 0SET-Anzeige Anzeige Bezugshöhe Anzeige Genauigkeit Anzeige Beleuchtung Batteriezustandsanzeige Anzeige Ton EIN-/AUS-Taste Schaltet den Empfänger EIN /AUS Taste Empfangsgenauigkeit Auswahl der Empfangsgenauigkeit Taste Einheiten Auswahl der Einheiten Taste Ton / Beleuchtung Ein-/Ausschalten von Ton und Beleuchtung 0SET-Taste Setzen der relativen Null-Position...
  • Page 14: Stromversorgung

    STROMVERSORGUNG BATTERIE EINLEGEN / WECHSELN Batteriefachdeckel auf der Rückseite öffnen und 4 x AA Alkalinebatterien einlegen (auf Polarität achten). Batteriefachdeckel wieder schließen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Batterien herausnehmen. Bei nachlassender Leistung Batterien rechtzeitig wechseln. BATTERIEZUSTANDSANZEIGE Das Display des FR 77-MM zeigt vier verschiedene Batteriezustände an. Sind die Batterien leer, schaltet das Gerät automatisch ab.
  • Page 15: Gerät Einschalten

    BEDIENUNG GERÄT EINSCHALTEN EIN/AUS-Taste einmal drücken, um das Gerät einzuschalten. Für ca. 0,5 Sek. leuchten alle Anzeigen auf (Bild links). Danach befindet sich das Gerät im Empfangsmodus (Anzeige siehe Bild rechts). EMPFANGSGENAUIGKEIT EINSTELLEN Gerät einschalten und mit der Taste „Empfangsgenauigkeit“ auswählen: fein, mittel, grob. Jetzt wird im Display das jeweilige Genauigkeitssymbol und der numerische Wert angezeigt.
  • Page 16 DISPLAYBELEUCHTUNG EIN / AUS Gerät einschalten und zum Ein- oder Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung Taste „ Ton/Beleuchtung“ gedrückt halten. UMSCHALTEN DER EINHEITEN Gerät einschalten und zum Auswählen der Einheiten Taste „UNITS“ so oft drücken, bis die gewünschte Einheit eingestellt ist. Das Symbol im Display zeigt die jeweilige Einstellung an. Millimeter Zentimeter Inch...
  • Page 17 LASERSTRAHL EMPFANGEN Gerät einschalten und Einstellungen festlegen (z. B. Empfangsgenauigkeit fein, Ton laut). Zum Empfangen des Laserstrahls den Empfänger langsam auf und ab bewegen. Anzeige 1 Anzeige 2 Anzeige 3 LED „Laserstrahl hoch“ LED „Laserstrahl tief“ LED „0-Position“ leuchtet = leuchtet.
  • Page 18 MM-ANZEIGE Wenn sich die Nullmarkierung des Empfängers z. B. 18 mm unterhalb des Laserstrahls befindet, wird dies durch den genauen Zahlenwert im Display angezeigt (siehe linke Grafik). weitere Beispiele Der Laserstrahl Der Laserstrahl ist Der Laserstrahl ist ist genau auf der 19 mm oberhalb 35 mm unterhalb Nullmarkierung...
  • Page 19 ANWENDUNG Zum Empfangen des Laserstrahls die Libelle zentrieren, um die Genauigkeit zu erhöhen. Der Empfänger kann in Verbindung mit der Halteklammer aus dem Lieferumfang an einer Nivellierlatte befestigt werden. SPEZIALHALTERUNG Zur vielseitigen Befestigung z.B. am Schnurgerüst.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen. Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten. UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln.
  • Page 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse 2 gemäß der Norm DIN IEC 60825-1:2014. Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt werden. Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in den Laserstrahl durch den Lidschlussreflex geschützt. Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sichtbar am Gerät angebracht. www.geo-fennel.de G ERMAN Y Laser IEC 60825-1:2014 P ≤...
  • Page 22 Dear customer, Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument. This manual will help you to operate the instrument appropriately. Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a longtime and reliable operation.
  • Page 23: Technical Data

    CHARACTERISTICS · Working range up to 1200 m diameter (depending on the receiver used) · Dust / water protection IP 65 for exterior application · Variable scanning and laser point mode · Permanent 90° plumb beam · Automatic TILT alarm function ·...
  • Page 24: Power Supply

    POWER SUPPLY Both the standard Li-Ion battery pack and alkaline batteries can be used. 1) Insert alkaline batteries into the alkaline battery box (ensure correct polarity) and fix the battery box into the instrument. 2) Fix the rechargeable battery box into the instrument. CHARGING THE BATTERY Connect the charger with the charging plug of the instrument and the power source.
  • Page 25 OPERATION HORIZONTAL USE Set up the instrument on an even surface or mount it onto a tripod. After powering on the unit a flashing laser diode indicates that the automatic self-levelling procedure is working. The laser starts rotating when self-levelled. If not the laser was set up outside of its self- levelling range.
  • Page 26 OPERATION - INSTRUMENT KEYPAD POWER ON/OFF (2) Power the laser on/off with button (2). If the red ON/ OFF LED (1) is illuminated the laser is powered on. First the laser dot is flashing, then the self-levelling procedure starts automatically; meanwhile the TILT LED (8) is flashing.
  • Page 27: Scan Function

    OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL Slop SLOPE MODE (10) SLOPE SETTING (11) Slopes can be set up to ± 5° in X and Y direction. Slope adjustment axis Area scan Press button (10) to enter into this mode. To change between direction selection button or anti-clo X and Y axis press button (10) again.
  • Page 28 APPLICATION...
  • Page 29 RECEIVER FR 45 FEATURES 1. Vial (2) 2. Display 3. Reference indicator 4. Receiving window 5. ON / OFF switch 6. Loudspeaker 7 . Battery compartment (back side) 8. Sound on / off 9. Accuracy coarse / normal / fine 10.
  • Page 30 ACCURACY COARSE / NORMAL / FINE The FR 45 is equipped with three precision modes. They can be chosen by pressing button (9): Accuracy coarse ± 10 mm Symbol on display: without symbol Accuracy normal ± 4 mm Symbol on display: Accuracy fine ±...
  • Page 31 RECEIVER FR 77-MM SUPPLIED WITH · Laser receiver FR 77-MM · 4 x AA alkaline batteries · Clamp for levelling rod · Special mount · User manual Technical Data 3 accuracy settings ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm mm-indication accuracy ±...
  • Page 32 FEATURES Bubble vial Receiving window Magnetic strip 0SET button (Offset) LED indicators Front LCD Display Sound / illumination Units ON/OFF button Power ON/OFF Accuracy button Bubble vial Magnetic strip Loudspeaker Clamp alignment guide Clamp thread Side LED indicators 0-position (reference point) Rear LCD Display Rear LED indicatiors Battery compartment...
  • Page 33 Units of measure Sign +/- Numerical indication 0SET symbol 0-position (reference point) Accuracy symbol Illumination symbol Battery status indicator Sound symbol ON/OFF button Power ON/OFF the receiver Accuracy button Select accuracy setting UNITS button Select units of measure Sound/illumination button Sound and/or illumination ON/OFF 0SET button Set a relative ZERO position...
  • Page 34: Insert / Replace Batteries

    POWER SUPPLY INSERT / REPLACE BATTERIES Open the battery compartment cover on the rear of the receiver and insert 4 x AA alkaline batteries Refer to the battery compartment diagram to ensure correct polarity. Close the battery compartment cover. Always remove the batteries if the receiver will not be used for a long period of time to avoid leakage. BATTERY STATUS INDICATOR The FR 77-MM front LCD display has four power status symbols.
  • Page 35 OPERATION POWER ON Press the ON/OFF button once to power on the receiver. The LCD display will initialise taking about 0.5 seconds when all the display symbols are illuminated (see diagram, left). The receiver is now ready for use (see diagram, right). SELECT ACCURACY SETTING Power on the unit and select the receiving accuracy fine, normal or coarse by pressing the „accuracy button“...
  • Page 36 SWITCH ON/OFF THE DISPLAY ILLUMINATION Power on the receiver and keep the button „Sound/illumination“ pressed until the illumination is on. SELECT THE UNITS Power on the receiver and press the „UNITS“ button sucessively until the required unit symbol appears in the display. Millimetre Centimetre Inch...
  • Page 37 RECEIVE A LASER BEAM Power on the receiver and make all required settings (i. e. accuracy fine, sound high). Carefully move the receiver up and down to detect the laser beam. Indication 1 Indication 2 Indication 3 The laser beam is high The laser beam is low The LED „0-position“...
  • Page 38 MM INDICATION If the reference level of the receiver is e. g. 18 mm below the laser beam this height difference will be displayed by an exact numerical value (see the left diagram). further examples The laser beam is The laser beam is The laser beam is exactly on-level.
  • Page 39 APPLICATION Connect the clamp to the receiver for use with a laser pole, levelling staff or similar accessory. For optimum accuracy always level the bubble vials on the receiver before taking measurements. SPECIAL MOUNT To increase the versatility and scope of the receiver a special mount is provided (see illustrations).
  • Page 40: Safety Notes

    SAFETY NOTES SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped or hit. Please check the accuracy. Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
  • Page 41: Intended Use Of Instrument

    It is allowed to use the unit without further safety precautions. The eye protection is normally secured by aversion responses and the blink reflex. The laser instrument is marked with class 2 warning labels. www.geo-fennel.de G ERMAN Y Laser IEC 60825-1:2014 P ≤...
  • Page 42: Table Des Matières

    Cher client, Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre nouvel instrument geo-FENNEL. Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice avant la mise en service de votre appareil.
  • Page 43: Données Techniques

    FONCTIONS · Portée de 1200 m de diamètre (dépend de la cellule) · Étanchéité IP 65 · Mode scan et points · Point d‘équerrage permanent à 90° · Fonction TILT · Arrêt du laser si il n‘est pas à niveau ·...
  • Page 44: Alimentation En Courant

    ALIMENTATION EN COURANT L ’instrument laser est équipé d’une batterie d’accumulateurs. Comme solution de rechange, il peut fonctionner avec des piles alcalines. 1) Mettez en place les piles alcalines dans le logement prévu à cet effet (faites attention à la pola- rité) et insérez ledit logement dans l’instrument.
  • Page 45: Opération

    OPÉRATION EMPLOI AVEC FAISCEAU HORIZONTAL Placer l’instrument sur une surface à peu près horizontale ou sur un trépied. Après la mise en marche, l’instrument se met à niveau automatiquement (la trace ponctuelle du laser clignote). La tête rotative commence à tourner dès que la phase d’autonivellement est ache- vée.
  • Page 46: Mettre L'instrument En Marche/Arrêt

    OPÉRATION - CLAVIER DE L‘INSTRUMENT METTRE L‘INSTRUMENT EN MARCHE/ARRÊT (2) Pressez la touche (2) pour mettre l‘instrument en MARCHE/ARRÊT. Quand la diode marche/arrêt (1) est allumée l‘instrument est en marche. D‘abord le point laser clignote, puis la mise à niveau automatique a lieu. Pendant ce temps la diode TILT (8) clignote.
  • Page 47 OPÉRATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Slop FONCTION D’INCLINAISON (10) RÉGLAGES D’INCLINAISON (11) Il est possible de régler manuellement les inclinaisons jusqu’à ± 5° sur les axes X et Y. Slope adjustment axis Area scann direction selection button or anti-cloc Pressez la touche (10) pour enclencher la fonction d’inclinaison.
  • Page 48: Exemples D'utilisation

    EXEMPLES D’UTILISATION...
  • Page 49 CELLULE FR 45 DESCRIPTION 1. Nivelle (2) 2. Écran 3. Hauteur de référence 4. Fenêtre de réception 5. Bouton marche/arrêt 6. Haut-parleur 7 . Logement de piles 8. Son marche/arrêt 9. Précision fine / normale / grossière 10. Éclairage marche/arrêt 11.
  • Page 50: Mise En Place Des Piles

    RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, pressez bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
  • Page 51: Cellule De Réception

    CELLULE FR 77-MM LIVRÉ COMME SUIT · Cellule de réception FR 77-MM · 4 x AA piles alcalines · Support de cellule pour mire · Support spécial · Mode d‘emploi Données techniques 3-niveaux de précision ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm Indication de la précision en mm ±...
  • Page 52 CARACTÉRISTIQUES Nivelle Fenêtre de réception Aimant Bouton définition du point 0 (Offset) Voyants lumi- Écran neux Son / éclairage Sélection des unités ON/OFF Bouton ON/OFF Sélection de précision Nivelle Aimant Haut-parleur Blocage du support Filetage du support Voyants lumineux du côté...
  • Page 53 Unité sélectionnée Signe +/- Nombres Indication 0SET Indication du point de référence Indication du niveau de précision Symbole rétro-éclairage Indication du niveau Symbole du son de la batterie Bouton ON/OFF Allumer l‘appareil ON/OFF Bouton précision Sélection de la précision Bouton unité Sélection des unités Bouton Son/retro-éclairage Activer/désactiver son ou rétro-éclairage...
  • Page 54: Insérer / Enlever Les Piles

    ALIMENTATION EN COURANT INSÉRER / ENLEVER LES PILES Ouvrez le couvercle du compartiment des piles sur le côté arrière du récepteur et insérez 4 piles alcali- nes AA (prendre soin de polarité). Fermez le couvercle du compartiment des piles. Retirez les piles si vous n‘utilisez pas le récepteur pendant une longue période. Si le niveau des piles devient faible, les piles doivent être échangées.
  • Page 55: Utilisation

    UTILISATION ALLUMER L ’ A PPAREIL Appuyez sur le bouton ON / OFF une fois pour allumer l‘appareil. Pendant environ 0,5 sec. tous les voyants sont allumés (voir l‘image de gauche). Ensuite, le récepteur est en mode de réception (voir l’image de droite). SÉLECTIONNER LE NIVEAU DE PRÉCISION Allumez l‘appareil et sélectionnez le niveau de précision de réception fine / normale / grossière avec le bouton „Sélection de précision“...
  • Page 56: Activer / Désactiver Le Rétro-Éclairage

    ACTIVER / DÉSACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE Allumez l‘appareil et maintenez le bouton „Son/rétro-éclairage“ enfoncé jusqu‘à ce que le rétro- éclairage soit allumé. SÉLECTION DES UNITÉS Allumez le récepteur et appuyez sur le bouton „unités“plusieurs fois jusqu‘à ce que l‘unité souhaitée s‘affiche à l‘écran. Millimètre Centimètre Inch...
  • Page 57: Réception Du Faisceau Laser

    RÉCEPTION DU FAISCEAU LASER Allumez le récepteur et après avoir fait tous les réglages nécessaires (c‘est à dire la précision, le son). Déplacez le récepteur soigneusement de haut en bas pour détecter le faisceau laser. Indication 1 Indication 2 Indication 3 Le voyant „monter vers le Le voyant „descendre vers le Le voyant „position 0“...
  • Page 58: Position 0 Relative (Point De Référence)

    MM INDICATION Si le point 0 de référence du récepteur est par exemple de 18 mm au-dessous du faisceau laser, alors une valeur numérique exacte sera affichée (voir le graphique de gauche). Plusieurs exemples Le faisceau laser Le faisceau laser Le faisceau laser est exactement de est 19 mm au-...
  • Page 59 APPLICATION Si nécessaire, monter le FR 77-MM sur son support. Ainsi la cellule peut être fixée sur des mires ou tout autre équipement. Afin d‘augmenter la précision de la cellule centrer la nivelle avant de détecter le faisceau laser. SUPPORT SPÉCIAL Pour différentes fixations, par exemple sur un échafaudage.
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort. Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p.
  • Page 61: Exclusion De La Responsabilité

    être utilisé sans avoir recours à d’autres mesures de sécurité. Au cas où l’utilisateur a regardé un court instant le faisceau laser, les yeux sont tout de même protégés par le réflexe de fermeture des paupières. Les pictogrammes de danger de la classe 2 sont bien visibles sur le niveau. www.geo-fennel.de GER MANY Laser IEC 60825-1:2014 P ≤...
  • Page 64 GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 10/2019 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières