Table des matières Introductions Conventions et symboles utilisés dans ce mode d'emploi Informations liées à la sécurité Définition des avertissements et symboles Notes de sécurité propres au produit Structure et fonction Vue d'ensemble 3.1.1 Unité de dessiccation 3.1.2 Terminal 3.1.3 Touches du terminal Interface utilisateur 3.2.1...
Page 4
6.2.3.2 Paramètres d'écran par défaut 6.2.4 Réglage de l'écran tactile Paramètres des applications 6.3.1 Gestion des identifications 6.3.2 Gestion des impressions et des sorties de données Gestion de la qualité 6.4.1 Paramètres de test/de réglage 6.4.1.1 Équipement 6.4.1.2 Paramètres de test 6.4.1.3 Paramètres de réglage 6.4.1.4...
Page 5
Mesure Réalisation d'une mesure Utilisation de l'aide à la pesée Utilisation de raccourcis Résultats 10.1 Évaluations graphiques des résultats de la mesure 10.2 Informations sur les impressions 10.3 Exportation des résultats Maintenance 11.1 Nettoyage 11.1.1 Chambre de manipulation d'échantillon 11.1.2 Module de chauffage 11.1.3 Grille du ventilateur...
échantillons. Votre instrument a été mis au point par METTLER TOLEDO qui compte parmi les principaux fabricants de ba lances à destination des laboratoires et ateliers de production, mais également d'instruments de mesure analy...
Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être af fectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Utilisation prévue Votre dessiccateur sert à...
Page 9
Les applications de détermination de l'humidité doivent être optimisées et validées par l'utilisateur en fonction des réglementations locales. Les données propres à l'application fournies par METTLER TOLEDO ne sont four nies qu'à titre indicatif. Il est interdit d'utiliser l'instrument dans une atmosphère explosive de gaz, vapeur, brouillard, poussière et poussière inflammable (environnements dangereux).
Page 10
PRUDENCE Le dessiccateur halogène utilise la chaleur ! a) Veillez à garantir un dégagement suffisant autour de l'instrument afin d'éviter l'accumula tion de chaleur et la surchauffe (env. 1 m de dégagement au-dessus du module de chauffage). b) L'évent au-dessus de l'échantillon ne doit jamais être couvert, obstrué, recouvert d'un autocollant ou modifié...
Page 11
PRUDENCE Corrosion Substances générant des vapeurs corrosives lorsqu'elles sont chauffées (par exemple, acides). – Utilisez de petites quantités d'échantillon car de la vapeur risque de se condenser sur les pièces du boîtier du refroidisseur et de causer de la corrosion. Informations liées à...
3 Structure et fonction Pour pouvoir utiliser le dessiccateur, vous devez vous familiariser avec l'agencement de l'instrument, l'unité de séchage, l'interface utilisateur graphique de l'écran tactile, ainsi que le terminal. 3.1 Vue d'ensemble 3.1.1 Unité de dessiccation Description des composants et des connecteurs externes à l'arrière de l'unité de dessiccation (unité de pesée avec module de chauffage).
Connectivité Connexion du système Interface de communication entre le terminal et l'unité de séchage. Prise d'alimentation Prise d'entrée d'alimentation pour le câble d'alimentation propre au pays. La prise est dotée d'un logement à fusible qui contient un fusible de re change.
Connectivité Connexion du système Interface de communication entre le terminal et l'unité de séchage. Raccordement RS232C Interface RS232C permettant de connecter l'instrument à un périphérique (par exemple, imprimante ou PC doté d'un connecteur mâle à 9 contacts). Raccordement de l'hôte USB Interface USB permettant de connecter un périphérique à...
3.2 Interface utilisateur L'écran tactile couleur est de type WVGA. L'écran tactile affiche des informations, mais vous permet également de saisir des commandes par un simple contact tactile avec certaines zones à sa surface : Vous pouvez choisir les informations à afficher, modifier les paramètres du terminal ou réaliser certaines opérations sur l'instrument. L'écran affiche uniquement les éléments disponibles pour la boîte de dialogue actuelle.
3.2.1 Écran d'accueil de l'utilisateur L'écran Accueil de l'utilisateur constitue l'écran principal. Il s'affiche suite au démarrage ou au raccordement de l'instrument. Tous les écrans de l'interface utilisateur sont accessibles à partir de l'écran d'accueil. Il est pos sible de revenir à l'écran Accueil depuis tous les autres écrans de l'interface utilisateur simplement en appuyant sur la touche [ ] ou en actionnant le bouton [Accueil].
Page 17
Commentaire Infos de l'instru Affiche des informations générales concernant l'instrument, par exemple, type, ment numéro de série ou version du logiciel. Structure et fonction...
3.2.2 Éléments de base de l'écran tactile L'interface utilisateur graphique se compose des éléments de base suivants. Zones de l'écran et leurs éléments Commentaire Barre d’état La barre d'état contient le nom de l'utilisateur, les icônes d'état, ainsi que la date et l'heure.
3.2.4 Boîtes de dialogue de saisie 3.2.4.1 Saisie de texte et de chiffres La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, parmi lesquels des lettres, des chiffres et di vers caractères spéciaux. L'agencement propre au pays du clavier correspond à la langue sélectionnée. Voir Paramètres régionaux (Page 36).
Commentaire Commutateur Si un commutateur s'affiche sur le côté gauche de la barre de titre, il doit être ac tivé pour permettre la saisie d'une valeur : O = DÉSACTIVÉ, I = ACTIVÉ Champ de saisie Champ d'explication La plage de saisie valide est indiquée. –...
3.2.5 Listes et tableaux Vue de liste simple Éléments de base d'une liste simple y compris un titre de contenu. Au besoin, vous pouvez faire défiler la zone de contenu verticalement et la réorganiser. Commentaire Titre du contenu Zone de contenu Icône fléchée [i] Affiche la liste dans l'ordre croissant.
Page 22
Commentaire Champ de nom Nom de la méthode actuelle Bouton de raccourci Ajout/suppression d'un raccourci dans l'écran d'accueil de cette méthode Panneau des va Affiche les valeurs de mesure actuelles du processus de travail leurs Panneau graphique Par exemple, illustrations graphiques des courbes de séchage, instructions desti nées à...
3.2.7 Vue graphique Vue graphique d'une mesure unique Vue sous forme de diagramme d'une série de me sures Pour plus d'informations, voir Évaluations graphiques des résultats de la mesure (Page 83) Structure et fonction...
1 déclaration de conformité UE Retirez l'emballage de l'instrument. Vérifiez que l'instrument n'a pas été détérioré lors du transport. En cas de réclamation ou si des pièces sont manquantes, informez immédiatement votre représentant METTLER TOLEDO. Remarque Conservez tous les éléments de l’emballage. Cet emballage garantit en effet une protection optimale de votre instrument lors de son transport.
Si tel n'est pas le cas, ne branchez en aucun cas l'unité de séchage à l'alimen tation électrique, mais contactez votre représentant commercial ou revendeur METTLER TOLEDO. Deux versions des unités de séchage sont disponibles avec un câble d'alimentation adapté au pays (110 V CA ou 230 V CA).
! Elle permet de sauvegarder la date et l'heure lorsque l'instrument est dé branché de l'alimentation électrique. Cette pile ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. 4.5 Mise de niveau de l'unité de dessiccation Un positionnement parfaitement horizontal et une installation stable constituent les conditions préalables re...
Page 27
Pour garantir un positionnement parfaitement horizontal, l'unité de sé chage est dotée d'un niveau à bulle (niveau) et de 2 vis de mise de niveau. Lorsque la bulle d'air du niveau à bulle se trouve précisément au centre, cela signifie que l'instrument se trouve parfaitement à l'hori zontale.
L'unité de séchage est mise en place à l'emplace ment sélectionné. 1 Pour desserrer les dispositifs de serrage du pied d'appui du support, faites-les tourner vers l'exté rieur. 2 Mettez au niveau l'unité de séchage en suivant la procédure décrite précédemment. 3 Pour verrouiller les dispositifs de serrage des pieds d'appui, faites-les tourner à...
Régler la date du jour Paramètres régionaux est sélectionné. 1 Sélectionnez Date. 2 Réglez le jour, le mois et l'année. 3 Validez en sélectionnant [Régler la date]. Régler l'heure actuelle Paramètres régionaux est sélectionné. 1 Sélectionnez Temps. 2 Réglez les heures et les minutes. 3 Validez en sélectionnant [Régler l'heure].
5 Ma première mesure Une fois que la mise en service initiale de votre nouveau dessiccateur a été réalisée avec succès, vous pouvez procéder immédiatement à votre première mesure. Ainsi, vous fous familiariserez avec l'instrument. Utilisez l'échantillon type fourni (filtre en fibre de verre absorbante) pour votre première mesure afin de détermi ner la teneur en eau.
Page 31
Tarage de la balance 1 Fermez la chambre de manipulation d'échantillon. L'instrument tare la balance (Mode de démarrage: Automa tique). 2 Après le tarage, ouvrez la chambre de manipulation d'échantillon. Lancer la mesure 1 Placez l'échantillon type dans le porte-échantillon. 2 Imprégnez cet échantillon de quelques gouttes d'eau.
Page 32
Retirer l'échantillon Le processus de dessiccation est terminé. 1 Ouvrez la chambre de manipulation d'échantillon. 2 Retirez avec précaution le manipulateur de porte-échantillon de la chambre de manipulation d'échantillon. Remarque Pour retirer le porte-échantillon du manipulateur, soulevez légère ment le porte-échantillon par au-dessous et retirez-le latéralement du manipulateur.
6 Paramètres Navigation : Accueil > Paramètres Dans cette section, vous trouverez des informations concernant la configuration des paramètres généraux de votre instrument. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Préférences utilisateur Langues voir Langues (Page 34) Affichage voir Écran (Page 34) Mot de passe voir Mot de passe (Page 34) Paramètres système...
6.1 Préférences utilisateur Navigation : Accueil > Paramètres > Préférences utilisateur Cet élément de menu permet de définir les paramètres de base de chaque utilisateur. Ces paramètres sont enre gistrés dans le profil utilisateur actif et s'appliquent dès que vous l'activez. Lorsque vous appelez un profil utili sateur (compte utilisateur de connexion), les paramètres correspondants sont chargés automatiquement.
Page 35
Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire Valeurs Mot de passe Modifiez le mot de passe existant ou créez-en un nouveau. DÉSACTIVÉ | Tout DÉSACTIVÉ = Aucune protection par mot de passe. Paramètres...
Clients distants La connexion à l'hôte MT-SICS (client distant) est activée par défaut et n'est utilisable qu'avec le protocole METTLER TOLEDO MT-SICS. Pour connaître les commandes et obtenir des informations complémentaires, veuillez vous reporter au Manuel de référence MT-SICS Interface Commands for Halogen Moisture Analyzers, téléchargeable sur Internet.
2 Sélectionnez l'appareil. Remarque L'imprimante sur bandes RS-P42 est la seule à être prise en charge. 3 Définissez les paramètres. 4 Pour stocker les paramètres, sélectionnez [Enregistrer]. 5 Pour activer l'interface, sélectionnez [ACTIVÉ]. L'état passe de Désactivé à Activé. Remarque ●...
Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire Valeurs Langue d'affi Définit la langue par défaut de l'écran. English | Deutsch | chage par défaut Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Langue du cla Définit l'agencement par défaut du clavier.
Page 39
Le menu Paramètres système s'affiche. 1 Choisissez Réglage de l'écran tactile et sélectionnez [Démarrer]. L'écran de réglage s'affiche. 2 Placez un stylet au centre de la cible et maintenez-le en place jus qu'à ce que la cible se déplace jusqu'à la position suivante à l'écran.
6.3 Paramètres des applications Navigation : Accueil > Paramètres > Paramètres de l'application Vous pouvez définir les paramètres suivants : Élément de me Commentaire Informations complémentaires Gestion des Définit les identifications et leur usage afin de com voir Gestion des identifications identifications menter les mesures.
Page 41
gnés une fois la mesure terminée. L'impression contient des informations concernant l'instrument, l'heure, la date, ainsi que la méthode et les résultats, selon le protocole. Le niveau de détail dépend du type d'impression sélectionné (abrégé, standard) et des éléments de protocole activés (paramètres ou méthode). Voir Informa tions sur les impressions (Page 85).
6.4 Gestion de la qualité Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion de la qualité Ce menu permet de définir tous les paramètres liés au réglage et au test de l'instrument. Des réglages ou tests périodiques garantissent des résultats de mesure précis. Vous pouvez définir les paramètres suivants : Élément de me...
Kit de réglage de la température Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire Valeurs Nom du kit de Définit un nom facilement identifiable en tant qu'alternative à l'ID. tout température Les noms doivent être uniques et non équivoques. Identification Définit l'identification (ID) du kit de réglage de la température.
Réglage de la température Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire Valeurs Kit de tempéra Affiche le nom de l'élément Kit de température qui a été défini aucun ture dans l'élément de menu Équipement. 6.4.1.4 Paramètres des impressions et des sorties de données Navigation : Accueil >...
6.5 Gestion des utilisateurs Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion des utilisateurs Le système de sécurité de l'instrument s'appuie sur le concept d'utilisateurs et de groupes. Tout véritable utilisa teur de l'instrument doit correspondre à un compte utilisateur sur l'instrument, dans lequel sont stockés les pa ramètres propres à...
Page 46
Remarque Le groupe Administrateur et les groupes associés à des utilisateurs ne peuvent pas être supprimés. Voir Utilisa teurs (Page 47). Modification d'un groupe Menu Groupes sélectionné. 1 Sélectionnez le groupe à modifier. 2 Modifiez les paramètres du groupe. Stockez les paramètres en sélectionnant [Enregistrer]. Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire...
Nous vous recommandons de noter votre mot de passe d'administrateur et de le conserver en lieu sûr. Si vous avez oublié le mot de passe d'accès administrateur par défaut, vous ne pourrez pas rétablir l'accès au dessic cateur. Dans ce cas, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. Création d'un compte utilisateur Remarque Le nom du compte utilisateur doit être unique.
Remarque ● Pour afficher la date et l'heure de la dernière modification apportée à un compte utilisateur, sélectionnez le compte en question et sélectionnez [Historique]. ● Si la protection par mot de passe constitue une exigence obligatoire, les droits d'accès Préférences utilisa teur doivent être désactivés.
6.6 Gestion du système et des données Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion du système et des données Cet élément de menu vous permet d'exporter ou d'importer des paramètres et des méthodes vers ou depuis un dispositif de stockage USB externe, ainsi que de restaurer le système (selon les droits d'utilisateur). Structure du menu Menu principal Sous-menu...
Un dispositif de stockage externe est connecté, par exemple, une clé USB. Les paramètres sont définis. – Pour commencer, sélectionnez [Exporter]. Pour abandonner, sélectionnez [Annuler]. Importer les paramètres et méthodes à partir des dispositifs de stockage externes... Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre Commentaire Valeurs...
Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion du système et des données > Mettre à jour METTLER TOLEDO améliore sans cesse le microprogramme (logiciel) de son instrument dans l'intérêt de ses clients. Afin que le client puisse profiter rapidement et facilement des nouveaux développements, METTLER...
Page 52
ISO 9001. Cependant, Mettler-Toledo AG ne pourra être tenue responsable des conséquences qui pourraient émaner de l'utilisation du microprogramme. Principe de fonctionnement Si vous vous inscrivez sur le site Web de METTLER TOLEDO, vous y trouverez toutes les informations et mises à jour utiles pour votre instrument : www.mettler-toledo-support.com Procédure de mise à...
Page 53
6 Exécutez l'opération Réglage de l'écran tactile au besoin (voir la remarque). Navigation : Accueil > Paramètres > Paramètres système > Réglage de l'écran tactile Remarque Peut s'avérer nécessaire si la mise à jour concerne également le système d'exploitation et que l'alignement des zones tactiles de l'écran ne correspond plus exactement.
7 Tester/Régler Navigation : Accueil > Test/Calibrage Cette fonction vous permet de régler ou de tester la balance intégrée et le module de chauffage. Pour connaître les paramètres qui s'appliquent, voir Paramètres de test/de réglage (Page 42). Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Calibrages...
3 Retirez le support du porte-échantillon et sélectionnez [Démarrer]. Remarque Nous vous recommandons de ne pas utiliser de porte-échantillon. La valeur nécessaire clignote et vous invite à charger le poids, par exemple, "100,00 g". 4 Chargez le poids de test nécessaire au centre du support du porte-échantillon. La balance indique le processus de réglage.
Page 56
Configuration de l'unité de séchage Ayez Kit de température à disposition. L'instrument est en marche La chambre de manipulation d'échantillon est ou verte. L'instrument a refroidi. 1 Retirez le manipulateur de porte-échantillon (avec porte-échantillon) (1). 2 Retirez le support du porte-échantillon (2). 3 Les zones de contact (3) doivent être propres.
Remarque Il est possible de réétalonner votre kit de réglage de la température. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local. 7.1.3 Exemples de rapports de réglage Réglage avec poids externe Réglage de la température CALIBRAGE DE TEMPÉRATURE CALIB DE POIDS EXTERNE-- 14.10.2011...
7.2 Tests Navigation : Accueil > Test/Calibrage > Tests Cet élément de menu permet de contrôler le réglage de la balance, ainsi que la température du module de chauffage. Pour connaître les paramètres qui conviennent, voir Paramètres de test/de réglage (Page 42). 7.2.1 Test avec poids externe Navigation : Accueil >...
Page 59
Configuration de l'unité de dessiccation en vue du test de la température Procédure identique au réglage de la température. Voir Réglage de la température (Page 55). PRUDENCE Risque de brûlures Il est possible que la chambre de manipulation d'échantillon soit encore chaude. –...
7.2.3 Exemples de rapports de test Test avec poids externe Test de la température -CALIB DE POIDS EXTERNE- --TEST DE TEMPÉRATURE--- 14.10.2011 11:51 14.10.2011 11:51 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Analyseur d'humidité Analyseur d'humidité halogène halogène Type HS153 Type HS153 SNR (unité de séchage) SNR (unité...
7.3 Historique Navigation : Accueil > Test/Calibrage > Historique L'instrument consigne systématiquement toutes les opérations de test ou de réglage effectuées et les enregistre dans une mémoire protégée des coupures secteur (dans la limite des 50 derniers enregistrements par sélection d'historique. Remarque Les réglages ou tests abandonnés ne sont pas enregistrés.
8 Définition de la méthode Navigation : Accueil > Définition de méthode Qu'est-ce qu'une méthode ? Les méthodes simplifient et accélèrent votre travail quotidien. Une méthode contient tous les paramètres de me sure de la teneur en eau d'un échantillon donné (substance). Elle peut être rappelée en sélectionnant un bouton de mesure ou à...
Page 63
Définition d'une nouvelle méthode Remarque Chaque nom de méthode doit être unique. Définition de méthode est sélectionné. 1 Sélectionnez [Nouveau]. Le clavier s'affiche. 2 Saisissez un nom pour la nouvelle méthode. Ce nom doit être unique et non équivoque. Il peut contenir de 1 à...
8.1 Principaux paramètres de mesure Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Paramètres de mesure principaux Ces paramètres s'appliquent à la mesure et doivent être déterminés pour tous les échantillons. La plupart des échantillons peuvent être déterminés à l'aide de ces paramètres. Vous pouvez définir les paramètres suivants : Élément de me...
Configuration de la température de séchage Navigation : Définition de méthode > Nom de la méthode > Paramètres de mesure principaux > Tempéra ture de séchage Cet élément de menu permet de définir la température de séchage finale. Remarque : La plage de saisie autorisée pour la température de séchage est indiquée.
1 Début du séchage 2 Température finale Configuration du temps de rampe Navigation : Définition de méthode > Nom de méthode > Paramètres de mesure principaux > Programme de séchageProgressif > Temps de séchage prog. Cet élément de menu permet de définir Temps de séchage prog., c'est-à-dire le délai censé s'écouler entre le début du séchage et le moment où...
Page 68
Remarque Le critère d'arrêt est inactif pendant les 30 premières secondes. Les 5 paramètres préprogrammés suivants sont disponibles Arrêt Δ g en mg Δ t en se Désignation critère condes 1 mg 10 s Ce paramètre convient aux mesures rapides servant à dé terminer une tendance.
Critère d’arrêt libre Le critère d'arrêt libre repose sur une perte de poids moyenne définie par l'utilisateur par unité de temps. Les 2 paramètres suivants sont disponibles : ● Critère d'arrêt > Libre (mg / s)... (perte de poids par unité de temps) ●...
Page 70
%DC – Taux de matière sèche Le taux de matière sèche de l'échantillon est affiché (et imprimé) sous la forme d'un pourcentage par rapport au poids humide (WW = poids ini tial = 100 %). Pendant la mesure, la valeur est affichée en permanence en pourcentage et sous la forme d'une courbe graphique de séchage.
g/kg TH – Taux d'humidité Le taux d'humidité de l'échantillon est affiché (et imprimé) en g/kg par rapport au poids humide (WW = poids initial = 1 000 g/kg). Pendant la mesure, la valeur mesurée actuelle est affichée constamment en pourcentage et sous la forme d'une courbe graphique de séchage. La valeur mesurée est marquée par l'indicateur g/kg TH (taux d'humidité, Avant le séchage Après le sé...
8.2 Gestion des résultats et des valeurs Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Gestion des résultats et des valeurs Vous pouvez définir les paramètres suivants : Élément de me Commentaire Informations complémentaires Limites de Définit la plage autorisée pour les résultats de me...
Page 73
Configuration des seuils Seuils T2+ (limite d'interv. sup.) T1+ (limite d'avert.sup.) T1- (limite d'avert.inf.) T2- (limite d'interv. inf.) (✓) La mesure se situe entre les seuils d'avertissement : réussite (s'affiche en vert) La mesure se situe entre les seuils d'avertissement et d'intervention : réussite avec avertissement (s'af fiche en jaune) La mesure se situe hors des seuils d'intervention : échec (s'affiche en rouge) Le contrôle des seuils est désactivé...
8.3 Gestion des processus Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Gestion de processus Cette fonction vous permet de définir le processus pour la mesure. Vous pouvez définir les paramètres suivants : Élément de me Commentaire Informations complémentaires Mode de démar...
8.4 Propriétés générales de la méthode Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Propriétés générales 8.4.1 Nom de la méthode Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Propriétés générales > Nom de la méthode Vous pouvez définir les paramètres suivants : Paramètre...
8.5 Tester une méthode Tester une méthode Cette fonction vous permet de tester les paramètres pendant la phase de définition d'une méthode. Il possible de procéder à des tests à tout moment. Les mesures de test sont consignées dans le journal et marquées en tant que résultats du test.
Page 77
Affichage des résultats des critères d'arrêt déterminés VoirÉvaluations graphiques des résultats de la mesure Définition de la méthode...
9 Mesure Cette fonction vous permet de réaliser une mesure à l'aide de méthodes définies au préalable. Après avoir choi si la méthode de mesure, le processus de mesure peut être lancé. L'écran de travail vous guide pas à pas à travers le processus de mesure.
Page 79
Mise en place du porte-échantillon L'écran vous invite maintenant à charger le porte-échantillon vide et à tarer la balance. 1 Placez le porte-échantillon vide dans le manipulateur correspon dant. 2 Placez le manipulateur de porte-échantillon dans la chambre de manipulation d'échantillon. Veillez à ce que la languette du mani pulateur de porte-échantillon s'insère parfaitement dans le loge...
Retrait de l'échantillon PRUDENCE Risque de brûlures L'échantillon, le porte-échantillon et le support correspondant peuvent continuer d'être brû lants. Le processus de dessiccation est terminé. La chambre de manipulation d'échantillon est ouverte. 1 Retirez avec précaution le manipulateur de porte-échantillon de la chambre de manipulation d'échantillon.
Icône Fonction Seuil de poids inférieur (plage de tolérance) Poids cible Seuil de poids supérieur (plage de tolérance) 9.3 Utilisation de raccourcis Navigation pour gérer les raccourcis : Accueil > Mesure > Nom de la méthode > [ ] Les raccourcis vous permettent de lancer des méthodes directement à partir de l'écran d'accueil. Les raccourcis sont propres à...
Page 82
2 Sélectionnez Modifier ce raccourci..(Pour abandonner, sélectionnez [X].) Propriétés du raccourci s'affiche. 3 Pour modifier le nom du raccourci, sélectionnez Nom de raccourci. 4 Validez en sélectionnant [OK]. 5 Pour stocker le paramètre, sélectionnez [Enregistrer]. Pour abandonner, sélectionnez [Annuler]. Suppression d'un raccourci La méthode est sélectionnée.
10 Résultats 10.1 Évaluations graphiques des résultats de la mesure Navigation : Accueil > Résultats Cette fonction permet de gérer et d'évaluer les résultats de la mesure. Test measurement Résultats...
Page 84
1 Liste des méthodes – Sélectionnez la méthode à évaluer. La vue du journal s'affiche. 2 Vue du journal La vue du journal vous permet de lancer diverses évaluations graphiques à partir d'une série de mesures. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes : –...
Suppression du résultat – Pour supprimer ce résultat de mesure, sélectionnez [ Supprimer] (selon les droits d'utilisateur). Données de la tête – Pour afficher plus de données de mesure, sélectionnez [Plus de données] 5b Affichage des résultats des mesures de test Pour les mesures de test, voir Tester une méthode (Page 76).
Page 86
Structure du type d'impression standard Structure du type d'impression abrégée -DÉTERMINATION DE -DÉTERMINATION DE L'HUMIDITÉ- L'HUMIDITÉ- METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Analyseur d'humidité Analyseur d'humidité halogène halogène Type HS153 Type HS153 SNR (unité de séchage) SNR (unité de séchage) 2345 2345...
Le processus de séchage a été abandonné en sélec tionnant [Arrêter le séchage] et le résultat de la me 01:00 min 2.26 %MC 02:00 min 3.49 %MC sure au moment de l'abandon n'est pas consigné étant donné qu'il est peut-être faux. ABANDONNÉ...
● La protection contre les surcharges ne peut pas être rétablie par l'utilisateur. ● La source de rayonnement halogène ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Dans ce cas, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. 11.1 Nettoyage PRUDENCE Risque de brûlures Les pièces intérieures du module de chauffage, ainsi que les pièces de la chambre de mani...
11.1.1 Chambre de manipulation d'échantillon La chambre de manipulation d'échantillon est ou verte. 1 En vue du nettoyage, retirez le manipulateur de porte-échantillon (1), le support du porte-échan tillon (2) et le pare-brise (3). 2 Éliminez soigneusement tout dépôt se trouvant sur la sonde de température noire (4).
Page 90
Pour nettoyer la vitre de protection, le réflecteur, ainsi que sa bague, commencez par ouvrir le module de chauffage. Attention Évitez de toucher la source circulaire de rayonnement halogène. Si vous êtes amené à éliminer des éclabous sures, des dépôts ou des taches de graisse de la source de rayonnement halogène, il est recommandé d'utili ser un solvant organique faible, par exemple de l'éthanol.
Retrait du réflecteur et de la vitre d'inspection en vue du nettoyage La bague du réflecteur est retirée. 1 Pour effectuer le déverrouillage, tirez le collier à ressort vers l'avant. 2 Tirez le réflecteur vers le haut afin de le sortir du crochet. Retrait de la vitre de protection en vue du nettoyage Le réflecteur est retiré.
11.2 Filtre à poussières Si vous utilisez le dessiccateur dans un environnement poussiéreux avec un filtre à poussières, contrôlez régulièrement le filtre. Filtres de remplacement. Voir Accessoires et pièces détachées (Page 101). – Remplacez au besoin le filtre. 11.3 Remplacement du fusible de la ligne électrique PRUDENCE Risque au niveau de la sécurité...
11.4 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE), cet appareil ne peut pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Cela s'applique également aux pays n'appartenant pas à l'UE, selon leurs exigences spécifiques.
12 Dépannage Des erreurs peuvent se produire pendant le fonctionnement de votre instrument. Cette section décrit la manière dont vous pouvez résoudre ces erreurs. 12.1 Messages d'erreur La plupart des messages d'erreur apparaissent en texte clair, directement dans l'application concernée, et sont généralement accompagnés d'un texte décrivant la manière dont l'erreur peut être corrigée.
Un technicien de maintenance se chargera trique. du remplacement de la pile. Une opération de maintenance a été planifiée – Contactez votre représentant METTLER TOLEDO pour votre instrument. dès que possible pour qu'un technicien vienne réaliser la maintenance de votre instrument.
Voir Remplacement du fusible de la ligne électrique (Page 92). ● Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un représentant METTLER TOLEDO. Les touches et les boutons ne ● Redémarrez le système en le déconnectant et en le reconnectant au sec...
Page 97
Nettoyez la vitre de protection. Voir Nettoyage (Page 88). ● La sonde de température est contaminée ou défectueuse. Nettoyez la sonde de température. Voir Nettoyage (Page 88). ● Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un représentant METTLER TOLEDO. Dépannage...
13 Caractéristiques techniques 13.1 Caractéristiques techniques générales Unité de dessiccation Module de chauffage Radiateur circulaire halogène Plage de température De 40 à 230 °C Incrément de la température 1 °C Programmes de température Standard, rapide, modéré Balance Portée maximale 150 g Précision de lecture 1 mg Poids minimal de l'échantillon 0,1 g...
Page 99
Humidité relative de l’air De 10 à 80 % à 31 °C, diminuant linéairement à 50 % à 40 °C, sans condensation Temps de préchauffage Au minimum, 60 minutes après raccordement de l'instrument à l’alimentation ; lors d’une mise en marche depuis le mode veille, l'instrument est immédiatement opérationnel.
14 Accessoires et pièces détachées Description Référence Alimentation Câble d'alimentation à 3 contacts propre au pays avec conducteur de mise à la terre. Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation USA 00088668 Câble d'alimentation IT 00087457 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation GB 00089405...
Page 102
Porte-échantillon Porte-échantillon en aluminium, HA-D90, lot de 80 00013865 Porte-échantillon professionnel en aluminium, renforcé, lot de 11113863 Porte-échantillon en acier inoxydable réutilisable 6 mm, DA- 00214462 DR1, lot de 3 Pièces de réglage Poids de calibrage certifié, 100 g (F1) 11119531 Poids OIML/ASTM (avec certificat de calibrage) consulter le site Web www.mt.com/weights Kit de réglage de la température HX/HS, certifié...
Page 103
Divers Filtre en fibre de verre (pour liquides), lot de 100 00214464 Filtre à poussières, lot de 50 30020838 Housse de protection pour terminal 30003957 Valise de transport 30020836 Support de terminal 30018474 Pièces détachées Manipulateur de porte-échantillon 30020852 Pare-brise 30007150 Support du porte-échantillon 11148108...
Page 104
Réflecteur sans vitre d'inspection 11148330 Vitre d'inspection du réflecteur 11148421 Bague du réflecteur 30006700 Vitre de protection 11148416 Pied réglable 11106323 Accessoires et pièces détachées...
15 Annexe 15.1 Comment obtenir des résultats optimaux Dans cette section, vous trouverez des informations importantes concernant la manière d'obtenir des résultats optimaux. Vous découvrirez les paramètres qui opèrent une influence sur le processus de mesure et la manière dont vous pouvez optimiser les paramètres de votre instrument pour obtenir les meilleurs résultats de mesure. 15.1.1 Principe de mesure du dessiccateur halogène Votre instrument réalise des mesures sur la base du principe thermogravimétrique.
Si vous avez besoin d'informations sur certaines applications, votre service client METTLER TOLEDO se fera un plaisir de vous aider. Attention Les applications de détermination de l'humidité doivent être optimisées et validées par l'utilisateur en fonction...
Les données propres à l'application fournies par METTLER TOLEDO ne sont four nies qu'à titre indicatif. 15.2 Paramètres d'imprimante recommandés anglais, allemand, français, espagnol, italien, polonais, tchèque, hongrois Imprimante Modèle Jeu de caractères Débit en bauds automa Fonction de la balance...
Équipement livré 16 Index Équipement standard Exporter Paramètres et méthodes Accessoires Résultat Afficher les résultats Aide à la pesée 71, 80 Ajout de commentaires Fente d'insertion Kensington Alimentation 13, 99 Filtre Angle de lecture Filtre à poussières Annexe Format CSV Antivol Fusible 92, 99 Arrêter le séchage...
Page 109
Exporter et importer Heure 20, 28, 36 Journal Hôte Périphérique Régionaux Lancer la mesure Réglage Langue d'affichage 34, 37 Réglage avec poids Langue d'agencement du clavier Système Langues 34, 37 Test avec poids Impression 40-41 Test de la température Listes Paramètres de l'hôte Luminosité...