Page 1
Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz ATMOS 604 ATMOS 904 ATMOS 1204...
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA • Nei piani a induzione, il differenziale termico che si crea tra la parte calda adiacente alla cottura e l’aria più fredda sotto la parte aspirante della cappa provoca un effetto condensa e gocciolamento che fino ad oggi nessuno era riuscito a risolvere.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Page 7
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
Page 8
• “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
Page 10
MONTAGGIO • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili profondi 310mm • Per pensili più profondi sono in dotazione 3 distanziali P Pensile A+B+C distanziali pensile da 320 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 320mm utilizzare il distanziale A •...
Page 11
pensile da 340 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 340mm utilizzare i distanziali A e C • Montare il distanziale A (vedi pag.7a); il distanziale C abbraccia A e si fissa come illustrato in figura con viti (Ø4x6) •...
Page 12
MONTAGGIO DISTANZIALI X, Y • Montare i distanziali come illustrato in figura usando viti (Ø4x6)
Page 13
INSTALLAZIONE MONTAGGIO NEL PENSILE • SOLO mod. 560mm: è necessario smontare le plafoniere prima di procedere. 1) rimuovere i filtri 3) scollegare i cavi 2) rimuovere le viti 4x (M4x10) • Posizionare la cappa nel pensile, senza filtri • Fissare con le viti in dotazione 4x(Ø4x20) •...
Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120mm. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione. •...
Page 15
Quadro comandi • Pressione corta: Accende il motore alla prima velocità e il led si accende. • Pressione lunga: Spegne tutte le funzioni della cappa (le luci se ON, rimangono accese). • Pressione corta: motore 2^ vel. Led acceso. • Pressione lunga: timer 5’ alla velocità in uso. Il led lampeggia. Terminati i 5’ si spengono tutte le funzioni (anche SOS e Luci se accese).
Page 16
MANUTENZIONE FILTRI Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Page 17
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXCLUSIVE, CONDENSATION-FREE COMFORT • In induction hobs, the thermal differential created between the hot part adjacent to the cooking top and the cooler air under the extractor side of the hood causes condensation and dripping that no one had yet managed to solve.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Page 19
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Page 20
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
Page 22
ASSEMBLY • The Hood can be directly installed in wall units deep 310mm • For deeper wall units, you can use 3 spacers supplied Wall Unit D A+B+C spacers Wall Unit 320 mm • To fit the Hood in wall units deep 320mm, use the spacer A •...
Page 23
Wall Unit 340 mm • To fit the Hood in wall units deep 340mm, use the spacers A and C • Mount the spacer A (see pag.16a); the spacer C grabs the A, then fix it as shown in the figure with screws (Ø4x6) •...
Page 24
SPACERS ASSEMBLY X, Y • Mount the spacers as shown in the figure using the screws (Ø4x6)
Page 25
INSTALLATION FIXING IN WALL UNIT • ONLY mod. 560mm: it is required to remove the panels before proceeding. 1) remove the filters 3) disconnect the cables 2) remove the screws 4x (M4x10) Arrange the Hood in the wall unit, without filters •...
Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 120 mm. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup- plied). •...
Page 27
Control panel • Short pression: Turns the motor on at speed one, the relevant LED turns on. • Long pression: all functions turn off (excluding lights, if lit). • Short pression: Motor at the second speed, the relevant LED turns on. •...
FILTERS MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS VAPEUR DE CONDENSATION • Dans les tables de cuisson à induction, le différentiel de température qui se crée entre la partie chaude adjacente à la cuisson et l’air plus froid sous la partie aspirante de la hotte provoque un effet de condensation et de formation de gouttes que personne n’avait réussi à...
CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
• "ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson”. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
MONTAGE • La hotte peut être installée directement sur le plan inférieur des armoires murales de 310mm de profondeur • Pour des armoires murales plus profondes, 3 entretoises sont fournies P armoires A+B+C entretoises armoire murale de 320 mm • Pour adapter la hotte aux armoires murales de 320mm de profondeur utiliser l’entretoise A •...
Page 35
armoire murale de 340 mm • Pour adapter la hotte aux armoires murales de 340mm de profondeur utiliser les entretoises A et C • Monter l’entretoise A (voir page 7a) ; l’entretoise C enlace A et elle se fixe de la manière illustrée dans la figure avec les vis (Ø4x6) •...
Page 36
MONTAGE ENTRETOISES X, Y • Monter les entretoises de la manière indiquée dans la figure à l’aide des vis (Ø4x6)
INSTALLATION MONTAGE DANS L’ARMOIRE MURALE • SEULEMENT pour le modèle 560mm : il est nécessaire de démonter d’abord les plafonniers. 1) retirer les filtres 3) débrancher les câbles 2) retirer les vis 4x (M4x10) • Mettre en place la hotte dans l’armoire, sans les filtres •...
Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø120mm. • Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés. Le matériel nécessaire n’est pas fourni. •...
UTILISATION Bandeau de commande • Appuyer brièvement : Mettez le moteur à la première vitesse et les Led s’allument. • Appuyer longuement : désactive toutes les fonctions de la hotte (l’éclairage si en position ON, reste allumé) • Appuyer brièvement : moteur 2° vitesse. Led allumé •...
ENTRETIEN FILTRES Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATBILDUNG • Bei Induktionskochfeldern entsteht aufgrund der Temperaturdifferenz zwischen dem heißen Kochbereich und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube tropfendes Kondenswasser, ein Problem, das bis heute niemand lösen konnte. Die Dampfdispersion neigt außerdem dazu, die Umgebung und die Kücheneinrichtung, wie Türen und Unterseiten der Hängeschränke in Mitleidenschaft zu ziehen.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
Page 43
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
Page 44
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
MONTAGE • Die Abzugshaube kann direkt an der Unterseite von Hängeschränken mit Tiefe 310 mm installiert werden. • Für Hängeschränke mit größerer Tiefe werden 3 Distanzstücke mitgeliefert. Hängeschrank A+B+C Distanzstücke Hängeschrank mit Tiefe 320 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 320 mm anzupassen, das Distanzstück A verwenden.
Page 47
Hängeschrank mit Tiefe 340 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 340 mm anzupassen, die Distanzstücke A und C verwenden. • Das Distanzstück A montieren (siehe Seite 7a); das Distanzstück C inkludiert A und wird mit den Schrauben (Ø4x6) fixiert, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 48
MONTAGE DISTANZSTÜCK X, Y • Die Distanzstück mit den Schrauben (Ø4x6) montieren, wie in der Abbildung gezeigt.
INSTALLATION MONTAGE IM HÄNGESCHRANK • NUR Mod. 560 mm: zunächst müssen die Deckenlampen ausgebaut werden. 1) die Filter ausbauen 3) die Drähte trennen 2) Die Schrauben 4x (M4x10) entfernen • Die Abzugshaube ohne Filter im Hängeschrank unterbringen. • Mit den mitgelieferten Schrauben 4x (Ø4x20) fixieren.
Anschluss im Abluftbetrieb LUFTAUSLASS BEI DER ABLUFTVERSION Für Installationen in Abluftversion die Haube mittels eines flexiblen oder starren Rohrs mit ø 120 mm an die Ableitung anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. •...
BEDIENUNG Bedienfeld • Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 1. Geschwindigkeitsstufe. Die LED schaltet sich ein. • Taste lang drücken: Ausschalten aller Funktionen der Abzugshaube (wenn die Leuchten eingeschaltet sind, bleiben sie an). Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 2. Geschwindigkeitsstufe. Die LED •...
WARTUNG FILTER Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein-satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden. •...
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM BUHARSIZ KONFOR • İndüksiyonlu ocaklarda, pişirmeden gelen sıcak hava ile davlumbazın emme bölümünün altından gelen soğuk hava arasında oluşan ısı farkı bugüne kadar kimsenin çözümleyemediği nem ve damlamaya neden olur. Bu durum, buharın ortama dağılması yanısıra, mutfak dolaplarının kapak ve yapısını...
ÖNERİ VE TAVSİYELER Kullanım talimatları cihazın farklı modelleri içindir. Bu nedenle, elinizdeki cihaza ait olmayan ve farklı bir modelin özelliklerinin tanımları bulunabilir. KURULUM • Üretici, hatalı bir kurulum veya kullanım sonucu gerçekleşebilecek muhtemel hasarlandan sorumlu değildir. • Ocak ile davlumbaz arasındaki mesafe en az 650 mm olmalıdır (bazı...
Page 55
• Gazlı ocağın kurulum talimatlarında yer alan mesafe yukarıda belirtilen değerden daha fazla olduğu takdirde bu bilgiyi dikkate almak gerekir. Hava tahliyesine bağlı tüm yönergelere uyulmalıdır. • Sadece davlumbaza uygun olan vida ve parça kullanılmalıdır. Uyarı: Talimatlarda yer alan vida veya sabitleme parçalarının uygun şekilde kurulmaması...
Page 56
• “ DİKKAT: Cihazların kullanımı esnasında erişilebilen kısımlar aşırı derecede ısınabilir”. BAKIM • Herhangi bir temizlik veya bakım işlemine başlamadan önce cihazı söndürmek veya elektrik bağlantısını kesmek gerekir. • Filtreleri belirtilen sürenin sonunda temizleyiniz ve/veya değiştiriniz (yangın tehlikesi). • Antiyağ filtreleri 2 aylık kullanımın sonunda veya daha yoğun bir şekilde kullanıldığında daha sıklıkla temizlenmelidir.
MONTAJ • Davlubaz, 310mm derin Dolapların alt bölümüne doğrudan monte edilebilir. • Daha derin dolaplar için 3 ayırıcı tedarik edilmiştir. P Dolap A+B+C ayırıcı 320 mm'lik dolap • Davlumbazı 320 mm derin dolaplara monte etmek için A ayırıcısını kullanınız • Ayırıcıyı, şekilde gösterildiği gibi vidaları kullanarak yerleştiriniz (Ø4x6) •...
Page 59
340 mm'lik dolap • Davlumbazı 340 mm derin dolaplara monte etmek için A ve C ayırıcılarını kullanınız • A ayırıcısını yerleştiriniz (7a sayfasına bakınız); C ayırıcısı A ayırıcısını sarıp şekilde gösterildiği gibi vidalarla sabitlenir (Ø4x6) • Vidaların sayısı davlumbazın uzunluğuna bağlıdır (56/86/116) 360 mm'lik dolap •...
Page 60
MONTAJ ARALAMA X, Y • Ayırıcıyı, şekilde gösterildiği gibi vidaları kullanarak yerleştiriniz (Ø4x6)
Bağlantı HAVA EMME VERSİYONUNDA HAVA TAHLİYESİ Davlumbazı Hava Emme Versiyonu ile kurmak için cihazın tahliye kanalı ile bağlantısını 120 mm çapında sert veya esnak bir boru ile yapınız. • Boruyu uygun bağlar ile sabitleyiniz. Gerekli malzeme tedarik edilmemiştir. • Bulunduğu takdirde, aktif karbonlu koku giderici filtreleri çıkartınız.
KULLANIM Komut paneli • Tuşa kısa süreli basıldığında: Motor 1inci hızda çalışır ve led yanar. • Tuşa uzun süreli basıldığında: Davlumbazın tüm fonksiyonları söner (ışıklar açık olduğunda, yanmaya devam eder). • Tuşa kısa süreli basıldığında: Motor 2inci hızda çalışır ve led yanar. •...
FİLTRE BAKIMI Antiyağ filtreleri KENDİ KENDİNE DESTEK OLAN METAL ANTİYAĞ FİLTRE TEMİZLİĞİ • Filtreler bulaşık makinesinde yıkanabilir ve 2 aylık kullanımın sonunda veya daha yoğun bir şekilde kullanıldığında daha sıklıkla temizlenmelidir. • Filtreleri bölümün arka kısmına doğru ve aynı zamanda aşağıya doğru iterek tek tek çıkartınız.