Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليامت التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
71221000 / 71222000
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Logis Classic
71270000 / 71271000
30
Logis
71272000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis 71221000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Logis LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71221000 / 71222000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 35) werden. Bedienung (siehe Seite 36) Montagehinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- längeren Stagnationszeiten den ersten hal- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 37) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen fang enthalten) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Montageschlüssel #58085000 Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Installationskitt mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Page 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 34) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Diagramme du débit chaude et froide. (voir pages 35) Instructions pour le montage Instructions de service (voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Hansgrohe recommande de ne pas utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface le premier demi-litre le matin ou après une ne pourra pas être reconnu. période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Accessoires en option (ne fait pas • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux partie de la fourniture) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres...
  • Page 4: Safety Notes

    Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Flow diagram Installation Instructions (see page 35) Operation (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drink- surface damage will be honoured. ing water the first half liter of water drawn • The pipes and the fixture must be installed, flushed in the morning or after a prolonged period and tested as per the applicable standards. of non-use. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Spare parts (see page 37) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Special accessories (order as an example a semi-pedestal. extra) • If the instantaneous water heater causes problems or...
  • Page 5 Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 35) calda. Procedura (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Prima del montaggio è necessario controllare che non dopo lunghi tempi di stagnazione, di non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- utilizzare il primo mezzo litro come acqua guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali potabile. danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 37) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Accessori speciali (non contenuto vigenti nel rispettivo paese. nel volume di fornitura) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación Indicaciones para el montaje (ver página 35) Manejo (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Hansgrohe recomienda no utilizar el ción so se reconoce ningún daño de transporte o de primer medio litro como agua potable por superficie. las mañanas o tras un largo periodo de • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y inactividad. comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 37) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Opcional (no incluido en el sumi- el uso especificado. No se permite fijar a la válvula nistro) de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 35) Montage-instructies Bediening (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na worden op transportschade. Na de inbouw wordt langere stagnatietijden de eerste halve liter geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. niet als dinkwater te gebruiken. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Toebehoren (behoort niet tot het • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het leveringspakket) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet montagesleutel #58085000 toegestaan.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 35) Brugsanvisning (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der eller skader på overfladen ikke længere. om morgenen eller efter længere stagne- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringstider ikke anvendes som drikkevand. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 37) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Specialtilbehør (ikke med i leve- halvsøjle til afløbsventilen. ringsomfang) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Monteringsnøgle #58085000 der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 35) Avisos de montagem Funcionamento (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- A Hansgrohe recomenda a não utilização tivamente a danos de transporte. Após a montagem do primeiro meio litro de água, de manhã não são aceites quaisquer danos de transporte ou de ou após longas paragens, para fins de superfície. consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Acessórios especiais (não incluí- países devem ser respeitadas. do no volume de fornecimento) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 35) Obsługa (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na szym czasie niekorzystania, pierwsze pół powierzchni. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Wyposażenie specjalne (Nie jest przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, częścią dostawy) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone.
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Diagram průtoku Pokyny k montáži (viz strana 35) Ovládání (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- uznány žádné škody způsobené transportem nebo ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru poškození povrchu. jako pitnou vodu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 37) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Zvláštní příslušenství (není sou- určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů částí dodávky) k vypouštěcímu ventilu není přípustné. montážní klíč #58085000 • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je...
  • Page 12 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku Pokyny pre montáž (viď strana 35) Obsluha (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra poškodenia povrchu. vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 37) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Zvláštne príslušenstvo (nie je lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. súčasťou dodávky) polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. montážny kľúč #58085000 • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第页 35) 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 备用零件 (参见第页 37) (流量限制器)拆除。 技术参数 选装附件 (不在供货范围内) 71221000 / 71222000 / 71270000 / 71272000: 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制 专用工具 #58085000 器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 水管胶泥...
  • Page 14 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Схема потока обходимо регулировочными кранами выровнять (см. стр. 35) авление холодной и горячей воды при помощи Эксплуатация (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Hansgrohe рекомендует по утрам либо Указания по монтажу после длительного перерыва в использо- • Перед монтажом следует проверить изделие на вании не использовать первые поллитра предмет повреждений при перевозке. После монта- воды для питья. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Κомплеκт (см. стр. 37) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Специальные принадлежно- нормами. сти (не включено в объем поставки!) • Необходимо соблюдать требования по монтажу,...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 35) Használat (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 37) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Egyéb tartozék (a szállítási egy- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a ség nem tartalmazza) lefolyószelephez nem megengedett. Szerelőkulcs #58085000 • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi Asennusohjeet (katso sivu 35) Käyttö (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä pintavaurioita ei hyväksytä. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 37) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- seinäkupua. seen) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Asennusavain #58085000 halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema Monteringsanvisningar (se sidan 35) Hantering (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hansgrohe rekommenderar att den första inga transport- eller ytskiktskador. halvlitern inte används som dricksvatten på • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas morgonen eller efter längre perioder utan igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 37) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Specialtillbehör (medföljer ej föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. leveransen) • Om det är problem med vattenberedaren eller om Monteringsnyckel #58085000 större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- nepriimamos. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- vandens nevartoti kaip geriamojo. mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Specialūs priedai (nėra prideda- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Upute za montažu (pogledaj stranicu 35) Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne transportna oštećenja. upotrebljavate za piće. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu 37) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Posebni pribor (Nije sadržano u Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na isporuci!) odvodnom ventilu nije dopušteno.
  • Page 20 Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ölçüleri (bakınız sayfa 34) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- olarak kullanılmamasını önerir. memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- mına dahil değildir) lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Dimensiuni (vezi pag. 34) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit Instrucţiuni de montare (vezi pag. 35) Utilizare (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa nu acoperă deteriorările de transport şi cele de sau după perioade mai lungi de pauză să suprafaţă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 37) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Accesorii opţionale (nu este inclus destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- în setul livrat) stâlp la supapa de scurgere este interzisă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 35) Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό κές ζημιές. σαν πόσιμο. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- ισχύουν σε κάθε κράτος. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka Navodila za montažo (glejte stran 35) Upravljanje (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- površinske poškodbe ne bodo več priznane. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabite kot pitno vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 37) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Poseben pribor (Ni vključeno) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Montažni ključ #58085000 večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24 Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm Paigaldamisjuhised (vt lk 35) Kasutamine (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- seisakuaega joogiveena. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad (vt lk 37) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Spetsiaalne lisavarustus (ei ni külge ei ole lubatud. sisaldu komplektis) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Montaaživõti #58085000 takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. lpp. 35) Lietošana (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. dzeršanai. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 37) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Speciāli aksesuāri (komplektā mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus netiek piegādāts) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Montāžas atslēga #58085000 • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Instrukcije za montažu (vidi stranu 35) Rukovanje (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne transportna oštećenja. koristite za piće. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Poseban pribor (Nije sadržano u Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na isporuci) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. ključ za montažu #58085000 • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom...
  • Page 27 Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 35) Betjening (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller overflateskader. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 37) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. sen) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Montasjenøkkel #58085000 eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Технически Данни

    При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 35) Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни щети. След монтажа не се признават продължително спиране първият половин транспортни или повърхностни щети. литър да не се използва като питейна • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- вода. рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Специални принадлежности • Използването на клапана за отвеждане е позволе- (не се съдържа в обема на доставка) но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона...
  • Page 29 Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit Udhëzime për montimin (shih faqen 35) Përdorimi (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të mos të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 37) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pajisje të posaçme (nuk përfshihet teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo në vëllimin e furnizimit) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh.
  • Page 30 )36 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬...
  • Page 31 98996000 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm...
  • Page 32 58085000 max. 7 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Page 33 50 Ncm > 2 min...
  • Page 34 Logis 71221000 / 71222000 15 6 Ø 2 5 14 5 Ø 3 4 92168000 Ø G 3 / 8 Logis Classic 71270000 15 6 14 5 Ø G 1 ¼ 19 3 Ø 2 5 Ø 3 4 94139007 G 3 / 8...
  • Page 35 Logis 71221000 / 71222000 Logis Classic 71272000 Logis Classic 71270000 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Logis Classic 71271000...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫بارد‬ ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 37 Serviceteile Logis 71221000 / 71222000 96521000 92376000 92646000 98189000 (14x2,5) 92221000 EcoSmart ® 94184000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 38 Logis Classic 71270000 96521000 92376000 92646000 98189000 92222000 (14x2,5) EcoSmart ® 98932000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 39 Logis Classic 71271000 96521000 92255000 92646000 98189000 92222000 (14x2,5) Logis Classic 71272000 92376000 98932000 (5 l/min) 92225000 94009000 97736000 98722000 EcoSmart® 96016000 97206000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 71221000 P-IX 28135/IO CP0557 1424 1.42/20392 71222000 P-IX 28135/IO CP0557 1424 1.42/20392 71270000 P-IX 28135/IO CP0557 1424 1.42/20392 71271000 1.42/20392 71272000 P-IX 28135/IO CP0557 1424 1.42/20392 DIN 4109 P-IX 28135/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières