Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Shear Cisaille sans Fil Cizalla Inalámbrica para Metal BJS130 009011 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model BJS130 Steel up to 400 N/mm 1.3 mm (18 ga.) Max. cutting capacities Stainless Steel up to 600 N/mm 1.0 mm (20 ga.) Strokes per minute 2,800/min. Overall length 350 mm(13-3/4") Net weight 2.2 kg(4.8 lbs) 2.4 kg(5.3 lbs)
Page 3
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves objects, that can make a connection from one away from moving parts. Loose clothes, terminal another. Shorting the battery jewellery or long hair can be caught in moving terminals together may cause burns or a fire.
ENC007-7 Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of IMPORTANT SAFETY time. INSTRUCTIONS USD304-1 Symbols FOR BATTERY CARTRIDGE The followings show the symbols used for tool. Before using battery cartridge, read all ・...
Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on CAUTION: the tool and stop the application that caused Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
Removing cutting head 1. Cutting head Use the hex wrench to loosen the three screws which 2. Screws secure the cutting head. Pull the cutting head straight out 3. Hex wrench to remove it with turning it left and right alternately. 4.
16 (Optional Accessory) is thick. CAUTION: Hex wrench storage Edges and chips of the workpiece are sharp. Wear • gloves. Otherwise it can cause injury. Secure the workpiece firmly. Move the tool forward 1. Hex wrench keeping the side blades flush with the workpiece surface. Adjusting shear blade 1.
If you need any assistance for more details regarding 009023 Raise the arm part of the spring and then place it in the these accessories, ask your local Makita Service Center. recessed part of the housing with a slotted bit Center blade •...
Page 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle BJS130 Acier jusqu’à 400 N/mm 1,3 mm (18 ga.) Capacités de coupe max. Acier inoxydable jusqu'à 600 N/mm 1,0 mm (20 ga.) Nombre d'impacts par minutes 2 800 /min. Longueur totale 350 mm(13-3/4") Poids net...
Page 11
médicament. Un moment d'inattention pendant l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une de changer un accessoire ou de ranger l'outil grave blessure. électrique. telles mesures préventives Portez dispositifs protection réduisent les risques de démarrage accidentel de personnelle.
contact accidentel, rincez avec beaucoup L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il outil comporte un risque de blessure grave. ENC007-7 faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
rechargez jamais batterie DESCRIPTION DU complètement chargée. FONCTIONNEMENT La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ATTENTION: ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation Remplacement des lames lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des situations suivantes : ATTENTION: En surcharge : • Ne retirez jamais les lames à mains nues. Portez • L'outil est utilisé d’une manière entraînant une des gants.
Installation de la tête de coupe ATTENTION: Ne confondez pas le montage à roulement inclus • ATTENTION: sur l’outil (étroit) avec celui de la tête pour une Fixez solidement la tête de coupe. Sinon, elle • épaisseur de lame 16 (accessoire optionnel). Le risque de tourner en cours d'utilisation et de causer montage à...
Lubrification 1. Lame latérale 2. Surface de la 1. Vis lame latérale 2. Lame latérale G 3. Lame centrale 3. Lame centrale 4. Pièce 4. Lame latérale D 5. Lubrifier 009018 ATTENTION: 009022 Les bords et les fragments de la pièce à travailler •...
2. Vis réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: 009023 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
Page 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BJS130 Acero de hasta 0,0004 Pa (400 N/mm 1,3 mm (18 ga.) Capacidad máxima de corte Acero inoxidable de hasta 0,0006 Pa (600 N/mm 1,0 mm (20 ga.) Carreras por minuto 2 800 cpm Longitud total 350 mm(13-3/4")
Page 20
cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía utilice la herramienta eléctrica cuando esté y/o la batería de la herramienta eléctrica antes cansado o bajo la influencia de drogas, de realizar ajustes, cambiar accesorios o alcohol o medicamentos.
Page 21
quemaduras o incendios. seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no 27. En condiciones abusivas, podrá escapar seguir las normas de seguridad establecidas en este líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca manual de instrucciones puede ocasionar graves accidentalmente, enjuague con agua.
potencia en la herramienta. DESCRIPCIÓN DEL No cargue nunca un cartucho de batería que FUNCIONAMIENTO esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. PRECAUCIÓN: Cargue el cartucho de batería a temperatura Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Page 23
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella ENSAMBLE están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la PRECAUCIÓN: batería.
Page 24
Instalación de los discos de cizallar Afloje el ensamble del rodamiento con la llave incluida mientras mantiene el eje firme al sujetarlo 1. Cabeza cortadora de sus dos partes planas con otra llave. 2. Base de mandril 3. Cuchilla lateral derecha (R) 4.
Page 25
cabeza cortadora. Mueva la cuchilla lateral izquierda (L) 1. Gancho hacia adelante y hacia atrás para ajustarlo. Luego apriete los tres tornillos con la llave hexagonal. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 1. Cubierta frontal producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de 2. Tornillos mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: 009023 Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...