Mettler Toledo HC103 Manuel De Référence
Masquer les pouces Voir aussi pour HC103:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Dessiccateur
HC103

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo HC103

  • Page 1 Dessiccateur HC103...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introductions Autres documents et informations .................. Explication des conventions et symboles utilisés ............. Informations concernant la conformité................Informations liées à la sécurité Définition des termes de signalisation et symboles d'avertissement ........Consignes de sécurité relatives au produit ..............Structure et fonction Vue d'ensemble ......................
  • Page 4 Description du logiciel Définition de la méthode ....................7.1.1 Paramètres de méthode ................. 32 7.1.1.1 Principaux paramètres de mesure ............. 7.1.1.2 Gestion des résultats et des valeurs............7.1.1.3 Gestion des flux de travail ................ 7.1.1.4 Propriétés générales de la méthode ............7.1.2 Création d'une méthode .................
  • Page 5 Maintenance Tâches de maintenance....................Nettoyage ........................8.2.1 Chambre de manipulation d'échantillon............79 8.2.2 Module de chauffage ..................79 8.2.3 Grille du ventilateur ..................80 8.2.4 Mise en service après nettoyage ..............80 Remplacement du filtre anti-poussière ................Remplacement du fusible de la ligne électrique ............... Mise à...
  • Page 6 Table des matières Dessiccateur...
  • Page 7: Introductions

    BPL (Bonne Pratique en Laboratoire), BPF (bonnes pratiques de fabrication). L'instrument possède une déclaration de conformité CE et le fabricant METTLER TOLEDO a obtenu les certifica- tions ISO 9001 et ISO 14001. Vous avez ainsi la garantie que votre investissement s'avérera payant sur le long terme grâce à...
  • Page 8: Informations Concernant La Conformité

    Les conditions préalables à remplir avant les étapes individuelles peuvent être exécutées. 1 Étape 1 Résultat intermédiaire 2 Étape 2 Résultat 1.3 Informations concernant la conformité Union européenne L'instrument est conforme aux directives et aux normes figurant sur la déclaration de conformité UE. États-Unis La déclaration de conformité...
  • Page 9: Informations Liées À La Sécurité

    Mettler-Toledo GmbH est considéré non conforme. Les applications de détermination de l'humidité doivent être optimisées et validées par l'utilisateur en fonction des réglementations locales. Les données propres à l'application fournies par METTLER TOLEDO ne sont four- nies qu'à titre indicatif.
  • Page 10 1 Assurez-vous que la valeur de tension indiquée sur l'instrument concorde avec la ten- sion d'alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'instrument dans la prise d'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. 2 Utilisez uniquement le câble d'alimentation tripolaire avec le conducteur de terre de l'équipement fourni par METTLER TOLEDO pour brancher votre instrument.
  • Page 11 4 Utilisez de petites quantités d'échantillons. AVIS Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Dessiccateur Informations liées à la sécurité​ ​...
  • Page 12: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Vue d'ensemble 3.1.1 Vue d’ensemble 3.1.1.1 Unité de dessiccation Légende Chambre de manipulation d'échantillon Niveau à bulle Manipulateur de porte-échantillon Écran tactile Vis de mise de niveau Support de porte-échantillon Pare-brise annulaire Contacts du kit de réglage de la température (en option) Module de chauffage (avec protection contre les Bague du réflecteur...
  • Page 13: Aperçu De La Plaque Signalétique

    élevées. Le chauffage uniforme du matériau de l'échantillon garantit une répétabilité optimale des résultats de la dessiccation et permet d'utiliser de petites quantités d'échantillon. Le portefeuille Humidité METTLER TOLEDO comprend une gamme de dessiccateurs qui se distinguent par leur matériel et leur logiciel.
  • Page 14 Assistant de configuration et didacticiel. Voir [Assistant de configuration   page 14] et [Aide et tutoriels   page 77] Structure et fonction​ ​ Dessiccateur...
  • Page 15: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Vérifiez que le dessiccateur n'a pas été abîmé pendant le transport et que la livraison est complète. 4 Si vous constatez des dégâts ou s'il manque des accessoires, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. 4.3 Contenu de la livraison...
  • Page 16: Connexion De L'instrument

    1 Assurez-vous que la valeur de tension indiquée sur l'instrument concorde avec la ten- sion d'alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'instrument dans la prise d'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. 2 Utilisez uniquement le câble d'alimentation tripolaire avec le conducteur de terre de l'équipement fourni par METTLER TOLEDO pour brancher votre instrument.
  • Page 17: Configuration De L'instrument

    Remarque L'application Tutoriel de l'instrument démarre automatiquement après que l'application Assistant de configu- ration a été menée à bien. Il est possible de supprimer cette option en décochant la case Aller vers le tutoriel de l'instrument. Si vous souhaitez renouveler l'application Tutoriel de l'instrument, consultez la section Para- mètres.
  • Page 18: Mise De Niveau De L'instrument

    4.7 Mise de niveau de l'instrument Un positionnement parfaitement horizontal et une installation stable constituent les conditions préalables requises pour garantir des résultats précis et répétables. Pour compenser les irrégularités ou inclinaisons infimes (±2 %), l'instrument doit être mis de niveau. Remarque Pour mettre de niveau l'unité...
  • Page 19: Protection Antivol

    4.8 Protection antivol Pour le protéger contre le vol, le dessiccateur est doté d'une fente de sécurité Kensington pour un dispositif antivol. Pour connaître le câble antivol adapté, voir [Accessoires   page 92]. 4.9 Réglage de la date et de l'heure Navigation : Accueil > Paramètres > Paramètres de l'instrument > Paramètres régionaux Lorsque l'instrument est démarré...
  • Page 20: Mise En Service Après Le Transport

    1 Raccordez l'instrument à l'alimentation. 2 Vérifiez le niveau. Si nécessaire, mettez le dessiccateur à niveau. 3 METTLER TOLEDO conseille d'effectuer des tests de poids et de température et, si nécessaire, des réglages après le transport du dessiccateur. Le dessiccateur a été mis en service et est prêt à l'emploi.
  • Page 21 Câble de connexion USB pour raccorder l'instrument au PC. Téléchargement et installation du pilote USB 1 Ouvrez le portail de téléchargement (voir ci-dessus) sur votre PC. 2 Téléchargez le logiciel pilote et décompressez le fichier .zip. 3 Double-cliquez sur le programme d'installation .exe décompressé et sélectionnez Exécuter en tant qu'administrateur.
  • Page 22: Organes De Commande Et Interfaces

    5 Organes de commande et interfaces 5.1 Présentation des touches de commande MARCHE/ARRÊT Accueil 5.2 Interfaces électriques Hôte USB Clé USB Hôte USB Imprimante à ticket Poste de travail Périphérique USB Remarque Le raccordement de l'hôte USB ne peut être utilisé qu'avec des appareils spécifiques. Les appareils suivants sont officiellement pris en charge : Clé...
  • Page 23 Taille de fichier max. : 32 Mo. Vérifiez que la carte est complètement insérée. Vérifiez que la protection en écriture est bien désactivée si elle est présente. Dessiccateur Organes de commande et interfaces​ ​...
  • Page 24: Utilisation

    6 Utilisation 6.1 Orientation de l'opération Le dessiccateur se commande principalement via l'écran tactile et les touches du terminal. Avant qu'une mesure ne puisse être effectuée, une méthode doit être définie. Les méthodes définissent les para- mètres d'une mesure, tels que la température à laquelle l'échantillon est chauffé ou le critère à l'issue duquel la mesure est finalisée.
  • Page 25: Éléments De Base De L'écran Tactile

    6.2.3 Éléments de base de l'écran tactile L'interface utilisateur graphique se compose des éléments de base suivants. Description Icônes des mes- Affichez les informations relatives à l'état de l'instrument. L'icône d'accès rapide (relative aux paramètres de luminosité et sonores) s'affiche en permanence. Voir sages d'état Icônes des messages d'état.
  • Page 26: Icônes Des Messages D'état

    Description du statut Diagnostic Solution Service à échéance. – Veuillez contacter le service clientèle de METTLER TOLEDO. Icône d'accès rapide (s'affiche Réglage rapide de la luminosité en permanence) et du son. EasyDirect Moisture icône de Indique la connexion de l'appa- reil à...
  • Page 27: Écran De Travail

    6.2.6 Écran de travail Description Bouton de raccourci Ajouter/modifier un raccourci pour la méthode en cours (sur la page d'accueil). Panneau des Valeurs de mesure actuelles (ou prévues) du procédé de travail. valeurs Paramètres du procédé de travail actuel. Une fois que vous avez sélectionné le Panneau des para- panneau des paramètres, une vue d'ensemble détaillée des paramètres de la mètres...
  • Page 28: Saisie De Valeurs Numériques

    Description Champ d'explication Indique le nombre maximal de caractères autorisé. Bascule le clavier entre caractères standard et spéciaux. Validez en sélectionnant [OK] (pour quitter le mode clavier, actionnez [Annuler]). Fonction Bascule entre minuscules aux majuscules. Efface le dernier caractère. Curseur gauche Curseur droit Remarque Il est également possible de placer le curseur directement dans le champ de saisie en touchant la position...
  • Page 29: Modification De La Date Et De L'heure

    6.2.7.3 Modification de la date et de l'heure Cette boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) vous permet de régler la date et l'heure en faisant votre choix à l'aide du calendrier/de l'horloge intégré(e). Description Bouton de sélection Augmente la valeur Champ d'explication Affiche la valeur en cours Bouton de sélection Réduit la valeur...
  • Page 30: Réalisation D'une Mesure Simple

    Les panneaux refermables sont ouverts ou fermés en sélectionnant [ . 6.3 Réalisation d'une mesure simple Pour vérifier le fonctionnement de l'instrument et se familiariser avec le procédé, METTLER TOLEDO recom- mande d'effectuer une mesure simple, par exemple en utilisant un filtre en fibre de verre pour mesurer la teneur en humidité...
  • Page 31 Sélectionner la méthode de mesure 1 Sélectionnez Mesure. La liste des méthodes apparaît. 2 Sélectionnez Ma première méthode. L'écran de travail de la méthode Ma première méthode appa- raît. 3 Ouvrez la chambre de manipulation d'échantillon. Mise en place des accessoires L'écran vous invite maintenant à...
  • Page 32 1 Placez l'échantillon type dans le porte-échantillon. 2 Imprégnez cet échantillon de quelques gouttes d'eau. 3 Fermez la chambre de manipulation d'échantillon. Le processus de dessiccation démarre automati- quement. Processus de dessiccation Vous pouvez suivre le processus de mesure à l'écran. Le processus de dessiccation est représenté...
  • Page 33 ATTENTION Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes ! Certaines pièces de l'instrument peuvent atteindre des températures pouvant causer des brû- lures. L'échantillon, le porte-échantillon et d'autres pièces dans la chambre de manipulation d'échantillon peuvent continuer d'être brûlants. Ne touchez pas l'endroit marqué du symbole d'avertissement. Le processus de dessiccation est terminé.
  • Page 34: Description Du Logiciel

    7 Description du logiciel 7.1 Définition de la méthode Navigation : Accueil > Définition de méthode Cette fonction vous permet de définir de nouvelles méthodes et de modifier, supprimer, exporter ou importer des méthodes existantes en fonction des droits d'utilisateur. Elle vous permet de stocker jusqu'à 20 méthodes diffé- rentes.
  • Page 35 Types de programmes de séchage Séchage standard Séchage standard Ce programme de séchage est défini en usine et convient à la plupart des échantillons. L'échantillon est chauffé jusqu'à atteindre la température de séchage. Réglage d’usine Température de séchage = 105 °C, Mode d'arrêt 3 = 1 mg/50 s Les réglages suivants peuvent être définis : Paramètre Description...
  • Page 36 Les réglages suivants peuvent être définis : Paramètre Description Valeurs Température de Définit la température de séchage. 40…230 °C séchage (105 °C*) Mode d'arrêt Définit le critère définissant le moment où l'instrument doit mettre 1 (1 mg / 10 s) fin au séchage. 2 (1 mg / 20 s) 3 (1 mg / 50 s)* 4 (1 mg / 90 s)
  • Page 37 Perte de poids par unité de temps L'arrêt définit les conditions de dessiccation dans lesquelles la mesure est réalisée. Cet arrêt repose sur une perte de poids par unité de temps. Dès que la perte de poids moyenne passe au-dessous d'une valeur prédéfi- nie dans le délai indiqué, l'instrument considère la dessiccation comme étant terminée et interrompt automati- quement le procédé...
  • Page 38: Mode D'affichage

    Critère d’arrêt libre Le critère d'arrêt libre repose sur une perte de poids moyenne définie par l'utilisateur par unité de temps. Les 2 paramètres suivants sont disponibles : Mode d'arrêt > Libre (mg / s)... (perte de poids par unité de temps) Mode d'arrêt >...
  • Page 39 %DC – Taux de matière sèche Le taux de matière sèche de l'échantillon est affiché (et imprimé) sous la forme d'un pourcentage du poids humide (WW = poids initial = 100 %). Pendant la mesure, la valeur est affichée en permanence en pourcentage et sous la forme d'une courbe graphique de dessiccation.
  • Page 40 %AM – Teneur en eau ATRO La teneur en eau de l'échantillon est affichée (et imprimée) sous la forme d'un pourcentage du poids sec (DW = poids final = 100 %) Pendant la mesure, la valeur est affichée en permanence en pourcentage et sous la forme d'une courbe graphique de dessiccation.
  • Page 41: Poids De Départ

    7.1.1.1.3 Poids de départ Navigation : Accueil > Définition de méthode > Nom de la méthode > Paramètres de mesure principaux > Poids initial Le poids de départ exerce un impact sur la durée de la mesure, ainsi que sur la précision des résultats. Un poids limité...
  • Page 42: Gestion Des Flux De Travail

    Décalage Définit la valeur de décalage dans le mode d'affichage sélec- -1 000,000… tionné. +1 000,000 (0,000)* Format Définit le nombre de décimales des résultats finaux calculés, pour x | x.x | x .xx | x.xxx* l'affichage et l'impression. * Réglage d’usine 7.1.1.3 Gestion des flux de travail Navigation : Accueil >...
  • Page 43: Propriétés Générales De La Méthode

    Accessoires sup- Définit les accessoires supplémentaires à utiliser avec le porte- (désactivée)* | plémentaires échantillon. (activée) (disponibles uni- quement si le porte-échantillon est l'accessoire principal : Filtre en fibre de verre Deuxième filtre en fibre de verre Support * Réglage d’usine 7.1.1.4 Propriétés générales de la méthode Navigation : Accueil >...
  • Page 44: Création D'une Méthode

    7.1.2 Création d'une méthode Condition préalable Le menu des paramètres s'affiche seulement s'il existe déjà une méthode et qu'elle est sélectionnée dans la boîte de dialogue de définition de la méthode ou si une nouvelle méthode a été créée. Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Paramètres de mesure princi-...
  • Page 45: Création Manuelle D'une Méthode

    7.1.2.3 Création d'une méthode en consultant la bibliothèque de méthodes La bibliothèque de méthodes en ligne d'analyse de l'humidité METTLER TOLEDO offre un large éventail de méthodes testées et validées pour différentes industries et substances. Optimisez votre analyse de l'humidité à...
  • Page 46: Modification D'une Méthode

    Vous trouverez la bibliothèque spécialisée en analyse de l'humidité ci-dessous : www.mt.com/moisture-methods Téléchargement d'une méthode à partir de la bibliothèque de méthodes Un PC avec une connexion internet est disponible. Un dispositif de stockage (par ex. une clé USB) avec au moins 500 Mo d'espace mémoire est disponible. 1 Ouvrez la bibliothèque de méthodes (voir ci-dessus) sur votre PC.
  • Page 47: Mesure

    Suppression d'une méthode existante Remarque Tous les résultats de cette méthode (y compris les résultats des versions précédentes), ainsi que les raccourcis correspondants, sont également supprimés. Définition de méthode est sélectionné. 1 Dans la liste, sélectionnez la méthode à supprimer. Le menu des paramètres de la méthode souhaitée s'affiche.
  • Page 48 2 Placez le manipulateur de porte-échantillon dans la chambre de manipulation d'échantillon. Veillez à ce que la languette du manipulateur de porte-échantillon s'insère parfaitement dans le logement du pare-brise annulaire. Le porte-échantillon doit se trouver à l'hori- zontale dans le support. Remarque Nous vous conseillons de toujours travailler avec le mani- pulateur de porte-échantillon.
  • Page 49 Processus de dessiccation Vous pouvez suivre le processus de mesure à l'écran. Le processus de dessiccation est représenté graphiquement en permanence. La température actuelle du module de chauffage est indiquée, de même que le temps de séchage écoulé et la valeur actuelle de dessiccation. L'écran présente les paramètres sélectionnés.
  • Page 50: Préparation Optimale De L'échantillon

    Ajout d'un commentaire À la fin d'une mesure, vous pouvez ajouter un commentaire aux résultats de la mesure. Ces commentaires sont stockés dans les résultats de la mesure et peuvent être imprimés. Un commentaire ne peut être saisi qu'après avoir quitté la mesure actuelle. 1 Pour créer un commentaire, sélectionnez Remarque.
  • Page 51: Résultats

    Les raccourcis vous permettent de lancer des méthodes directement à partir de l'écran d'accueil. Les raccourcis sont créés pour les méthodes importantes qui sont souvent utilisées. Création d'un raccourci 1 Appuyez sur Mesure. La liste des méthodes définies apparaît. 2 Sélectionnez Modifier raccourcis.. dans la barre d'action. 3 Dans la liste, sélectionnez la méthode pour laquelle vous voulez créer un raccourci.
  • Page 52 Cette fonction permet de gérer et d'évaluer les résultats de la mesure. Method list Journal view Filter menu Chart view Graphic view 1 Liste des méthodes Sélectionnez la méthode à évaluer. La vue du journal s'affiche. 2 Vue du journal La vue du journal vous permet de lancer diverses évaluations graphiques à...
  • Page 53 3 Menu Filtre La fonction de filtre vous permet d'évaluer la série de mesures selon divers critères. Vous pouvez sélectionner les critères suivants : Tous (pas de filtre) Mesures du jour Mesures de cette semaine 10 derniers mesures* 20 derniers mesures Filtres avancés * Réglage d’usine Sélectionnez X pour fermer le menu Filtre.
  • Page 54: Doublage De Méthode

    5 Vue graphique Cette fonction vous permet d'afficher une vue graphique des résultats détaillés d'une seule mesure. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes : Impression du résultat Pour imprimer le résultat, sélectionnez Exportation du résultat Pour exporter le résultat, sélectionnez Exporter. Suppression du résultat Pour supprimer ce résultat de mesure, sélectionnez Supprimer.
  • Page 55: Exportation Des Résultats Avec Easydirect Moisture

    Remarque Les résultats ne peuvent pas être importés dans un dessiccateur. Procédure d'échantillonnage Le résultat est activé. Un dispositif de stockage externe est connecté, par exemple, une clé USB. 1 Pour commencer, sélectionnez Exporter Exporter les résultats s'affiche. 2 Appuyez sur Cible de l'exportation > Périphérique 3 Sélectionnez Emplacement >...
  • Page 56: Paramètres D'exportation De Plusieurs Résultats

    Langue Définit le langage des fichiers d'exportation. English | Deutsch | Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Cible de l'exporta- Définit l'emplacement de destination du transfert de données. Périphérique tion * Réglage d’usine Périphérique Paramètre Description Valeurs Emplacement Recherche l'emplacement sur le dispositif de stockage.
  • Page 57: Tester/Régler

    être réalisés à intervalles fixes et réguliers en fonction de votre système de gestion de la qualité et la documen- tation associée aux résultats doit être traçable. En fonction des exigences de vos procédés, METTLER TOLEDO peut vous aider à définir les tests de routine à effectuer. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local.
  • Page 58 Il est possible de réaliser un test, puis de transformer le test en réglage au besoin. Équipement Kit de température. ATTENTION Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes ! Certaines pièces de l'instrument peuvent atteindre des températures pouvant causer des brû- lures.
  • Page 59: Test Avec Poids Externe

    Le test avec poids externes détermine si la balance intégrée et l'affichage de la valeur de poids fonctionnent correctement. Le test garantit des résultats corrects et précis. Équipement Poids de test. Pour garantir une traçabilité complète, METTLER TOLEDO recommande d'utiliser des poids certifiés. Procédure de test Le poids de test et les paramètres de test sont définis.
  • Page 60: Test Smartcal

    7.4.1.3 Test SmartCal Cible du test Un test SmartCal est un test rapide et intégral des fonctions de l'instrument. SmartCal est une substance d'essai granulaire dont la teneur en eau, lorsqu'elle est chauffée à une température spécifique pendant une durée déterminée, est définie avec précision. En effectuant une mesure avec SmartCal et en comparant les résultats aux limites de contrôle, il est possible de vérifier si la balance intégrée et la sonde de température fonctionnent correctement ensemble et si l'instrument lui-même fonctionne correctement.
  • Page 61: Mesures En Cas D'échec Du Test

    SmartCal. En cas de nouvel échec, procédez à un ajustage de la température. 3 Si la défaillance persiste, voir Dysfonctionnements lors de l'utilisation de l'instrument. 4 Si la défaillance persiste, veuillez contacter votre représentant de service METTLER TOLEDO. 7.4.2 Réglages Navigation : Accueil >...
  • Page 62: Réglage De La Température

    Lors d'un réglage avec poids externe, un poids de référence prédéfini est placé sur la balance intégrée afin qu'elle soit ajustée et que l'instrument se recalibre. Équipement Poids de test. Pour garantir une traçabilité complète, METTLER TOLEDO recommande d'utiliser des poids certifiés. Procédure de test Le poids de test et les paramètres de test sont définis.
  • Page 63 ATTENTION Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes ! Certaines pièces de l'instrument peuvent atteindre des températures pouvant causer des brû- lures. 1 Laissez refroidir l'instrument avant de le configurer. 2 Tenez le kit de température uniquement par sa poignée. Les paramètres de réglage sont définis. Sélectionnez l'élément de menu Réglage de température.
  • Page 64: Historique

    Voir [Historique   page 62] et [Configuration de l'instrument   page 15]. Remarque Il est possible de réétalonner votre kit de réglage de la température. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local. 7.4.3 Historique Navigation : Accueil > Test/Réglage > Historique L'instrument consigne toujours toutes les opérations de test ou de réglage effectuées et les enregistre dans une...
  • Page 65: Paramètres

    SmartCal x1 historique de test Les paramètres suivants sont disponibles pour chaque méthode SmartCal. Test SmartCal Nom utilisateur Identification SmartCal Poids de départ Durée totale de test minutes Poids sec %MCN Résultat de test succès/échec Date et heure Informations de mise de niveau Les différents résultats sélectionnés peuvent être imprimés en sélectionnant [ 7.5 Paramètres Navigation : Accueil >...
  • Page 66: Écran

    Les langues suivantes sont disponibles : Paramètre Description Valeurs Langue d'affi- Définit la langue de l'écran propre à l'utilisateur. English | Deutsch | chage Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский  | 日本語  | 中文 | 한국 어/조선말 Langue du clavier Définit l'agencement propre à l'utilisateur du clavier. English | Deutsch | Italiano | Français | Español | Português |...
  • Page 67: Réglages De L'instrument

    Cet élément de menu permet de configurer une connexion à une imprimante et à un hôte. La connexion à l'hôte MT-SICS (client distant) est activée par défaut et n'est utilisable qu'avec le protocole METTLER TOLEDO MT-SICS. Les commandes et fonctions MT-SICS sont transmissibles via l'interface RS232 (port COM1) ou l'interface du périphérique USB.
  • Page 68 1 Appuyez sur Nouveau..La liste Type de périphérique s'affiche. 2 Sélectionnez l'appareil. Remarque Appareils METTLER TOLEDO actuellement pris en charge avec des paramètres prédéfinis : • Imprimante à ticket P-2x • Imprimante à ticket P-4x • Imprimante à ticket P-5x •...
  • Page 69: Réglage De L'écran Tactile

    Périphériques USB Connexion d'imprimantes à ticket USB Les imprimantes à ticket connectées par USB ou avec des adaptateurs USB nécessitent les paramètres sui- vants : Interface périphérique: RS232C Port du périphérique : SOUx Débit en bauds: 19200 Remarque Un lecteur de codes-barres peut être connecté au port USB. Avec un lecteur de codes-barres, les codes- barres peuvent être ajoutés dans une boîte de dialogue clavier.
  • Page 70: Gestion Des Impressions Et Des Exportations

    modifiées avant la mesure, voir [Écran de travail   page 25]. Les ID ont un impact sur l'ensemble des mesures, quelles que soient les méthodes utilisées. Les ID figurent sur les impressions ou peuvent être exportés vers un PC. Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Utilisation des identifiants Saisie des identifiants...
  • Page 71 Les informations suivantes pour Contenu d'impression peuvent être activées/désactivées ou définies : Paramètre Description Valeurs Titre METTLER TOLEDO | Dessiccateur halogène | Ligne vide Nº série instru- Type | SNR (unité de séchage) | SNR (terminal) | SW(unité de séchage) | SW(terminal) | ment et logiciel Ligne vide Infos d'ajustage Réglage du poids | Réglage de température | Ligne vide...
  • Page 72: Paramètres D'imprimante Recommandés (Imprimante À Ticket)

    7.5.3.2.2 Paramètres d'imprimante recommandés (imprimante à ticket) Imprimante Modèle Jeu de caractères Débit en bauds automa- Fonction de la balance tique P-2x IBM/DOS Désactiver IBM/DOS — — P-52RUE — P-56RUE/P-58RUE IBM/DOS — — — Instrument imprimante Modèle Débit en bauds Bit/Parité...
  • Page 73: Gestion De La Qualité

    Cible de l'exportation : Périphérique Paramètre Description Valeurs Emplacement Recherche l'emplacement sur le dispositif de stockage. Parcourir et sélectionner * Réglage d’usine 7.5.4 Gestion de la qualité Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion de la qualité Ce menu permet de définir tous les paramètres liés au réglage et au test de l'instrument. Des réglages ou tests périodiques garantissent des résultats de mesure précis.
  • Page 74: Réglages De Test

    Identifiant Définit l'identification (ID) du kit de réglage de la température. L'ID toutes figure sur le certificat. L'ID peut contenir le numéro d'identification propre à votre société. Cet ID figure dans l'historique de réglage ou de test, ainsi que sur les impressions. Capteur d'humidité...
  • Page 75: Réglages D'ajustage

    Les réglages suivants peuvent être définis : Paramètre Description Valeurs Saisie du numéro Définit le type d'entrée pour le numéro de lot. Le numéro de lot se ACTIVÉ* | DÉSACTIVÉ | de lot trouve sur l'étiquette du produit. Saisie libre | Saisie libre: aucune entrée n'est nécessaire Saisie guidée * Saisie guidée: une entrée est nécessaire.
  • Page 76: Réglages D'impression

    Le transfert de données entre différents modèles de dessiccateurs (par ex. du HX204 au HS153 ou au HC103) est limité. Les fonctions qui ne sont pas prises en charge par un modèle et les données résultant de ces fonctions ne peuvent pas être importées.
  • Page 77: Sauvegarder/Restaurer

    Exporter param. et méthodes vers périph. de stockage externe... Les réglages suivants peuvent être définis : Paramètre Description Valeurs Nom de fichier Définit le nom du nouveau fichier de données. tout Emplacement Recherche l'emplacement sur le dispositif de stockage. Parcourir et sélectionner Exporter la sélec- Définit les données à...
  • Page 78: Exportation Des Journaux D'événements

    Remarque Suite à la restauration, le système se trouve à l'état de sauvegarde. Autrement dit, les données plus récentes, telles que les paramètres, les méthodes ou les résultats, sont perdues. Une restauration n'est possible que sur l'instrument d'où la sauvegarde a eu lieu. Sauvegarder Les réglages suivants peuvent être définis : Paramètre...
  • Page 79: Rétablir

    Cible de l'exportation : Périphérique Paramètre Description Valeurs Emplacement Recherche l'emplacement sur le dispositif de stockage. Parcourir et sélectionner * Réglage d’usine 7.5.5.4 Rétablir Navigation : Accueil > Paramètres > Gestion du système et des données > Réinitialiser Cet élément de menu vous permet de rétablir les paramètres d'usine de l'instrument. La date, l'heure, les réglages/l'historique des poids et des températures ne sont pas concernés.
  • Page 80: Maintenance

    Si le fusible est grillé voir le chapitre "Remplacement de la ligne électrique du fusible de la ligne électrique" Mise à jour du logiciel Si recommandé par METTLER TOLEDO voir le chapitre "Mise à jour du logiciel" 8.2 Nettoyage AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves à...
  • Page 81: Chambre De Manipulation D'échantillon

    AVIS Détérioration de l'instrument due à des produits de nettoyage inappropriés L'utilisation de produits de nettoyage inadéquats risque d'endommager le boîtier. Si du liquide pénètre dans le boîtier, l’instrument risque d’être endommagé. 1 Vérifiez que le détergent est adapté au matériau de la pièce à nettoyer. 2 Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à...
  • Page 82: Grille Du Ventilateur

    Présentation Bague du réflecteur Vitre de protection Source de rayonnement halogène Retrait de la bague du réflecteur Remarque Une fois la bague du réflecteur retirée, la vitre de protection libérée est susceptible de tomber. Faites attention lorsque vous retirez la bague du réflecteur. 1 La chambre de manipulation d'échantillon est ouverte.
  • Page 83: Remplacement Du Filtre Anti-Poussière

    5 METTLER TOLEDO conseille d'effectuer des tests de poids et de température et si nécessaire des réglages après le nettoyage du dessiccateur. Le dessiccateur a été mis en service et est prêt à l'emploi. 8.3 Remplacement du filtre anti-poussière Si vous utilisez un filtre anti-poussière pour votre dessiccateur, vérifiez régulièrement la pollution du filtre. Pour remplacer les filtres, voir Accessoires et pièces détachées.
  • Page 84 AVIS Perte de données lors de la mise à jour du logiciel. Pendant la mise à jour du logiciel, les données du type paramètres, méthodes ou résultats peuvent être perdues. C'est également le cas si la mise à jour échoue. Avant de lancer une mise à...
  • Page 85: Dépannage

    9 Dépannage Les erreurs possibles ainsi que leur cause et la façon d'y remédier figurent aux chapitres suivants. En cas d'erreurs impossible à corriger avec ces instructions, contactez METTLER TOLEDO. 9.1 Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Sous-charge Sous-charge –...
  • Page 86 Symptôme d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Les touches et les bou- Bug logiciel. – Redémarrez le logiciel en débranchant et en rebran- tons du terminal ne fonc- chant la prise. tionnent pas. Poids hors limites. Aucun poids n'a été placé Vérifiez que le poids cor- Utilisez le bon poids et ou un poids incorrect a été...
  • Page 87 Ajustez le kit d'ajustage limites de tolérance. de la température (contactez votre repré- Lorsque vous utilisez le kit sentant de service d'ajustage de la tempéra- METTLER TOLEDO) ture. Le pare-brise n'est pas Vérifiez. Installez le pare-brise. La température d'ajus- installé.
  • Page 88 Symptôme d’erreur Cause possible Diagnostic Solution La substance de test ne – Répartissez uniformément parvient pas à sécher la substance de test sur le complètement, car la plateau et réessayez. répartition dans le porte- échantillon est irrégulière. Aucun autre ajustage n'est –...
  • Page 89: Caractéristiques Techniques

    10 Caractéristiques techniques 10.1 Données générales Alimentation Version 110 V CA 100 V–120 V, 50/60 Hz, 4 A Version 230 V CA 200 V–240 V, 50/60 Hz, 2 A Fluctuations de tension -15%+10% Charge de courant max. 450 W pendant le processus de dessiccation Fusible de la ligne d'alimentation 115 V : 5 × 20 mm, F6.3 AL 250 V (6,3 A, capacité d'action rapide et de faible rupture) 230 V : 5 × 20 mm, F2.5 AL 250 V (2,5 A, capacité...
  • Page 90: Données Propres Aux Modèles

    10.2 Données propres aux modèles Unité de dessiccation Module de chauffage Radiateur circulaire halogène Plage de température de 40 à 230 °C Incrément de la température 1 °C Programmes de température standard, rapide Temps de séchage 480 minutes Balance Portée maximale 101 g Précision d’affichage 1 mg Poids minimal de l'échantillon 0,5 g...
  • Page 91: Dimensions

    10.3 Dimensions (toutes les dimensions sont exprimées en mm) Dessiccateur Caractéristiques techniques​ ​...
  • Page 92: Spécification Des Interfaces

    10.4 Spécification des interfaces 10.4.1 RS232C Diagramme schématique Élément Spécification Type d'interface Interface de tension selon l'EIA (RS-232C/ DIN66020 CCITT V24/V.28) Longueur de câble 15 m DATA max. Niveau du signal Sorties : +5 V à +15 V (RL = 3–7 kΩ) –5 V à...
  • Page 93: Périphérique Usb

    10.4.3 Périphérique USB Schéma Élément Spécification Standard Conformément à la révision de spécification USB 2.0 Vitesse Pleine vitesse 12 Mbps (requiert un câble blindé) Fonction Émulation port série (classe CDC - Communica- tion Device Class) Puissance Périphérique stoppé : 10 mA max. Connecteur Type B VBUS (+5 VDC)
  • Page 94: Accessoires Et Pièces Détachées

    11 Accessoires et pièces détachées 11.1 Accessoires Description Référence Manipulation des échantillons Porte-échantillons en aluminium, 80 unités 00013865 Filtre en fibre de verre (pour liquides), lot de 100 00214464 Porte-échantillons en aluminium renforcé, 80 unités 11113863 Porte-échantillons en acier réutilisable, 6 mm de hauteur, 00214462 3 unités Cage pour les textiles et autres échantillons volumineux (HA-...
  • Page 95 Poids OIML/ASTM (avec certificat d'étalonnage) consulter le site www.mt.com/ weights Kit de réglage de la température certifié 30020851 Substance de test du dessiccateur SmartCal cSmartCal, certifié, 12 tests 30005793 cSmartCal, certifié, 24 tests 30005791 SmartCal, 12 tests 30005792 SmartCal, 24 tests 30005790 StarterPac cSmartCal 30005918...
  • Page 96 Imprimante thermique P-58RUE avec connexions RS232C, 30094674 USB et Ethernet, tickets d’impression simples, date et heure, impression d’étiquettes, applications de balance (par ex. sta- tistiques, formulation, totalisation) Rouleau de papier (longueur : 27 m) ; jeu de 30094723 10 unités Rouleau de papier adhésif (longueur : 13 m) ; jeu 30094724 de 10 unités Rouleau d’étiquettes adhésives blanches (550 éti-...
  • Page 97 Support filtre à poussières HC 30216118 Housse de protection écran 30216115 Logiciel EasyDirect Moisture (collecte de données simple) 30522676 EasyDirect Moisture Dessiccateur Accessoires et pièces détachées​ ​...
  • Page 98: Pièces De Rechange

    11.2 Pièces de rechange N° de réf. Désignation Remarques 30216116 Vitre de protection – 30216117 Bague du réflecteur – 30216113 Manipulateur de porte-échantillon – 214642 Support du porte-échantillon – 30216114 Pare-brise – 30216115 Capot de protection pour l'écran – 30104835 Paire de pieds ajustables –...
  • Page 99: Mise Au Rebut

    12 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 100 Mise au rebut​ ​ Dessiccateur...
  • Page 101: Index

    Index Dimensions   89 Données   88 Accessoires   40, 92 Durée   27 Afficher les résultats   24 Aide à la pesée   39, 48 Ajout de commentaires   48 EasyDirect Moisture   53 Ajustage   17, 24 Écran d'accueil   20, 22, 24 Balance   59 Écran de travail   25 Écran tactile ...
  • Page 102 Introduction   5 Panneau des paramètres   25 Panneau des valeurs   25 Journal   49 Panneau d'identification   25 Journaux d'événements   76 Panneau graphique   25 Exporter   76 Paramètres   24 Date   27 Lancer la mesure   24 Durée   27 Langue d'affichage   63 Exporter et importer   74 Langue du clavier ...
  • Page 103 Fusible de la ligne d'alimentation   81 Ticket d'impression Restaurer   75 Langue   68 Résultat Résultats intermédiaires   68 Exporter   52, 88 Touches du terminal   20, 22 Résultats   24, 49 Résultats intermédiaires   68 Utilisateur Écran d'accueil   24 Saisie Interface   22 Texte et chiffres   25 Raccourcis ...
  • Page 106 www.mt.com/moisture Pour plus d’informations Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo GmbH  01/2021 30258550J fr 30258550...

Table des Matières