Maschine zum Sägen von zu überprüfen. Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. - Verwenden Sie beim Längsschneiden von Werk- Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblät- stücken, die schmäler als 120 mm sind, einen tern können auch Kunststoffe, Stahl, Aluminium, Schiebestock.
Page 7
Montage Einbau der Stichsäge in die Aufnah- meeinheit (1.1) Vor allen Arbeiten an der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose Legen Sie die Aufnahmeeinheit umgekehrt in zu ziehen. die Aussparung der CMS-GE / Basis Plus. Vorbereitung der Stichsäge ...
Page 8
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen original Festool-Zubehör und Ersatzteile. Die Bestellnummern für Zubehör und Werk-zeuge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im In- ternet unter „www.festool.com“. Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-...
- Before transporting the machine, remove the woodand wood-like materials. With the special jig saw blade. saw blades offered by Festool, also plastics, - Wear suitable protection such as ear protection, steels, aluminium, nonferrous metals and ce- safety goggles, a dust mask for work which gen- ramic tilescan be cut.
Preparing the jigsaw fitting section of the rotary button (6.1) engages PS 200 E, PS 2 E, PS 2: in the elongated hole of the clamping plate. A covering plate can be installed in the saw bench Tighten the rotary button (6.1). before installing.
Page 11
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2: Accessories, tools 1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN For your own safety, use only original Festool ac- 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3- cessories and spare parts. The accessory and tool 3:2013. order number can be found in the Festool cata- logue or on the Internet under “www.festool.com”.
Les - Avant la mise en service, vérifiez que la lame lames de scies spéciales Festool permettent de la scie sauteuse est correctement fixée et également de scier les plastiques, l‘acier, l‘alu qu‘elle fonctionne convenablement.
- Porter des protections personnelles adéquates au niveau de la plaque de serrage (5.1). : protection auditive, lunettes de protection, L’interrupteur MARCHE/ARRET de la scie sau- masque pour les travaux générant de la pous- teuse est à présent actionné en permanence. A sière, gants de protection pour les travaux avec l’état monté, la mise en marche/ l’arrêt de la scie des matériaux ru¬gueux et pour le changement...
Page 14
Dr. Johannes Steimel Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que Directeur recherche, développement, documen- des accessoires et pièces de rechange tation technique Festool d‘origine. 2015-03-10 Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
Gracias a la oferta de hojas especiales de serrar - Antes de la puesta en servicio se debe compro- Festool, las máquinas también pueden utilizarse bar que la hoja de calar esté bien sujeta y que para serrar aluminio.
Page 16
- Antes de transportar la máquina, desmonte la pinza de retención (4.3). hoja de calar. Fije la suspensión de la pinza de retención (4.2) - Lleve puesto el equipo de protección personal tras el montaje en la unidad de alojamiento de apropiado: orejeras, gafas de protección y mas- la placa de sujeción (5.1).
Page 17
Los números de pedido para los respectivos Ahora puede conectar y desconectar la sierra accesorios y herramientas se encuentran en su circular con la unidad de interruptor/enchufe catálogo Festool o en la dirección de Internet (véase el manual de instrucciones CMS-GE/ «www.festool.com“. Basis Plus).
Page 18
- Prima della messa in funzione è necessario Con le apposite lame speciali offerte da Festool, verifi care che la lama del seghetto alternativo l‘utensile può essere utilizzato anche per il taglio...
Page 19
la lama del seghetto alternativo. Fissare la sospensione del morsetto d’atti- - Indossate l‘equipaggiamento protettivo perso- vazione (4.2) dopo il montaggio nell’unità di nale adeguato: protezioni acustiche, occhiali attacco sulla morsettiera (5.1). protettivi, mascherina antipolvere in caso di la- L’interruttore ON/OFF del seghetto alternativo è...
Page 20
Festool. Impostazioni della macchina I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, macchina staccare sempre la spina dalla al sito “www.festool.com”. presa di corrente!
Overbelast de werksteun niet en gebruik hem materialen. niet als ladder of stellage. Door de werksteun Met de door Festool aangeboden speciale zaag- te overladen of er op te gaan staan, wordt deze bladen kunnen ook kunststof, staal, aluminium, „koplastig“...
Page 22
rens de machine te transporteren. De in-/uitschakelaar van de decoupeerzaag is nu Draag een passende persoonlijke veiligheids- continu ingedrukt. De decoupeerzaag wordt in uitrusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril, ingebouwde toestand via de schakelaar-/stek- stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof kereenheid van de CMS-GE in-/ uitgeschakeld. vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het Inbouw van de decoupeerzaag in de bewerken van ruwe materialen en het wisselen...
Page 23
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do- cumentatie Accessoires, gereedschap 2015-03-10 Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen originele Festool accessoires en reser- veonderdelen. De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in de Festool-catalogus of op het Internet onder „www.festool.com“.
Page 24
Tekniska data CMS-PS Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan- Sågblad, maxtillåten tandningslängd: visningar för framtida bruk. Trä 105 mm Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till Aluminium, stål 60 mm nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte- Vikt 3,3 kg ridrivna elverktyg (sladdlösa). Maskinspecifi...
Page 25
Dra åt vredet (6.1) ordentligt. Använd bara Festools originalreservde- EKAT lar! Art.nr nedan: www.festool.com Sätta fast fästet i CMS-GE/Basis Plus Sätt i fästet i CMS-GE/Basis Plus som bild 7 visar. Sätt i fästet i urtagen (7.1).
Page 26
Plaque de fi xation pour la scie N° de série Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns i sauteuse Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool. CMS-PS 493938 com”. Vi intygar och ansvarar för att denna produkt över- ensstämmer med följande norm och dokument: Återvinning...
Tekniset tiedot CMS-PS den noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa Sahanterä, suurin sallittu hammastetun osan sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. pituus: Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo- lellisesti. 105 mm Alumiinia, teräs 60 mm Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- Paino (ilman kaapelia) 3,3 kg kalu”...
Page 28
Pistosahan valmistelu Kiristä kierrettävä nuppi (6.1). PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Kiinnitysyksikön asennus CMS-GE/ Ba- Ennen paikalleen asennusta voidaan sahapöytään asentaa suojalevy. Siten saavutetaan parempi sis Plus:hen pölynimu. Aseta kiinnitysyksikkö kuvan 6 esimerkin mu- Työnnä turvasuojus (2.2) eteenpäin, kaisesti CMS-GE/Basis Plus:hen.
Page 29
Tarvikkeet, työkalut standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukai- Käytä oman turvallisuutesi varmistami- nen 2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei- 2014/30/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, ta ja varaosia. EN 60745-1:2009, EN 60745-2-11:2010, EN 55014- Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät 1:2006+ A1:2009+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Festool-luettelosta tai internetistä...
Page 30
I henhold til sit formål er maskinen beregnet til - Afmonter altid stiksavklingen, før maskinen savning af træ og trælignende materialer. Med transporteres. de specialsavklinger, der tilbydes af Festool, kan - Brug egnede personlige værnemidler: Høre- maskinen også anvendes til savning i kunststof, værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved stø- stål, aluminium, metal uden jern og keramik.
Montering af monteringsenheden på Skub splintbeskyttelsen (2.2) fremad, CMS-GE/Basis Plus Indlæg afdækningspladen (2.4, best.nr. 444 356) med sidetappene (2.3) i udsparingerne Sæt monteringsenheden i CMS-GE/Basis Plus (2.1) på savbordet, som vist i billede 7. Monteringsenheden kan Skub afdækningspladen helt tilbage, holdes i udsparingerne (7.1).
Page 32
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-11:2010, EN 55014- Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan 1:2006+ A1:2009+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000- under „www.festool.com“. 3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Page 33
Tekniske data CMS-PS det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige Sagblad, maks. tillatt fortannet lengde: personskader. 105 mm Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin- ger for fremtidig bruk. Aluminium, stål 60 mm Vekt 3,3 kg Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- verktøy»...
Page 34
Forberedelse av stikksagen Montering av monteringsenheten i CMS- PS 200 E, PS 2 E, PS 2: GE/Basis Plus Før montasjen kan det settes en dekkplate ved Sett inn monteringsenheten i CMS-GE/Basis stikksagen i sagbordet. Dermed oppnås bedre Plus, slik det fremgår av fi gur 7. Det er da mulig støvavsuging.
Page 35
2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, reservedeler. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner EN 60745-1:2009, EN 60745-2-11:2010, EN 55014- du i Festool-katalogen eller på Internett under 1:2006+ A1:2009+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ „www.festool.com“. Corrigendum 1997+ A1:2001+A2:2008, EN 61000- 3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Page 36
Por meio das lâminas de serra especiais disponi- - Ao efectuar cortes longitudinais de peças a bilizadas pela Festool, também se torna possível trabalhar mais estreitas do que 120 mm, utilize serrar plásticos, aço, alumínio, metais coloridos uma haste de tracção.
Page 37
- Use equipamentos protectores adequados e Agora, o interruptor de activação/desactivação da individualmente adaptados: protecção auditiva, serra tico-tico está permanentemente premido. óculos de protecção, máscara contra pós no A serra tico-tico já montada é ligada/desligada caso de trabalhos em que seja produzido pó, através do conjunto de interruptores/tomadas luvas de protecção ao tratar materiais rugosos da CMS-GE.
Page 38
2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013. www.festool.com/Service Utilizar apenas peças sobresselentes Festool GmbH EKAT originais da Festool! Referência em: www. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen festool.com/Service Acessórios, ferramentas Para a sua própria segurança, utilize ape- nas acessórios e peças sobresselentes Dr.
Технические данные CMS-PS 200/ PS 300 За ущерб и несчастные случаи, связан- Пилка для лобзика, макс. допустимая рабочая ные с применением не по назначению, длина: отвечает Пользователь. древесина 105 мм Инструмент сконструирован для профессио- aлюминий, сталь 60 мм нального применения.
в надежном креплении пилки для лобзика, а Внимание: Выньте вилку! также в безупречности работы инструмента. Установите подошву-адаптер (ADT PS-400) - При продольных резах заготовок шириной (4.4) на лобзик. (см. Руководство по экс- менее 120 мм используйте толкатель. плуатации к лобзику) - Закрепляйте...
Page 41
выключателей/разъемов в розетку электро- Номера заказа для принадлежностей и инстру- сети. ментов Вы найдете в каталоге Festool или в Теперь включать и выключать лобзик Интернет по адресу „www.festool.com“. можно с панели выключателей/разъемов (см. Руководство по эксплуатации CMS-GE/ Утилизация Basis Plus).
Page 42
Nářadí je určeno k řezání dřeva a dřevu podobných listu proti přetočení. materiálů. - Nepracujte s poškozenou přímočarou pilou. Se speciálními pilovými listy, které Festool nabízí, - Vyhýbejte se přetěžování přímočaré pily. lze řezat také plasty, ocel, hliník, barevné kovy a - Před transportem nářadí vždy vymontujte pilový...
Page 43
Montáž vec otočného knofl íku (6.1) zaskočil do konce Před každou prací na stroji je nutné vždy podélného otvoru ve svěrací příložce. vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! Utáhněte otočný knofl ík (6.1). Příprava přímočaré pily Montáž upínací desky na základní jed- notku CMS-GE/Basis Plus PS 200 E, PS 2 E, PS 2: ...
Page 44
Festool. 2014/30/EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná- EN 60745-1:2009, EN 60745-2-11:2010, EN 55014- stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo 1:2006+ A1:2009+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ na internetu pod “www.festool.com”. Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000- 3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Oferowane przez dzia elektrycznego ani obrabianego elementu. fi rmę Festool specjalne brzeszczoty do mogą - Nie należy przeciążać stanowiska roboczego, być stosowane do cięcia tworzyw sztucznych, nie wolno używać go jako drabiny ani ruszto- stali, aluminium, metali kolorowych, płytek ce-...
Page 46
- Należy unikać przeciążania wyrzynarki. Zamocować zawieszenie zacisku włączającego - Przed przystąpieniem do transportowania urzą- (4.2) po zamontowaniu w jednostce mocującej dzenia należy zawsze demontować brzeszczot na płytce zaciskowej (5.1). wyrzynarki. Przycisk WŁ./WYŁ. wyrzynarki jest teraz stale wci- - Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa- śnięty.
Page 47
fi rmy Festool. Przed przystąpieniem do wykonywania Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi jakichkolwiek prac przy maszynie należy znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! internecie pod adresem “www.festool.com”. Ustawienia wyrzynarki (wymiana brzeszczotu, na- stawianie skosu brzeszczotu, regulacja prędkości...