N o t i c e d e M o n t a g e et conseils d’utilisation VMC double flux Dee Fly Compact Hygro GB Assembly Instructions and Operating Manual Dee Fly Compact HRV System ................p. 20 Montaganleitung und Benutzungsempfehlungen Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung...
Page 2
En cas de problème, merci de vous adresser à votre installateur ou à votre revendeur. Service consommateur ALDES Service Consommateur – 20 boulevard Joliot Curie – 69694 Vénissieux Cedex Pour plus d’informations : www.aldes.com ALDES se réserve le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution de la technique.
GÉNÉRALITE Principe de la VMC double flux manger et les chambres. L’air vicié extrait par les bouches des Dans un système de ventilation double flux, le renouvellement d’air est assuré mécaniquement par insufflation dans les pièces pièces humides traverse un échangeur de chaleur avant d’être de vie et extraction dans les sanitaires et la cuisine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Encombrement moteur Poids : 17 kg Encombrement échangeur : version sans by-pass Poids : 13 kg Encombrement échangeur : version avec by-pass Poids : 14 kg...
Construction caisson motorisation Domaine d’emploi • Caisson en tôle Le système Dee Fly convient jusqu’à 7 sanitaires • Habillage en polypropylène expansé (toute pièce équipée d’un point d’eau hors cuisine) • Motorisation micro-watt : 2 moteurs à commutation avec au minimum 1 salle de bain et 1 WC. électronique 3 vitesses d’utilisation sur roulement à...
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION Piquages Les caissons motorisation et échangeur sont équipés de 4 piquages Ø 160 mm. Air neuf Insufflation Rejet d’air Extraction Pour éviter tout risque de nuisance lié à la transmission des bruits solidiens, il est impératif d’effectuer le raccordement au caisson motorisation à...
AIDE AU CHOIX GROUPE DEE FLY HYGRO MICROWATT Aide au choix du type de bouches hygroréglables BAHIA (Suivant Avis Technique) Domaine d’emploi du F3 au F7 Puissance électrique pondérée (en W-Th-C) 21 à 58 W-Th-C Nombre maximum de sanitaires Indications de mise en œuvre Conduits flexibles ou rigides Salle d'eau, Logement...
MONTAGE Veillez à bien respecter le sens du montage du caisson de ventilation. Sens repéré à l’aide d’adhésif à côté des piquages Montage assemblé • Enlever les piquages air neuf et air rejeté de l’échangeur • Retirer les joints de ces piquages et les placer sur les piquages du caisson motorisation •...
MONTAGE PLAFOND Montage plafond Des accessoires nécessaires à la fixation des caissons et à l’écoulement des condensats sont livrés en standard avec l’appareil : • Equerres de fixation • Les plots anti-vibratiles permettent de désolidariser le moteur du plafond afin de limiter la transmission des bruits solidiens •...
Page 10
MONTAGE SOL Montage au sol • Option obligatoire : kit fixation sol Dee Fly. Prévoir 1 kit par caisson (code 11023144) • Fixation des pieds de chaque côté du caisson à l’aide de vis (livrées) • Les plots anti-vibratiles permettent de désolidariser le moteur du sol afin de limiter la transmission des bruits solidiens...
MONTAGE MURAL (horizontal) Montage mural horizontal de l’échangeur • Option obligatoire : kit fixation sol Dee Fly. Prévoir 1 kit par caisson (code 11023144) • Option obligatoire : kit évacuation des condensats pour montage mural horizontal • Fixation des pieds de chaque côté du caisson à...
MONTAGE MURAL (vertical) Montage vertical de l’échangeur • Option obligatoire : kit fixation sol Dee Fly. Prévoir 1 kit par caisson (code 11023144) • Fixation des pieds de chaque côté du caisson à l’aide de vis (livrées) • Les plots anti-vibratiles permettent de désolidariser le moteur du mur afin de limiter la transmission des bruits solidiens •...
MONTAGE EN GAINES RIGIDES Réseau en volume chauffé : utilisation de gaines circulaires rigides ou de minigaines Fortement conseillé pour des raisons thermiques. Utilisation des conduits et accessoires minigaine afin de faciliter l’intégration du réseau dans le volume chauffé et limiter les pertes de charges Fixation et raccordement des gaines Utiliser la bride.
MONTAGE EN GAINES SOUPLES Réseau hors volume chauffé : utilisation de gaines souples ou de conduits isolés circulaires Hors volume chauffé, il est impératif d’utiliser des conduits isolés 50 mm. • Assurez-vous de l’étanchéité du réseau au niveau • Veillez à ne pas écraser les conduits, et à les laisser des manchettes et des piquages en ajoutant un collier visibles pour éviter qu’ils soient écrasés par une autre de fixation ou de l’adhésif spécial VMC.
Page 15
MONTAGE Raccordement aux organes techniques (échangeur et motorisation) Clip Collier de fixation Algaine isolé Moteur Dee Fly Fixez le conduit intérieur Ramenez l’isolant et le conduit extérieur et le serrez avec le collier de fixation. sur le piquage à l’aide Vérifiez la bonne tenue et la bonne étanchéité...
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Configuration du produit à l’aide des switchs Batterie Switch n 1 : gestion du dégivrage préchauffage Aldes (option) Utilisation du Dee Fly sans batterie de préchauffage : à positionner sur off Sonde pression Bypass impérativement (dans l'échangeur) (option)
Page 17
INSTALLATION COMMANDE Commande Située de préférence dans la cuisine. Installation • Commande compatible avec un support électrique standard • Connecter les fils (câbles souples 0,25 ou 0,5 mm²) à la partie électronique de la commande (voir Raccordement électrique) • Introduire la partie électronique de la commande et la fixer à...
ENTRETIEN Couper l’alimentation électrique avant toute opération et s’assurer Le système de ventilation VMC Dee Fly ne peut conserver son efficacité et que le caisson ne peut ses caractéristiques nominales que s’il est entretenu régulièrement. pas être mis en route accidentellement.
à autorisation à plus de 0,1% de son poids selon la liste du 1 novembre 2008. ALDES adhère à l’éco-organisme Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes a conçu ce produit pour être facilement recyclé. En participant au tri sélectif des déchets, vous contribuez au recyclage de ce produit et à la protection de l’environnement. GARANTIE Le groupe est garanti 2 ans selon nos conditions générales de vente.
Its pages will provide you with important information on the safety of the system's installation, use and maintenance. In the event of a problem, please contact your fitter or re-seller. For more information: www.aldes.com ALDES reserves the right to modify any technical information contained herein.
GENERAL REMARKS The principles of static, heat recovery ventilation (HRV) The 'used' air extracted via the grilles in high humidity rooms is fed through a heat exchanger before being discharged into the In a heat recovery system, air is renewed mechanically by being pumped into the living accommodation whilst being extracted outside air.
Motor casing construction Field of Use • Steel casing The Dee Fly system is suitable for up to 7 'humid' rooms • Trim in expanded polypropylene (any room fitted with a water supply – excluding the kitchen), • Microwatt motors: Two 3-speed EC motors on ball bearings with a minimum of 1 bathroom and 1 WC.
PREPARATIONS FOR INSTALLATION Connectors The motor and heat exchanger casings are equipped with 4 Ø160 mm connectors. Fresh air intake Air supply Exhaust to outside Air extract To avoid the nuisance of noise transmission, it is imperative that connections to the motor casing use flexible couplings: flexible sleeves or ducts.
Page 25
SELECTION HELP DEE FLY HYGRO MICROWATT UNIT Help in selecting the type of hygro-adjustable BAHIA grilles (In compliance with technical notice) Field of Use from 3 to 7 room dwelling Average electrical consumption (W-Th-C) 21 to 58 W-Th-C Maximum number of bathrooms Installation instructions Flexible or rigid ducts Cloakroom, store-...
Page 26
ASSEMBLY Make sure to respect the mounting direction of the ventilation casing. Direction indicated using adhesive next to the connectors Assembled fitting • Remove the fresh air and exhaust connectors from the heat exchanger • Remove the connector seals and place them on the motor casing connectors •...
Page 27
CEILING ASSEMBLY Ceiling mounting The accessories needed for fitting the casings and condensate evacuation are supplied with the unit as standard: • Mounting brackets • Anti-vibration mounts are used to separate the motor from the ceiling to limit the transmission of noise. •...
FLOOR MOUNTING Floor-mounting • Compulsory option: Dee Fly floor- mounting kit. Plan for one kit per casing (code 11023144) • Feet mounted on each end of the casing using screws (supplied) • Anti-vibration mounts are used to separate the motor from the floor to limit the transmission of noise •...
Page 29
WALL MOUNTING (horizontal) Horizontal wall mounting of the heat exchanger • Compulsory option: Dee Fly floor-mounting kit. Plan for one kit per casing (code 11023144) • Compulsory option: condensate evacuation kit for horizontal wall mounting • Feet mounted on each end of the casing using screws (supplied) •...
Page 30
WALL MOUNTING (vertical) Vertical mounting of the exchanger • Compulsory option: Dee Fly floor-mounting kit. Plan for one kit per casing (code 11023144) • Feet mounted on each end of the casing using screws (supplied) • Anti-vibration mounts are used to separate the motor from the wall to limit the transmission of noise •...
Page 31
RIGID DUCT ASSEMBLY Ductwork in heated spaces: using rigid circular ductworks or miniducts Strongly recommended for thermal efficiency reasons. Use of miniduct ducts and accessories in order to facilitate the integration of the ductwork into the heated spaces and limit pressure losses. Duct mounting and connections Use the flange.
Page 32
FLEXIBLE DUCT ASSEMBLY Ductwork outside of the heated spaces: Use of flexible ducts or insulated circular ducts Outside of the heated spaces it is imperative that 50 mm insulated ducts are used. • Ensure the ductwork is sealed around the sleeves •...
Page 33
ASSEMBLY Connection to technical elements (heat exchanger and motor unit) Clip Connector Insulated flexible Motor unit Dee Fly Attach the inner duct to the Attach the insulator and the outer duct and tighten it with the fixing collar connector using a collar. Make sure the duct is properly fitted and sealed.
ELECTRICAL CONNECTION Configuring the product using the switches Battery Switch no1: defrosting management Heater Aldes (accessory) Use of the Dee Fly without the pre-heating battery: the switch must be in the off Bypass Pressure sensor position (optional) (inside heat exchanger)
CONTROL INSTALLATION Control panel Preferably installed in the kitchen. Installation • Control is compatible with standard electrical mountings • Connect the wires (flexible wires 0.25 or 0.5 mm²) to the electronics of the control (see Electrical connections) • Fit the electronics section of the control and fix in place with screws.
Page 36
MAINTENANCE Disconnect the electrical supply before any operations and ensure The Dee Fly HRV ventilation system can only remain efficient and provide its rated that the unit cannot capacity if it is regularly maintained. be started accidentally. ONCE OR TWICE A YEAR As indicated by the filter clogging warning light on the control panel, change the heat exchanger filters...
Page 37
ALDES is a member of the eco-organisation Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes designed this product with a view to its easy recycling. By participating in selective waste sorting you contribute to the recycling of this product and the protection of the environment.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Betrieb und zur Wartung der Anlage. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder Händler. Zwecks weiterer Angaben: www.aldes.com ALDES behält sich das Recht vor, im Zusammenhang mit dem technischen Fortschritt Änderungen vorzunehmen.
Page 39
ALLGEMEINES Das Funktionsprinzip Wärmetauscher, bevor sie ins Freie abgeführt wird. Frische DeeFLY ist ein modulares Zu- und Abluftsystem mit Außenluft wird vom selben Ventilatormodul angesaugt und hocheffi - zienter Wärmerückgewinnung mit bis zu 90% durchströmt ebenfalls das Wärmetauschmodul. Hierbei wird der warmen Abluft Energie entzogen und an die frische Wirkungsgrad.
TECHNISCHE MERKMALE Mabe Ventilatormodul Gewicht: 17 kg Mabe Wärmetauschermodul: Version ohne By-Pass Gewicht: 13 kg Mabe Wärmetauschermodul: Version mit By-Pass Gewicht: 14 kg...
Spezifikation des Ventilatormoduls Anwendungsbereich • Gehäuse aus Metall Das Wärmerückgewinnungssystem DeeFLY hygro kann bis zu • Innenverkleidung aus expandiertem Polypropylen 5 Ablufträume (z. B. Bad, Küche, WC, Hauswirtschaftsraum) entlüf- • Mikrowatt Ventilatoren: 2 EC Ventilatoren mit ten und bis zu 6 Wohnräume (z. B. Wohn-, Schlaf-, 3 Betriebsdruckstufen Kinder- und Gästezimmer) mit Frischluft versorgen.
VORBEREITUNG DER INSTALLATION Anschlussstutzen Die Gehäuse sind mit je vier Anschlussstutzen in Ø 160 mm versehen. Außenluft (AUL) Zuluft (ZUL) Fortluft (FOL) Abluft (ABL) Zur Vermeidung von Körperschall-Übertragung sind für jeden Anschluss flexible Leitungen oder (Segeltuch)Stutzen zu verwenden. Für den Zugang zu den Geräten zu Reinigungs- oder Wartungszwecken (z.
MONTAGE Bei der Montage auf die richtige Lage der Gehäuse achten (s. Aufkleber an den Stutzen) Montage als Horizontal-Einheit • Die Stutzen für Außen- und Fortluft vom Wärmetauschergehäuse abziehen. • Die Dichtungen von den Stutzen entfernen und auf die Stutzen der Ventilatoreinheit ziehen (Achtung: Auf die richtige Anschluss-Seite achten!).
Page 44
DECKENMONTAGE Das notwendige Zubehör zur Deckenmontage liegt den Geräten bei: • Befestigungswinkel • Schwingungsdämpfer zur Körperschallentkoppelung • Kondensatablaufwinkel (DN 32) zum Anschluss von HT-Rohren • Optional: Deckenbefestigungs-Set. Bestehend aus 4 Gewindestangen, Unterlegscheiben und Dübeln. Pro Modul 1 Set vorsehen (Art.-Nr. 11023117) Montage: •...
Page 45
BODENMONTAGE Bodenmontage • Notwendiges Zubehör: je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Kondensatablaufbogen in den Deckel des Wärmetauschermoduls einschrauben und mit Rohrleitungen über das Gehäuse hinaus führen • Befestigungswinkel im Boden mit Dübel und Schrauben fixieren.
Page 46
WANDMONTAGE (horizontale) Horizontale Wandmontage des Wärmetauschermoduls • Notwendiges Zubehör: 1 Kondensatschale horizontal (Art.-Nr. 11023099) und je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Befestigungswinkel in der Wand mit Dübel und Schrauben fixieren. ACHTUNG: Schwingungsdämpfer zwischen Wand und Winkel integrieren.
Page 47
WANDMONTAGE (verticale) Vertikale Wandmontage des Wärmetauschermoduls • Notwendiges Zubehör: 1 Kondensatschale vertikal (Art.-Nr. 11023090) und je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Befestigungswinkel in der Wand mit Dübel und Schrauben fixieren. ACHTUNG: Schwingungsdämpfer zwischen Wand und Winkel inte- grieren.
Page 48
MONTAGE ANSCHLUSS DER AUßEN- UND FORTLUFTLEITUNGEN Clip Anschluss mit Easy Clip Flexschlauch gedammt Einheit Die innere Leitung Schutzhülle der Dämmung mit Spannring EasyClip abdichten. Einwandfreien Sitz Mittels Rohrschelle und ordnungsgemäße Abdichtung der Leitungen überprüfen. am Gerätestutzen befestigen Fort- und Außenluftansaugung über Fassade •...
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Konfiguration DIP-Schalter 1: Frostschutzbetrieb Vorheizregister Aldes OHNE Vorheizregister ➞ Schalter 1 OFF (option) MIT Vorheizregister ➞ Schalter 1 ON Drucksonde Bypass Wirkung: Wenn der Schalter 1 auf OFF (Warmetauschermodul) (option) Stromversorgung positioniert ist, erfolgt der Frostschutz über 230 V - 50 Hz Schutz die Reduzierung des Zuluftvolumenstroms.
Page 50
EINBAU STEUERUNG EINBAU UND BEDIENEUNG DES BEDIENELEMENT (Unterputz) Das Bedienelement wird an einem zentral zugänglichen Ort oder in dem Raum installiert, in dem die „Intensivlüftung BOOST“ gewünscht ist. Installation • Bedienelement kann in Standard Installationsdosen eingebaut werden. • Kabel (0,25 mm² oder 0,5 mm²) gemäß Schaltplan (s. vorherige Seite) anschließen.
Page 51
INSTANDHALTUNG Vor allen Arbeiten die Stromversorgung unter- brechen und sicherstellen, Das hocheffiziente Wärmerückgewinnungssystem DeeFLY hygro kann nur dann dauerhaft dass die Anlage nicht effizient arbeiten, wenn es regelmäßig gewartet wird. unbeabsichtigt ein- geschaltet werden kann. EIN- BIS ZWEIMAL JÄHRLICH Spätestens wenn die Filterleuchte am Bedienelement leuchtet, sind die Filter zu wechseln.
Page 52
Aldes hat dieses Produkt auf gute Recyclingfähigkeit ausgelegt. Durch Teilnahme an der Mülltrennung tragen Sie zum Recycling dieses Produkts und zum Umweltschutz bei. GEWÄHRLEISTUNG FGemäß unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen (s. www.aldes.de) besteht für dieses Produkt eine Gewährleistung von 2 Jahren. Die Gewährleistungsdauer beginnt mit dem Rechnungsdatum.
U vindt hierin belangrijke aanwijzingen met betrekking tot installatie, gebruik en onderhoud. Als u problemen mocht hebben, vraag dan raad aan uw installateur of leverancier. Voor meer informatie: www.aldes.com ALDES behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren in verband met technische ontwikkelingen.
Page 55
ALGEMEEN Werking van een dubbelstrooms ventilatiesysteem woonkamer en slaapkamers. De vervuilde lucht die via Bij een dubbelstrooms ventilatiesysteem wordt de afvoerventielen in de natte ruimten is afgezogen, wordt eerst luchtverversing mechanisch verkregen door lucht in te blazen door een warmtewisselaar geleid en vervolgens naar buiten in de woonruimten en door lucht af te zuigen uit de sanitaire afgevoerd.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Plaatsinname motor Gewicht: 17 kg Plaatsinname warmtewisselaar: versie zonder bypass Gewicht: 13 kg Plaatsinname warmtewisselaar: versie met zonder bypass Gewicht: 14 kg...
Samenstelling van de motorkast Toepassingsbereik • Plaatstalen kast Het Dee Fly-systeem is geschikt voor max. 7 sanitaire ruimten • Bekleding van polypropeen schuim (d.w.z. een ruimte waarin een watertappunt is, behalve de • Microwatt motoren: 2 borstelloze elektromotoren met 3 keuken) met minimaal 1 badkamer en 1 wc/toilet.
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE Aftakkingen De motorkast en de verdeelkast zijn voorzien van 4 aftakkingen van Ø 160 mm. Verse lucht Inblazing Afgezogen lucht Afzuigkokers Om te voorkomen dat er hinder optreedt ten gevolge van de contactgeluiden, moet de aansluiting op de motorkast altijd een flexibele verbinding zijn: flexibele passtukken of flexibele slangen.
Page 59
HULP BIJ HET KIEZEN MICROWATT DEE FLY HYGRO-GROEP Hulp bij het kiezen van vochtregelende BAHIA-ventielen (op basis van technisch advies) Toepassingsbereik van F3 tot F7 Gewogen elektrisch vermogen (in W-Th-C) 21 tot 58 W-Th-C Maximum aantal sanitaire ruimten Plaatsingsinstructies Flexibele of vaste buizen Badkamer, Woonruimte Keuken...
Page 60
MONTAGE Let op de montagerichting van de ventilatiekast. Richting aangeduid met sticker naast de aftakkingen Aangekoppelde montage • Verwijder de aftakkingen van de verse luchtinlaat en de vervuilde luchtuitlaat van de warmtewisselaar • Neem de pakkingen van deze aftakkingen weg en installeer deze op de aftakkingen van de motorkast •...
MONTAGE AAN HET PLAFOND Montage aan het plafond De hulpstukken die nodig zijn voor het bevestigen van de kasten en voor het afvoeren van het condenswater worden standaard met het apparaat meegeleverd : • Bevestigingshoeken • Dikke rubberringen waarmee de motor wordt geïsoleerd van de ondergrond om de overbrenging van contactgeluiden te verminderen.
MONTAGE OP DE GROND Montage op de grond • Verplicht te bestellen: bodembevestigingsset voor Dee Fly. Een set per kast voorzien (code 11023144) • De voeten worden met behulp van schroeven (meegeleverd) aan de twee lange zijkanten van de kast bevestigd. •...
Page 63
WANDMONTAGE (horizontaal) Horizontale wandmontage van de warmtewisselaar • Verplicht te bestellen: bodembevestigingsset voor Dee Fly. Een set per kast voorzien (code 11023144) • Verplicht te bestellen: condensatenafvoerset voor horizontale wandmontage • De voeten worden met behulp van schroeven (meegeleverd) aan de twee lange zijkanten van de kast bevestigd.
Page 64
WANDMONTAGE (verticaal) Verticale montage van de warmtewisselaar • Verplicht te bestellen: bodembevestigingsset voor Dee Fly. Een set per kast voorzien (code 11023144) • De voeten worden met behulp van schroeven (meegeleverd) aan de twee lange zijkanten van de kast bevestigd. •...
Page 65
MONTAGE MET VASTE BUIZEN Buizennetwerk in verwarmd volume: gebruik van vaste ronde buizen of minigaine Sterk aanbevolen voor warmtebehoud. Gebruik van minigaine en bijhorende hulpstukken om de inbouw te vergemakkelijken van het kokernetwerk in het verwarmde volume en de drukverliezen te beperken. Bevestiging van de buizen en verbinding met hulpstukken Gebruik de flens.
Page 66
MONTAGE MET SOEPELE BUIZEN Netwerk buiten verwarmd volume: toepassing van flexibele slangen of geïsoleerde slangen Buiten verwarmd volume moeten geïsoleerde leidingen van 50 mm gebruikt worden. • Zorg dat het netwerk goed lekvrij is bij de passtukken • Druk de slangen niet plat et laat ze zichtbaar om te en de aftakkingen door een klemband te gebruiken of vermijden dat ze door een andere persoon platgedrukt speciaal kleefband voor ventilatiebuizen.
Page 67
MONTAGE Aansluiting op de technische organen (warmtewisselaar en motorkast) Clip Klembeugel Geïsoleerde slang DeeFly motor Bevestig de binnenleiding op de Schuif het isolatiemateriaal en de buitenleiding terug en zet het vast met de aftakking m.b.v. een klemband. bevestigingsbeugel. Controleer de juiste ligging en de lekdichtheid van de leiding. Inlaat verse lucht •...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Configuratie van het product met de schakelaars Voorverwarm- Schakelaar nr.1: monitoring van de batterij Aldes ontdooiing (optioneel) Gebruik van de Dee Fly zonder voorverwar- Druksonde Bypass mingsbatterij: verplicht op UIT plaatsen (Warmtewisselaarkast) (option) Voeding 230 V - 50 Hz...
Page 69
INSTALLATIE BEDIENINGSBLOK Besturing Bij voorkeur te installeren in de keuken. Installatie • Bedieningsblok is geschikt voor een standaard inbouwdoos. • Sluit de draden (soepele kabels 0,25 of 0,5 mm²) aan op het elektronische gedeelte van het bedieningsblok (zie Elektrische aansluitingen) •...
Page 70
ONDERHOUD De elektrische voeding onderbreken alvorens het apparaat te bedienen en Het Dee Fly-ventilatiesysteem kan alleen doeltreffend en volgens de technische controleren of de kast niet specificaties blijven werken als het regelmatig wordt onderhouden. per ongeluk gestart kan worden. 1 TOT 2 MAAL PER JAAR Afhankelijk van het oplichten van het verontreinigingslampje op de bediening vervangt u als volgt de filters van de warmtewisselaar:...
Page 71
Aan het einde van de levensduur of bij vervanging moet het bij een inzamelcentrum voor chemisch afval, een verdeler of een inzamelpunt ingeleverd worden. Aldes Benelux is lid van Recupel die instaat voor de correcte afhandeling van de recyclage van electrische producten. (www.recupel.be).
Alder Venticontrol S.A. - Pol. Ind. Prado Overa - C/Puerto Pajares 29 - 28919 Leganés (Madrid) Tel. (+34) 91 428 20 12 - www.aldes.com ALDES se reserva el derecho de aportar todo tipo de modificaciones vinculadas con la evolución de la técnica.
Page 73
GENERALIDADES Principio de la VMC doble flujo conductos de impulsión y distribuido por bocas situadas en el salón / comedor y dormitorios. El aire viciado es En un sistema de ventilación doble flujo, la renovación de aire está asegurada mecánicamente mediante impulsión en los extraído por las bocas de cocina, baños y aseos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones motor Peso: 17 kg Dimensiones intercambiador: versión sin by-pass Peso: 13 kg Dimensiones intercambiador: versión con by-pass Peso: 14 kg...
Fabricación de la caja motorización Campo de aplicación • Caja de chapa El sistema Dee Fly permite la ventilación de hasta 7 locales • Revestimiento de polipropileno expandido húmedos o cualquier cuarto con suministro de agua, salvo • Motorización micro-watt: 2 motores de conmutación cocina) y un mínimo de 1 cuarto de baño y un aseo.
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Injertos Las unidades de motorización e intercambiador están equipadas con 4 injertos Ø160 mm. Aire nuevo Insuflación Expulsión de aire Impulsión Para evitar cualquier riesgo de molestia relacionada con las transmisiones de ruidos inducidos, es imperativo efectuar la conexión a la motorización con uniones flexibles: manguitos o conductos flexibles.
Page 77
AYUDA A ELECCIÓN GRUPO DEE FLY HIGRO MICRO-WATT Ayuda en la selección del tipo de bocas higrorregulables BAHIA (Según D.I.T.) Campo de aplicación del F3 al F7 Potencia eléctrica ponderada (en W-Th-C) 21 a 58 W-Th-C Número máximo de sanitarios Indicaciones de aplicación Conductos flexibles o rígidos Baño sin inodoro o...
Page 78
MONTAJE Piense en respetar la dirección del montaje de la caja de ventilación. Sentido indicado con el adhesivo junto a los picados Montaje acoplado • Quitar los injertos aire nuevo y aire expulsado del intercambiador • Retirar las juntas de estos injertos y colocarlas sobre los injertos de la motorización.
Page 79
MONTAJE TECHO Montaje en techo Los accesorios necesarios para la fijación de las unidades y la evacuación de los condensados se suministran de forma estándar con el aparato: • Escuadras de fijación • Los soportes antivibratorios permiten desolidarizar la motorización del techo con el fin de limitar la transmisión de ruidos inducidos.
Page 80
MONTAJE SUELO Montaje en suelo • Opción obligatoria: kit de fijación suelo Dee Fly. Prever un kit por intercambiador y motorización (código 11023144) • Fijación de las patas en cada lado de la unidad mediante tornillos (suministrados) • Los soportes antivibratorios permiten desolidarizar la motorización del suelo con el fin de limitar la transmisión de ruidos inducidos.
Page 81
MONTAJE MURAL (horizontal/vertical) Montaje mural horizontal del intercambiador • Opción obligatoria: kit de fijación suelo Dee Fly. Prever 1 kit por intercambiador y motorización (código 11023144) • Opción obligatoria : kit de evacuación de los condensados para montaje mural horizontal. •...
Page 82
MONTAJE MURAL (tipo caldera) Montaje tipo caldera El conjunto motorización, intercambiador y by-pass (opción) se entrega ensamblado. Se suministra un kit de fijación que incluye 2 escuadras de fijación. • Taladrar el muro según esquema adjunto • Introducir los tacos adecuados •...
Page 83
MONTAJE CON CONDUCTO RÍGIDO Red en volumen calefactado: utilización de conductos circulares rígidos o de miniconductos Fuertemente aconsejado por razones térmicas. Utilización de los conductos y accesorios miniconducto para facilitar la integración de la red en el volumen calentado y limitar las pérdidas de carga.
Page 84
MONTAJE CON CONDUCTO RÍGIDO Red fuera del volumen calefactado: utilización de conductos rígidos aislados circulares o miniconducto aislado Fuera de volumen calefactado, es imperativo utilizar conductos con aislante de 50 mm de espesor. • Asegurese de la estanqueidad de la red a nivel de los •...
Page 85
MONTAJE Conexión a las unidades técnicas (intercambiador y motorización) Clip Abrazadera de conexión Algaine aislado Motor Dee Fly Fije el conducto interior en el Vuelva a colocar el aislante y el conducto exterior y apriete la brida de fijación. injerto con una abrazadera. Verifique la buena fijación y la buena estanqueidad del conducto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Configuración del producto con los switchs Batería Switch n 1 : gestión del desescarche precalentamiento Aldes (opción) Utilización del Dee Fly sin batería de precalentamiento: se colocará en off Sonda de presión Bypass imperativamente (Intercambiador caja) (opción) Alimentación 230 V - 50 Hz Utilización del Dee Fly con batería de...
Page 87
INSTALACIÓN MANDO Mando Situado preferentemente en la cocina. Instalación • Mando compatible con un soporte eléctrico estándar. • Conectar los cables (cables flexibles 0,25 o 0,5 mm²) a la parte electrónica del mando (ver Conexión eléctrica). • Introducir la parte electrónica del mando y fijarla con los tornillos.
Page 88
MANTENIMIENTO Cortar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación y El sistema de ventilación VMC Dee Fly sólo puede conservar su eficiencia y sus asegurarse de que la motorización no puede características nominales si se realiza un mantenimiento regularmente. ponerse en funcionamiento accidentalmente.
Page 89
ALDES es una empresa adherida al eco-organismo Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes ha diseñado este producto para que pueda reciclarse con facilidad. Al participar en la clasificación selectiva de los desechos, usted contribuye al reciclaje de este producto y a la protección del medio ambiente.
Page 90
Il loro contenuto fornisce importanti indicazioni per la sicurezza dell’installazione, sull’uso e per la manutenzione dell’impianto. In caso di problemi, rivolgersi al proprio installatore o rivenditore. Per maggiori informazioni: www.aldes.com ALDES si riserva il diritto di apportare le modifiche relative all'evoluzione della tecnica.
Page 91
GENERALITÀ Principio della VMC a doppio flusso L’aria viziata estratta dalle bocchette delle stanze umide passa In un sistema di ventilazione a doppio flusso l’aria viene rinno- attraverso un recuperatore di calore prima di essere espulsa all’esterno. vata automaticamente mediante l’immissione di aria nuova dai locali nobili (camere da letto e soggiorno) e l’estrazione di aria Il recuperatore di calore permette di recuperare fino al 90% viziata dai bagni e dalla cucina.
CARATTERISTICHE TECNICHE Ingombro motoventilatore Peso: 17 kg Ingombro recuperatore: versione senza by-pass Peso: 13 kg Ingombro recuperatore: versione con by-pass Peso: 14 kg...
Costruzione cassone motorizzazione Campo di utilizzo • Cassone in lamiera zincata Il sistema Dee Fly può trattare fino a 8 locali in estrazione • Rivestimento in polipropilene espanso (qualsiasi stanza dove sono presenti fonti di umidità, esclusa la • Motorizzazione microwatt: 2 motori a commutazione cucina) con collegamento minimo di un bagno e un WC.
PREPARAZIONE DELL'INSTALLAZIONE Collegamento canali I cassoni di motorizzazione e scambiatore sono dotati di 4 attacchi Ø 160 mm. Aria nuova Immissione Espulsione aria Estrazione Per evitare il rischio di disturbi legati alla trasmissione dei rumori generati dai componenti, si deve tassativamente effettuare il raccordo al cassone di motorizzazione con dei raccordi flessibili: manicotti o canali flessibili.
Page 95
AIUTO NELLA SCELTA GRUPPO DEE FLY HYGRO MICROWATT Aiuto nella scelta del tipo di bocchette igroregolabili BAHIA (Secondo Consiglio Tecnico) Campo di utilizzo da F3 a F7 Potenza elettrica ponderata (in W-Th-C) da 21 a 58 W-Th-C Numero massimo di sanitari Indicazioni di messa in servizio Condotti flessibili o rigidi Locale bagno,...
Page 96
MONTAGGIO Controllare il giusto senso di montaggio del cassone di ventilazione. Per identificarlo utilizzare del nastro adesivo di fianco alle prese Montaggio assemblato • Togliere gli attacchi aria nuova e aria estratta • Togliere le guarnizioni di questi attacchi e posizionarle sulle prese del cassone motorizzazione •...
MONTAGGIO A SOFFITTO Montaggio a soffitto Gli accessori necessari per il fissaggio dei cassoni e per lo scarico della condensa sono forniti standard con l'apparecchiatura: • Staffe di fissaggio • I piedini antivibranti permettono di isolare il motore dal soffitto per limitare la trasmissione del rumore.
Page 98
MONTAGGIO A TERRA Montaggio a terra • Opzione obbligatoria: kit fissaggio a pavimento Dee Fly. Prevedere 1 kit per ogni cassone (codice 11023144) • Fissaggio dei piedi su ogni lato del cassone con viti (in dotazione) • I piedini antivibrazioni permettono di isolare il motore dal suolo per limitare la trasmissione del rumore •...
Page 99
MONTAGGIO A PARETE (orizzontale) Montaggio orizzontale a muro del recuperatore • Opzione obbligatoria: kit fissaggio a pavimento Dee Fly. Prevedere 1 kit per ogni cassone (codice 11023144) • Opzione obbligatoria: kit evacuazione della condensa per montaggio orizzontale a muro • Fissaggio dei piedi su ogni lato del cassone con viti (in dotazione) •...
Page 100
MONTAGGIO A PARETE (verticale) Montaggio verticale del recuperatore • Opzione obbligatoria: kit fissaggio a pavimento Dee Fly. Prevedere 1 kit per cassone (codice 11023144) • Fissaggio dei piedi su ogni lato del cassone con viti (in dotazione) • I piedini antivibranti permettono di isolare il motore dal muro per limitare la trasmissione del rumore •...
Page 101
MONTAGGIO CON CANALI RIGIDI Rete in ambiente riscaldato: uso di canali circolari rigidi o di minicondotti Fortemente consigliato per ragioni termiche. Uso dei condotti ed accessori minicondotti per facilitare l'integrazione della rete in ambiente riscaldato e limitare le perdite di carico Fissaggio dei condotti e raccordo agli accessori Utilizzare la flangia.
Page 102
MONTAGGIO CON CANALI FLESSIBILI Rete in ambiente non riscaldato: utilizzo di canali flessibili o canali isolati Posa in opera • Garantire la tenuta della rete all'altezza di manicotti • Aver cura di non schiacciare i canali e di lasciarli e attacchi aggiungendo una fascetta di fissaggio o del visibili per evitare che possano essere schiacciati da nastro speciale per VMC.
Page 103
MONTAGGIO Raccordo ai compomenti (recuperatore e motoventilatore) Clip Collare di collegomento Algaine isolato Motorizzazione Fissare il condotto interno Riportare l'isolante e il condotto esterno e stringerlo con la fascetta di fissaggio. sull’attacco servendosi di Verificare la tenuta e l'impermeabilità del condotto. una fascetta.
COLLEGAMENTO ELETTRICO Configurazione del prodotto mediante switch Batteria Switch n. 1: gestione dello sbrinamento preriscaldamento Aldes (optional) Utilizzo del Dee Fly senza batteria di preriscaldamento: da posizionare Sonda pressione Bypass tassativamente su off (Cassone recuperatore) (optional) Alimentazione 230 V - 50 Hz...
Page 105
INSTALLAZIONE COMANDO Comando Situato preferibilmente in cucina. Installazione • Comando compatibile con un supporto elettrico standard • Collegare i fili (cavi flessibili 0,25 o 0,5 mm²) alla parte elettrica del comando (vedere Raccordo elettrico) • Inserire la parte elettrica del comando e fissarla con le viti •...
MANUTENZIONE Prima di qualsiasi operazione interrompere l’alimentazione elettrica Il sistema di ventilazione VMC Dee Fly può conservare la sua efficienza e le sue e verificare che il Dee Fly caratteristiche nominali solo se viene effettuata una manutenzione regolare. non possa essere messo in funzione accidentalmente 1-2 VOLTE ALL'ANNO Sostituire i filtri dello recuperatore quando...
Page 107
ALDES aderisce all'eco-organismo Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes ha ideato questa apparecchiatura affinché possa essere facilmente riciclata. Partecipando alla raccolta selettiva dei rifiuti si contribuisce al riciclaggio del prodotto e alla tutela e salvaguardia dell'ambiente.