Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
71221000 / 71222000
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Logis Classic
71270000 / 71271000
30
Logis
71272000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis

  • Page 1 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Logis SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 71221000 / 71222000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж Logis Classic SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 71270000 / 71271000 ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 71272000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 35) werden. Bedienung (siehe Seite 36) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Montagehinweise längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Serviceteile (siehe Seite 37) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Sonderzubehör (nicht im Lieferum- nien sind einzuhalten. fang enthalten) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Montageschlüssel #58085000 anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Installationskitt • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn...
  • Page 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 34) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Diagramme du débit chaude et froide. (voir pages 35) Instructions de service (voir Instructions pour le montage pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Hansgrohe recommande de ne pas utiliser subi aucun dommage pendant le transport Après le le premier demi-litre le matin ou après une montage, tout dommage de transport ou de surface période de stagnation prolongée. ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 37) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Accessoires en option (ne fait pas concerné doivent être respectées. partie de la fourniture) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux...
  • Page 4: Safety Notes

    Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Flow diagram (see page 35) Installation Instructions Operation (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drink- damages. After it has been installed, no transport or ing water the first half liter of water drawn surface damage will be honoured. in the morning or after a prolonged period • The pipes and the fixture must be installed, flushed of non-use. and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 37) countries must be oberserved. • The drain valve must only be used as intended. It is not Special accessories (order as an allowed to attach other objects to the drain valve, for extra) example a semi-pedestal.
  • Page 5 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 35) calda. Procedura (vedi pagg. 36) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Istruzioni per il montaggio dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Prima del montaggio è necessario controllare che non utilizzare il primo mezzo litro come acqua ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- potabile. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Accessori speciali (non contenuto • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación (ver página 35) Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Hansgrohe recomienda no utilizar el contra daños de transporte. Después de la instala- primer medio litro como agua potable por ción so se reconoce ningún daño de transporte o de las mañanas o tras un largo periodo de superficie. inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Opcional (no incluido en el sumi- • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para nistro) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 35) Bediening (zie blz. 36) Montage-instructies Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Vóór de montage moet het product gecontroleerd langere stagnatietijden de eerste halve liter worden op transportschade. Na de inbouw wordt niet als dinkwater te gebruiken. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Service onderdelen (zie blz. 37) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Toebehoren (behoort niet tot het richtlijnen moeten nageleefd worden. leveringspakket) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere montagesleutel #58085000 voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 35) Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter portskader. Efter monteringen godkendes transportska- om morgenen eller efter længere stagne- der eller skader på overfladen ikke længere. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 37) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Specialtilbehør (ikke med i leve- Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en ringsomfang) halvsøjle til afløbsventilen. Monteringsnøgle #58085000 • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 35) Funcionamento (ver página 36) Avisos de montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- do primeiro meio litro de água, de manhã tivamente a danos de transporte. Após a montagem ou após longas paragens, para fins de não são aceites quaisquer danos de transporte ou de consumo. superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Peças de substituição (ver página enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Acessórios especiais (não incluí- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie szym czasie niekorzystania, pierwsze pół widać żadnych szkód transportowych ani szkód na litra wody nie używać jako wody pitnej. powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z częścią dostawy) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Klucz montażowy #58085000...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 35) Pokyny k montáži Ovládání (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru uznány žádné škody způsobené transportem nebo jako pitnou vodu. poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 37) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zvláštní příslušenství (není sou- • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle částí dodávky) určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů...
  • Page 12 Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 35) Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo vody ako pitnú vodu. poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 37) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- súčasťou dodávky) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 和检查。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 备用零件 (参见第页 37) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 选装附件 (不在供货范围内) 技术参数 专用工具 #58085000 71221000 / 71222000 / 71270000 / 71272000: 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制 器) 水管胶泥 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Схема потока обходимо регулировочными кранами выровнять (см. стр. 35) авление холодной и горячей воды при помощи Эксплуатация (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Hansgrohe рекомендует по утрам либо Указания по монтажу после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Κомплеκт (см. стр. 37) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Специальные принадлежно- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- сти (не включено в объем постав- мыты и проверены в соответствии с действующими...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. nálja ivóvízként. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Tartozékok (lásd a oldalon 37) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad ség nem tartalmazza) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- pintavaurioita ei hyväksytä. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- pitkään aikaan. tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 37) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seen) seinäkupua. Asennusavain #58085000 • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema (se sidan 35) Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hansgrohe rekommenderar att den första dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras halvlitern inte används som dricksvatten på inga transport- eller ytskiktskador. morgonen eller efter längre perioder utan • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 37) följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Specialtillbehör (medföljer ej är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra leveransen) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Monteringsnyckel #58085000 • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 35) Eksploatacija (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro nepriimamos. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 37) įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Specialūs priedai (nėra prideda- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i upotrebljavate za piće. transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji cu 37) vrijede u dotičnoj zemlji. Posebni pribor (Nije sadržano u • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. isporuci!) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na...
  • Page 20 Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ölçüleri (bakınız sayfa 34) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (bakınız sayfa 35) Kullanımı (bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra olarak kullanılmamasını önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- edilmelidir. mına dahil değildir) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Dimensiuni (vezi pag. 34) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa deteriorări de transport. După instalare garanţia sau după perioade mai lungi de pauză să nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nu folosiţi prima jumătate de litru de apă suprafaţă. pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Accesorii opţionale (nu este inclus • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform în setul livrat)
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 35) Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σαν πόσιμο. κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 35) Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali šem času stagnacije prvega pol litra vode ne površinske poškodbe ne bodo več priznane. uporabite kot pitno vodo. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 37) v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Poseben pribor (Ni vključeno) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Montažni ključ #58085000 • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 37) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Spetsiaalne lisavarustus (ei Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- sisaldu komplektis) ni külge ei ole lubatud. Montaaživõti #58085000 • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas dzeršanai. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Speciāli aksesuāri (komplektā • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam netiek piegādāts) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i koristite za piće. transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Poseban pribor (Nije sadržano u • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. isporuci) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) Montagehenvisninger Betjening (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 37) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Ekstratilbehør (ikke med i leveran- måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- sen) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Montasjenøkkel #58085000 • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Технически Данни

    Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 35) Обслужване (вижте стр. 36) Указания за монтаж Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за продължително спиране първият половин транспортни щети. След монтажа не се признават литър да не се използва като питейна транспортни или повърхностни щети. вода. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Сервизни части (вижте стр. 37) норми. Специални принадлежности • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. (не се съдържа в обема на достав- • Използването на клапана за отвеждане е позволе-...
  • Page 29 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35) Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin në vëllimin e furnizimit) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo...
  • Page 30 ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ !‫على أحماض‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫أبعاد )راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫اجلسم‬ ‫يجب أن يكون تيار املاء الساخن واملاء البارد متعادلني‬ ‫رسم للصرف‬ .‫في الضغط‬ ‫)راجع صفحة‬ ‫التشغيل )راجع صفحة‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل. بعد‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية‬ .ً‫استخدام املاء لفترات طويلة نسبيا‬ .‫تلفيات سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ .‫املياه طبقاً للمعايير السارية‬ ‫قطع الغيار )راجع صفحة‬ ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال‬ .‫السباكة وفقًا للوائح اخلاصة بكل بلد‬ ‫ملحقات خاصة )غير مدرج مع‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض احملددة فقط‬ (‫احملتويات املسلمة‬...
  • Page 31 98996000 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 max. max. 7 Nm 7 Nm 58085000 max. max. 7 Nm 7 Nm...
  • Page 33 50 Ncm > 2 min...
  • Page 34 Logis 71221000 / 71222000 15 6 Ø 2 5 14 5 Ø 3 4 92168000 Ø G 3 / 8 Logis Classic 71270000 15 6 14 5 Ø G 1 ¼ 19 3 Ø 2 5 Ø 3 4 94139007 G 3 / 8...
  • Page 35 Logis 71221000 / 71222000 Logis Classic 71272000 Logis Classic 71270000 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Logis Classic 71271000...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫بارد‬ ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 37 Serviceteile Logis 71221000 / 71222000 96521000 92376000 92646000 98189000 (14x2,5) 92221000 EcoSmart ® 94184000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 38 Logis Classic 71270000 96521000 92376000 92646000 98189000 92222000 (14x2,5) EcoSmart ® 98932000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 39 Logis Classic 71271000 96521000 92255000 92646000 98189000 92222000 (14x2,5) Logis Classic 71272000 92376000 98932000 (5 l/min) 92225000 94009000 97736000 98722000 EcoSmart® 96016000 97206000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 71221000 P-IX 28135/IO CP0557 1.42/20392 71222000 P-IX 28135/IO CP0557 1.42/20392 71270000 P-IX 28135/IO CP0557 1.42/20392 71271000 P-IX 28135/IO 1.42/20392 71272000 CP0557 DIN 4109 P-IX 28135/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

7122100071222000Logis classic712700007127100071272000

Table des Matières