Page 1
Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrucțiuni de utilizare și instalare Hota de bucătărie ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻣﺮوﺣﺔ ﺷﻔﻂ ATMOS 604 ATMOS 904 ATMOS 1204...
Page 6
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA • Nei piani a induzione, il differenziale termico che si crea tra la parte calda adiacente alla cottura e l’aria più fredda sotto la parte aspirante della cappa provoca un effetto condensa e gocciolamento che fino ad oggi nessuno era riuscito a risolvere.
Page 7
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 8
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 9
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
Page 11
MONTAGGIO • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili profondi 310mm • Per pensili più profondi sono in dotazione 3 distanziali P Pensile 340-360 A+B+C distanziali pensile da 320 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 320mm utilizzare il distanziale A •...
Page 12
pensile da 330 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 330mm utilizzare i distanziali A e B • Montare il distanziale A; il distanziale B abbraccia A e si fissa come illustrato in figura con viti (Ø4x6) •...
Page 13
MONTAGGIO DISTANZIALI X, Y • Montare i distanziali come illustrato in figura usando viti (Ø4x6)
Page 14
INSTALLAZIONE MONTAGGIO NEL PENSILE • SOLO mod. 560mm: è necessario smontare le plafoniere prima di procedere. 1) rimuovere i filtri 3) scollegare i cavi 2) rimuovere le viti 4x (M4x10) • Posizionare la cappa nel pensile, senza filtri • Fissare con le viti in dotazione 4x(Ø4x20) •...
Page 15
Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120mm. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione. •...
Page 16
Quadro comandi • Pressione corta: Accende il motore alla prima velocità e il led si accende. • Pressione lunga: Spegne tutte le funzioni della cappa (le luci se ON, rimangono accese). • Pressione corta: motore 2^ vel. Led acceso. • Pressione lunga: timer 5’ alla velocità in uso. Il led lampeggia. Terminati i 5’ si spengono tutte le funzioni (anche SOS e Luci se accese).
Page 17
MANUTENZIONE FILTRI Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Page 18
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXCLUSIVE, CONDENSATION-FREE COMFORT • In induction hobs, the thermal differential created between the hot part adjacent to the cooking top and the cooler air under the extractor side of the hood causes condensation and dripping that no one had yet managed to solve.
Page 19
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 20
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 21
The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
Page 23
ASSEMBLY • The Hood can be directly installed in wall units deep 310mm • For deeper wall units, you can use 3 spacers supplied Wall Unit D 340-360 A+B+C spacers Wall Unit 320 mm • To fit the Hood in wall units deep 320mm, use the spacer A •...
Page 24
Wall Unit 330 mm • To fit the Hood in wall units deep 330mm, use the spacers A and B • Mount the spacer A; the spacer B grabs the A, then fix it as shown in the figure with screws (Ø4x6) •...
Page 25
SPACERS ASSEMBLY X, Y • Mount the spacers as shown in the figure using the screws (Ø4x6)
Page 26
INSTALLATION FIXING IN WALL UNIT • ONLY mod. 560mm: it is required to remove the panels before proceeding. 1) remove the filters 3) disconnect the cables 2) remove the screws 4x (M4x10) • Arrange the Hood in the wall unit, without filters •...
Page 27
Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 120 mm. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup- plied). •...
Page 28
Control panel • Short pression: Turns the motor on at speed one, the relevant LED turns on. • Long pression: all functions turn off (excluding lights, if lit). • Short pression: Motor at the second speed, the relevant LED turns on. •...
Page 29
FILTERS MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS VAPEUR DE CONDENSATION • Dans les tables de cuisson à induction, le différentiel de température qui se crée entre la partie chaude adjacente à la cuisson et l’air plus froid sous la partie aspirante de la hotte provoque un effet de condensation et de formation de gouttes que personne n’avait réussi à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 32
Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Page 33
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
MONTAGE • La hotte peut être installée directement sur le plan inférieur des armoires murales de 310mm de profondeur • Pour des armoires murales plus profondes, 3 entretoises sont fournies P armoires 340-360 A+B+C entretoises armoire murale de 320 mm •...
Page 36
armoire murale de 330 mm • Pour adapter la hotte aux armoires murales de 330mm de profondeur utiliser les entretoises A et B • Monter l’entretoise A; l’entretoise B enlace A et elle se fixe de la manière illustrée dans la figure avec les vis (Ø4x6) •...
Page 37
MONTAGE ENTRETOISES X, Y • Monter les entretoises de la manière indiquée dans la figure à l’aide des vis (Ø4x6)
INSTALLATION MONTAGE DANS L’ARMOIRE MURALE • SEULEMENT pour le modèle 560mm : il est nécessaire de démonter d’abord les plafonniers. 1) retirer les filtres 3) débrancher les câbles 2) retirer les vis 4x (M4x10) • Mettre en place la hotte dans l’armoire, sans les filtres •...
Page 39
Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø120mm. • Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés. Le matériel nécessaire n’est pas fourni. •...
UTILISATION Bandeau de commande • Appuyer brièvement : Mettez le moteur à la première vitesse et les Led s’allument. • Appuyer longuement : désactive toutes les fonctions de la hotte (l’éclairage si en position ON, reste allumé) • Appuyer brièvement : moteur 2° vitesse. Led allumé •...
ENTRETIEN FILTRES Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATBILDUNG • Bei Induktionskochfeldern entsteht aufgrund der Temperaturdifferenz zwischen dem heißen Kochbereich und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube tropfendes Kondenswasser, ein Problem, das bis heute niemand lösen konnte. Die Dampfdispersion neigt außerdem dazu, die Umgebung und die Kücheneinrichtung, wie Türen und Unterseiten der Hängeschränke in Mitleidenschaft zu ziehen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 44
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 45
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE • Die Abzugshaube kann direkt an der Unterseite von Hängeschränken mit Tiefe 310 mm installiert werden. • Für Hängeschränke mit größerer Tiefe werden 3 Distanzstücke mitgeliefert. 340-360 Hängeschrank A+B+C Distanzstücke Hängeschrank mit Tiefe 320 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 320 mm anzupassen, das Distanzstück A verwenden.
Page 48
Hängeschrank mit Tiefe 330 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 330 mm anzupassen, die Distanzstücke A und B verwenden. • Das Distanzstück A montieren; das Distanzstück B inkludiert A und wird mit den Schrauben (Ø4x6) fixiert, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 49
MONTAGE DISTANZSTÜCK X, Y • Die Distanzstück mit den Schrauben (Ø4x6) montieren, wie in der Abbildung gezeigt.
INSTALLATION MONTAGE IM HÄNGESCHRANK • NUR Mod. 560 mm: zunächst müssen die Deckenlampen ausgebaut werden. 1) die Filter ausbauen 3) die Drähte trennen 2) Die Schrauben 4x (M4x10) entfernen • Die Abzugshaube ohne Filter im Hängeschrank unterbringen. • Mit den mitgelieferten Schrauben 4x (Ø4x20) fixieren.
Page 51
Anschluss im Abluftbetrieb LUFTAUSLASS BEI DER ABLUFTVERSION Für Installationen in Abluftversion die Haube mittels eines flexiblen oder starren Rohrs mit ø 120 mm an die Ableitung anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. •...
BEDIENUNG Bedienfeld • Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 1. Geschwindigkeitsstufe. Die LED schaltet sich ein. • Taste lang drücken: Ausschalten aller Funktionen der Abzugshaube (wenn die Leuchten eingeschaltet sind, bleiben sie an). Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 2. Geschwindigkeitsstufe. Die LED •...
WARTUNG FILTER Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein-satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden. •...
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM BUHARSIZ KONFOR • İndüksiyonlu ocaklarda, pişirmeden gelen sıcak hava ile davlumbazın emme bölümünün altından gelen soğuk hava arasında oluşan ısı farkı bugüne kadar kimsenin çözümleyemediği nem ve damlamaya neden olur. Bu durum, buharın ortama dağılması yanısıra, mutfak dolaplarının kapak ve yapısını...
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Page 56
Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
Page 57
Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
MONTAJ • Davlubaz, 310mm derin Dolapların alt bölümüne doğrudan monte edilebilir. • Daha derin dolaplar için 3 ayırıcı tedarik edilmiştir. P Dolap 340-360 A+B+C ayırıcı 320 mm'lik dolap • Davlumbazı 320 mm derin dolaplara monte etmek için A ayırıcısını kullanınız •...
Page 60
330 mm'lik dolap • Davlumbazı 330 mm derin dolaplara monte etmek için A ve B ayırıcılarını kullanınız • A ayırıcısını yerleştiriniz; B ayırıcısı A ayırıcısını sarıp şekilde gösterildiği gibi vidalarla sabitlenir (Ø4x6) • Vidaların sayısı davlumbazın uzunluğuna bağlıdır (56/86/116) 340-360 mm'lik dolap •...
Page 61
MONTAJ ARALAMA X, Y • Ayırıcıyı, şekilde gösterildiği gibi vidaları kullanarak yerleştiriniz (Ø4x6)
KURULUM DOLAP İÇİNE KURULUM • SADECE 560mm'lik model için: işleme başlamadan önce tavan lambasını demonte etmek gerekiyor. 1) filtreleri çıkartınız 3) kablo bağlantısını kesiniz 2) 4x vidalarını çıkartınız (M4x10) • Davlumbazı dolaba yerleştiriniz, filtresiz • Tedarik edilen 4x vidaları kullanarak davlumbazı...
Page 63
Bağlantı HAVA EMME VERSİYONUNDA HAVA TAHLİYESİ Davlumbazı Hava Emme Versiyonu ile kurmak için cihazın tahliye kanalı ile bağlantısını 120 mm çapında sert veya esnak bir boru ile yapınız. • Boruyu uygun bağlar ile sabitleyiniz. Gerekli malzeme tedarik edilmemiştir. • Bulunduğu takdirde, aktif karbonlu koku giderici filtreleri çıkartınız.
KULLANIM Komut paneli • Tuşa kısa süreli basıldığında: Motor 1inci hızda çalışır ve led yanar. • Tuşa uzun süreli basıldığında: Davlumbazın tüm fonksiyonları söner (ışıklar açık olduğunda, yanmaya devam eder). • Tuşa kısa süreli basıldığında: Motor 2inci hızda çalışır ve led yanar. •...
FİLTRE BAKIMI Antiyağ filtreleri KENDİ KENDİNE DESTEK OLAN METAL ANTİYAĞ FİLTRE TEMİZLİĞİ • Filtreler bulaşık makinesinde yıkanabilir ve 2 aylık kullanımın sonunda veya daha yoğun bir şekilde kullanıldığında daha sıklıkla temizlenmelidir. • Filtreleri bölümün arka kısmına doğru ve aynı zamanda aşağıya doğru iterek tek tek çıkartınız.
STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM COMFORT EXCLUSIV FĂRĂ CONDENS • La plitele cu inducţie, diferenţa termică creată între partea fierbinte adiacentă gătitului şi aerul mai rece de sub partea de aspirare a hotei provoacă un efect de condens şi picurare pe care până acum nimeni nu a reuşit să...
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
Page 68
Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
Page 69
Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu ex- cepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosi- rea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
MONTAREA • Hota poate fi instalată direct pe planul inferior al dulapurilor de perete cu adâncime de 310 mm • Pentru dulapuri mai adânci sunt furnizate 3 distanţiere 340-360 Dulapuri de perete A+B+C distanţiere Dulapuri de perete de 320 mm •...
Page 72
Dulapuri de perete de 330 mm • Pentru a adapta hota la dulapurile de perete cu o adâncime de 330 mm, utilizaţi distanţierele A şi B • Montaţi distanţierul A; distanţierul B cuprinde A şi se fixează aşa cum se arată în figură cu şuruburi (Ø4x6) •...
Page 73
MONTAREA DISTAŢIERELOR X,Y • Montaţi distanţierele cu ajutorul şuruburilor (Ø4x6) aşa cum este ilustrat în figură .
INSTALARE ASAMBLARE ÎN DULAPUL DE PERETE • DOAR mod. 560 mm: este necesar să scoateţi plafonierele înainte de a continua. 1) scoateţi filtrele 3) deconectaţi cablurile 2) scoateţi şuruburile 4x (M4x10) • Poziţionaţi hota în dulapul de perete, fără filtre •...
Page 75
Conexiuni IEȘIRE AER VERSIUNE ASPIRANTĂ Pentru instalarea în Versiunea cu Aspirare conectaţi hota la sistemul de tuburi de evacuare prin intermediul unui tub rigid sau flexibil de ø120 mm, a cărei alegere este lăsată la dispoziţia instalatorului. • Fixaţi tubul cu relativele coliere de ţeava. Materialul necesar nu este în dotare.
UTILIZAREA Panou comenzi • Apăsare scurtă: Motorul pornește la prima viteză iar ledul se aprinde. • Apăsare lungă: Dezactivează toate funcțiile hotei (dacă luminile pe ON, rămân aprinse). • Apăsare scurtă: motor nivel 2. Led aprins. • Apăsare lungă: cronometru 5' la viteza în uz. Ledul clipește. Când se termină cele 5 minute, toate funcțiile se sting (inclusiv SOS și Lumini dacă...
ÎNTREŢINERE FILTRE Filtre antigrasime CURĂȚAREA FILTRELOR ANTIGRĂSIME METALICE AUTOPORTANTE • Filtrele pot fi spălate în maşina de spălat vase şi trebuie spălate o dată la două luni sau mai des, în caz de utilizare deosebit de intensă. • Scoateţi filtrele unul câte unul, împingându-le spre partea din spate a aparatului şi trăgând în acelaşi timp în jos.
STEAM OFF STEAM OFF الرفاه ي ّ ة الحصرية دون تكثيف SYSTEM SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA SENZA CONDENSA في الفرن بالحث ّ الحراري، التفاضلية الحرارية التي تم إنشاؤها بين الجزء الساخن المجاور للطهي والهواء االبرد تحت جزء الشفط من الشفاط يسبب تأثيرالتكثيف واالستنزاف...
Page 79
CONSIG CONSIGLI E SUGGERIMENTI CONSIGLI E SUGGERIMENTI ...ﺎت ﻓﯿﻤ ﺎ ﯾﺨ ﺺ اقرأ هذا الدليل بعناية قبل التركيب واالستخدام حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل التشغيل الصحيح للجهاز. احتفظ دائ م ً ا بهذه التعليمات مع الجهاز حتى عند نقله أو .بيعه.
Page 80
• إذا تم استخدام المدخنة مع األجهزة غير الكهربائية مثل أجهزة الغاز) يجب ضمان ، درجة كافية من التهوية في الغرفة لمنع عودة تدفق غاز العادم. عند استخدام المدخنة مع األجهزة التي تعمل بالطاقة بد ال ً من الكهرباء، فإن الضغط السلبي في المكان يجب أال .يتجاوز...
Page 81
-يجب أال يستخدم الجهاز األشخاص بما في ذلك األطفال) الذين لديهم قدرات نفسية • ح س ّ ية مخفضة أو مع خبرة ومعرفة غير كافية، ما لم يتم اإلشراف عليهم وإرشادهم .بعناية المناطق المكشوفة والتي يمكن الوصول اليها عند استعمال جهاز الطبخ قد تكون شديدة .الحرارة...
Page 83
التركيب CONSIGLI E SUGGERIMENTI يمكن تثبيت غطاء الشفط مباشرة في الطابق السفلي من مم خزائن الحائط العميقة فواصل للحصول على خزانات أعمق يتم توفير الخزانة المعلقة الفواصل مل خزانة معلقة أو رفّ من ،ملم لتكييف غطاء الشفط إلى خزائن الحائط بعمق استخدم...
Page 84
ملم خزانة معلقة من ،مم لتكييف غطاء الشفط إلى خزائن الحائط بعمق B وA استخدم الفواصل ر ك ّ ب الفاصلA ؛ فاصلB يحتضنA وثابت كما هو مبين في الشكل مع مسامير Ø4x6 .)56/86/116( عدد البراغي يعتمد على طول غطاء الشفط •...
Page 85
Y،X تركيب الفواصل ر ك ّ ب الفواصل كما هو مبين في الشكل باستخدام براغي Ø4x6...
Page 86
التركيب CONSIGLI E SUGGERIMENTI التركيب بالخزانة المع ل ّ قة مم: من الضروري إزالة أضواء السقف قبل الشروع في التركيب فقط بالنسبة لموديل • • • إزالة المرشحات إزالة البراغي افصل الكبالت M4x10 ضع غطاء الشفط في الخزانة المع ل ّ قة، دون مرشحات •...
الروابط Connessioni منفذ الهواء في نوعية الشفط ّاربط الوصلة إلى الثقب المنفذ على الخزانة المعلقة أو الرّ ف الموجود فوق غطاء الشفط بأنبوب صلب أو مرن مم ø120 ث ب ّت األنبوب بالمشابك الخرطومية المناسبة. لم يتم توفير المواد الال ّ زمة إزالة...
Page 88
التركيب CONSIGLI E SUGGERIMENTI لوحة التحكم • ح ضغط قصير: يدور المحرك في السرعة األولﯽ ويضيء م مصبا • ضغط لفترة طويلة: يوقف تشغيل جميع وظائف غطاء الشفط • تبقى شاعلة األضواء إذا ظلت والديود شاعل لضغط قصير: محرك في السرعة •...
Page 89
صيانة المرشحات CONSIGLI E SUGGERIMENTI المرشحات المضادة للدهون Filtri antigrasso Filtri antigrasso تنظيف مرشحات الدهون المعدنية ذاتية الدعم PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • • • ويمكن أيضا غسلها في غسالة الصحون وتحتاج إلى غسلها كل شهرين •...