Perry Electric 1GA 47917MET/P Instructions Pour L'installation Et Mode D'emploi

Detecteurs de gaz naturel ou de butane/propane

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RIVELATORI DI GAS METANO O GPL
Installazione a parete o installazione a semincasso (con supporto in opzione)
Con relè per comando elettrovalvola; per applicazione singola o come unità principale collegata ad altri rivelatori tramite "BUS"
LPG OR NATURAL GAS DETECTORS
Surface mounting or semi flush mounting (
With solenoid valve control relay; for single application or as main unit connected to other detectors via "BUS"
DETECTEURS DE GAZ NATUREL OU DE BUTANE/PROPANE
Montage en saillie ou montage semi-encastré (
Avec relais pour commande d'électrovanne; pour application simple ou comme unité principale reliée à d'autres détecteurs par "BUS"
GASDETEKTOREN FÜR METHAN - ODER FLÜSSIGGAS
Wandmontage
installation
Mit Relais zur Ansteuerung des Elektroventils; zur Einzelanwendung oder als Haupteinheit, die über "BUS"-Verbindungen mit anderen Detektoren verbunden wird
DETECTORES DE GAS METANO O GPL
Instalación de pared o installación semiempotrada
Con relé para cónexion electroválvula; para uso individual o como unidad principal conectada a otros detectores remotos a través de un "BUS"
Istruzioni per l'installazione e l'uso dei modelli:
Installation and operating instructions for models:
Instructions pour l'installation et mode d'emploi pour les modèles:
Installations- und Gebrauchsanleitung für die Modelle:
Instrucciones para la instalación y uso de los modelos:
22070 - VENIANO (CO)
Via Milanese, 11 - ITALY
with optional support
avec plaque en option)
oder eingelassene installation
(con soporte opcional
)
(mit optionaler Halterung)
)
Art. 1GA 47917MET/P
Art. 1GA 47917GPL/P
rivelatore gas Metano
Natural gas detector
rivelatore gas GPL
LPG gas detector
PE - DEGAPE017
01/08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Perry Electric 1GA 47917MET/P

  • Page 1 Con relé para cónexion electroválvula; para uso individual o como unidad principal conectada a otros detectores remotos a través de un "BUS" Istruzioni per l’installazione e l’uso dei modelli: rivelatore gas Metano Art. 1GA 47917MET/P Installation and operating instructions for models: Natural gas detector Instructions pour l'installation et mode d'emploi pour les modèles:...
  • Page 2 DESCRIZIONE - AVVERTENZE - MANUTENZIONE Pagina 3 DATI TECNICI - SEGNALAZIONI E COMANDI PRINCIPALI Pagina 4 I - Italiano ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE Pagina 5 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Pagina 7 DESCRIPTION - WARNINGS - MAINTENANCE Page TECHNICAL CHARACTERISTICS - PRINCIPAL SIGNALS AND CONTROLS Page - English USER INSTRUCTIONS...
  • Page 3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I rivelatori di gas METANO (CH4) o GPL contribuiscono a garantire la sicurezza degli ambienti civili ove sono installati apparecchi ad uso domestico funzionanti a gas come: caldaie, cucine, boiler. Principali innovazioni tecniche: • Apparecchio dotato di circuito di controllo a microprocessore con compiti di autodiagnosi che assicura la perfetta efficienza del sensore nel tempo.
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Prestazioni (per tutti i modelli): Relè per comando elettrovalvola: 1 contatto in scambio libero da potenziale - Memoria di allarme avvenuto Portata contatti relè (max): 8 (2) A / 250 V ~ - Cancellazione memoria allarme 6 (2) A / 250 V ~ installazione a semincasso - Predisposizione per collegamenti BUS...
  • Page 5 3.u - SEGNALAZIONE PRESENZA DI GAS E ALLARME GAS ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE Se la concentrazione di gas nell’ambiente supera il valore limite d’intervento, l’apparecchio segnala tale situazione accendendo il LED 1 rosso di allarme e 1.u - ACCENSIONE E NORMALE FUNZIONAMENTO contemporaneamente il buzzer emette un suono intermittente (fig.
  • Page 6: Segnalazione Guasti

    4.u - MEMORIA ALLARME AVVENUTO E CANCELLAZIONE 5.u - SEGNALAZIONI PERIODICHE (superati 5 anni di funzionamento) DELLA MEMORIA ALLARME Segnalazione periodica di sostituzione dell’apparecchio L’apparecchio segnala automaticamente la scadenza per la sostituzione prevista dalle L’apparecchio memorizza l’intervento di allarme e anche al ripristino delle normali norme (dopo 5 anni di funzionamento) facendo lampeggiare contemporaneamente condizioni ambientali, l’utente può...
  • Page 7: Istruzioni Per L'installazione

    1.i - OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE 7.u - PRESCRIZIONI PER UN CORRETTO IMPIEGO L’INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE DI GAS NON ESONERA DALL’OSSERVANZA DI •NON avvicinare al rivelatore di gas panni intrisi di: Alcool, TUTTE LE LEGGI E NORME VIGENTI NEL PAESE DI INSTALLAZIONE RIGUARDANTI Acetone, Ammoniaca, Candeggina e Solventi.
  • Page 8: Installazione A Parete

    Installazione a SEMINCASSO Fissaggio e rimozione del Supporto per installazione a semincasso rivelatore dal supporto o (in opzione - acquistabile separatamente) dalla base a parete Per assicurare un corretto montaggio del rivelatore al supporto o alla base a parete, gli stessi non devono presentare incurvature dovute all’eccessivo serraggio delle viti di fissaggio nella scatola tonda o rettangolare incassata a muro.
  • Page 9: I - Collegamenti Elettrici

    2.i - COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANTE: l'installazione ed il collegamento elettrico di dispositivi ed apparecchiature devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alle norme e leggi vigenti. L'apparecchio è idoneo solo per applicazioni in Elettrovalvola NC ambiente domestico o similare.
  • Page 10 3.i - INSTALLAZIONI IN COLLEGAMENTO BUS Fig. 17 - Configurazione di collegamento A Il collegamento BUS consente il rilevamento della presenza di gas in più zone con azionamento della elettrovalvola, segnalazioni d’allarme locali e centralizzate. Configurazione di collegamento A (fig. 17) Elettrovalvola •...
  • Page 11 SULLA UNITÀ PRINCIPALE: SU CIASCUNA UNITÀ REMOTA: Entro 2 minuti dall'accensione ( giallo sempre lampeggiante): • Premere brevemente il tasto “RESET” ; i LED rossi sono spenti, l'unità remota è • Spostare il selettore "ON - TEST" TEST (fig. 19). assegnata all'unità...
  • Page 12: Firma E Timbro Dell'installatore

    6.i - REGISTRAZIONE DATA DI SOSTITUZIONE APPARECCHIO INSERIRE I DATI INDICATI Nota: come da norma di riferimento, l’apparecchio deve essere sostituito dopo 5 anni dalla sua installazione (vedere cap. 5.u) e la data di sostituzione deve essere riportata sul frontale del Data d’installazione rivelatore nell’apposita sede come sotto indicato (fig.
  • Page 13 PRODUCT DESCRIPTION LPG OR NATURAL GAS (CH4) detectors contribute to guaranteeing the safety of civil premises in which gas-powered domestic appliances such as boilers, cookers and boilers, are installed. Main technical innovations: • Appliances operated by microprocessor controlled circuit with self-diagnosis capability, which ensures the perfect long-term efficiency of the sensor.
  • Page 14: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS PERFORMANCE FEATURES Supply voltage: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Performance (both models): Solenoid valve control relay: 1 changeover contact, zero potential - Alarm memory Relay contact capacity (max): 8 (2) A / 250 V ~ - Clear alarm memory 6 (2) A / 250 V ~ semi flush-mounted - Prepared for BUS connections...
  • Page 15 3.u - INDICATION OF GAS WARNING AND GAS ALARM USER INSTRUCTIONS If the gas concentration in the air exceeds the intervention threshold, the appliance indicates this situation by activating the red LED 1 alarm and simultaneously emitting an 1.u - POWER-UP AND NORMAL OPERATION intermittent buzzer sound (fig.
  • Page 16 4.u - ALARM MEMORY AND CLEAR ALARM MEMORY 5.u - PERIODIC INDICATIONS Periodic appliance replacement warning The appliance memorizes when an alarm has been triggered, and also at the return (after 5 years of operation) to normal conditions in the environment, the user can check whether or not there has been an alarm in the environment (the 3 red LEDS blinking) (fig.
  • Page 17: Installation Instructions

    1.i - INSTALLATION OPERATIONS 7.u - ADVICES FOR CORRECT USE CURRENTLY NATIONAL STANDARDS ENFORCEABLE IN THE INSTALLATION COUNTRY COVERING THE INSTALLATION AND USE OF GAS POWERED • DO NOT bring cloths soaked with Alcohol, Acetone, Ammonia, EQUIPMENT ARE TO BE RESPECTED, AS ARE STANDARDS COVERING SMOKE Bleach or Solvents into the proximity of the appliance.
  • Page 18: Surface Mounting

    SEMI FLUSH mounting Fixing and removing the Optional Support for semi flush mounting detector from the support or may be purchased separately) surface-mounted base To ensure correct fitting of the gas detector to the support or surface-mounted base, make sure the latter are not distorted by overtightening of the fixing screws in the round or rectangular flush- mounted box.
  • Page 19 2.i - ELECTRICAL CONNECTIONS 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANT: the installation and electrical connection of devices and appliances must be carried out by qualified personnel and in compliance with standards and laws in force. The appliance is suitable only for applications in NC solenoid valve household or similar environments.
  • Page 20 3.i - INSTALLATION USING BUS CONNECTION Fig. 17 - Configuration of connection Using a BUS connection, it becomes possible to detect the presence of gas in more than one area and operate the solenoid valve, with both local and centralized indication of alarm signals. Configuration of connection A (fig.
  • Page 21 ON THE MAIN UNIT: ON EVERY OTHER REMOTE UNIT: Within 2 minutes from switch-on (yellow LED always flashing): • Briefly press the “ Reset ” key; the red LEDs are off, the remote unit is assigned to • Move the “ ON - TEST ”...
  • Page 22 6.i - RECORDING THE DATE OF REPLACEMENT ENTER THE INDICATED DATA Note: in accordance with the reference standard, the appliance must be replaced after 5 Installation date years from installation (see chap. 5.u) and the replacement date indicated in the space provided on the front of the box, as shown below (fig.
  • Page 23: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Les détecteurs de gaz naturel ou de butane/propane contribuent à garantir la sécurité des habitations où sont installés des appareils à usage domestique fonctionnant au gaz, tels, par exemple, les chaudières, les cuisinières, les chauffe-eau, etc. Principales innovations techniques : •...
  • Page 24: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES DES PRESTATIONS Tension d’alimentation 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Prestations (pour les deux modèles): Relais pour commande électrovanne 1 contact en échange libre de potentiel - Mémoire de l’alarme déclenchée - Effacement de la mémoire alarme Portée des contacts relais (max): 8 (2) A / 250 V ~...
  • Page 25: Seulement Pour Unité Principale En Raccordement Bus

    3.u - SIGNALISATION DE PRÉSENCE DE GAZ ET ALARME GAZ MODE D’EMPLOI POUR L’UTILISATEUR Si la concentration du gaz dans l'environnement dépasse la valeur seuil de déclenchement, l'appareil signale cette situation en allumant le voyant d'alarme rouge 1 1.u - ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT NORMAL et en même temps le buzzer émet un son intermittent (fig.
  • Page 26 4.u - MÉMOIRE ALARME DÉCLENCHÉE ET EFFACEMENT 5.u - SIGNALISATIONS PÉRIODIQUES (après 5 ans de fonctionnement) DE LA MÉMOIRE ALARME Signalisation périodique de remplacement de l’appareil L’appareil signale automatiquement les délais prévus par les normes pour le L’appareil mémorise l’intervention d’alarme et au rétablissement des conditions remplacement (après 5 ans de fonctionnement).
  • Page 27 1.i - OPÉRATIONS D’INSTALLATION 7.u - PRESCRIPTION POUR UNE UTILISATION CORRECTE L’INSTALLATION DES DÈTECTEURS DE GAZ NE DISPENSE PAS DU RESPECT DE TOUTES LES NORMES ET LOIS EN VIGUEUR, DANS LE PAYS D'INSTALLATION, • NE PAS approcher du détecteur de gaz de linge imbibé du: Alcool, RELATIVES À...
  • Page 28: Montage Semi-Encastré

    Fixation et démontage du Montage SEMI-ENCASTRÉ détecteur de la son plaque Plaque en option pour montage semi-encastré (à acheter séparément) ou de la base murale Pour un montage correct du detecteurs de gaz sur la plaque ou la base murale, celles-ci ne doivent pas être courbées à...
  • Page 29: Procédure De Branchement

    2.i - BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANT: seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer l’installation et le branchement électrique des dispositifs et des appareils conformément aux normes et lois en vigueur. L ’appareil n’est adapté qu’aux applications en Electrovanne NF milieu domestique ou analogue.
  • Page 30: Configuration De Liaison A (Fig. 17)

    3.i - INSTALLATION EN LIAISON BUS Fig. 17 - Configuration de liaison La liaison BUS permet de repérer la présence de gaz dans différentes zones avec activation de l’électrovanne, signaux d’alarme locaux et centralisés. Configuration de liaison A (fig. 17) •...
  • Page 31 SUR L'UNITÉ PRINCIPALE SUR CHAQUE AUTRE UNITÉ À DISTANCE: Dans les 2 minutes de l'allumage (LED jaune toujours clignotante): • Appuyer brièvement le bouton “ RESET ”; les LEDS rouges sont éteintes, l'unité à • Déplacer le sélecteur " ON - TEST "...
  • Page 32: Insérer Les Éléments Indiqués

    6.i - ENREGISTREMENT DES DATES DE REMPLACEMENT DE L’APPAREIL INSÉRER LES ÉLÉMENTS INDIQUÉS Note: conformément à la norme de référence, l’appareil doit être remplacé 5 ans après son installation (voir chap 5.u) et la date de remplacement doit être reportée à l’avant du détecteur Date d’installation dans l’espace prévu comme indiqué...
  • Page 33 PRODUKTBESCHREIBUNG Die Gasdetektoren für METHAN- (CH4) oder FLÜSSIGGAS tragen zur Sicherheit in den Wohnbereichen bei, in denen gasbetriebene Haushaltsgeräte wie Heizkessel, Herde, Boiler usw. installiert sind. Wichtigste technische Innovationen: • Der Steuerkreis der Geräte ist mikroprozessorgestützt und hat Eigendiagnosefunktionen, um die dauerhaft einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Sensors zu gewährleisten.
  • Page 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN LEISTUNGSMERKMALE Betriebsspannung: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Leistungen (beider Modelle): Relais zur Ansteuerung des Elektroventils: potentialfreier Wechselkontakt - Speicher Alarmberichte Max. Belastbarkeit Relaiskontakte: 8 (2) A / 250 V ~ - Löschung des Alarmspeichers 6 (2) A / 250 V ~ Eingelassene Installation - Voreinstellung der BUS-Verbindungen Schutzklasse:...
  • Page 35 3.u - GASANZEIGE UND GASALARM BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ANWENDER Wenn die Gaskonzentration im Raum die Ansprechschwelle überschreitet, meldet das Gerät diese Situation durch Aufleuchten der roten Alarmled 1 und gleichzeitiges 1.u - EINSCHALTEN UND NORMALBETRIEB Ertönen eines aussetzenden Signaltons des Buzzers (Abb. 6). Wenn der Gasalarm länger als 15 Sekunden anhält, wird das Relais des Geräts aktiviert Wird das Gerät nach einem Spannungsabfall wieder eingeschaltet, so bleibt es Minute und die Schließung des eventuell angeschlossenen Magnetventils gesteuert (Abb.
  • Page 36 5.u - PERIODISCHE ANZEIGEN 4.u - ALARMSPEICHER UND LÖSCHUNG DER (nach mehr als 5 jährigem Betrieb) ALARMBERICHTE Periodischen Anzeige der Ersetzung des Gerätes Das Gerät meldet automatisch die von den Normenvorschriften vorgesehene Fälligkeit Auch nach Wiederherstellung normaler Umweltbedingungen, kann der Anwender zwecks Ersatz (nach mehr als 5 jährigem Betrieb)durch das gleichzeitige Blinken der grünen feststellen, daß...
  • Page 37 1.i - INSTALLATION 7.u - VORSCHRIFTEN FÜR SACHGEMÄSSE ANWENDUNG WICHTIG: DIE INSTALLATION DER GASDETEKTOREN BEFREIT NICHT VON DER EINHALTUNG ALLER IM INSTALLIERUNGSLAND GELTENDEN NATIONALEN • Nähern Sie sich dem Gerät NIE mit einem Lappen, der mit VORSCHRIFTEN UND GESETZE BEZÜGLICH DER INSTALLATION UND DES Alkohol, Azeton, Ammoniak, Chlorlauge oder Lösungsmittel GEBRAUCHS VON GASGERÄTEN.
  • Page 38 Befestigung und Entfernung EINGELASSENE Installation des Gasdetektors von der Optionaler Halterung für eingelassene installation (separat erhältlich) Halterung oder von der Grundplatte an der Wand Für die korrekte Montage der Gasdetektoren auf der Halterung oder der Wandbasis dürfen sich dieselben nicht durch zu starkes Festziehen der Befestigungsschrauben auf dem runden oder rechteckigen Unterputzgehäuse verziehen.
  • Page 39 2.i - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 230V~ 50÷60 Hz WICHTIGER HINWEIS: Die Installierung und der elektrische Anschluß von Vorrichtungen und Geräten darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Beachtung der geltenden Vorschriften und Gesetze erfolgen. Vorliegendes Gerät Elektroventil NG ist für Anwendungen im Haushaltsbereich u.ä. konzipiert. Für Anwendungen in besonderen Örtlichkeiten sind die spezifischen Vorschriften zum Umweltschutz zu beachten.
  • Page 40 3.i - INSTALLATIONEN MIT BUS-VERBINDUNGEN Abb. 17 - Konfiguration der Verbindung Durch die BUS-Verbindung kann die Anwesenheit von Gas an mehreren Orten gleichzeitig durch Aktivierung des Elektroventils erhoben werden, wobei lokale und zentralisierte Warnmeldungen erscheinen. Konfiguration der Verbindung A (Abb. 17) •...
  • Page 41 AUF DER HAUPTEINHEIT AUF JEDER WEITEREN DEZENTRALEN EINHEI Innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten (gelbe LED blinkt weiter): • Drücken Sie kurz die Taste “ RESET ”; die roten LEDs sind ausgeschaltet, die dezentrale Einheit wird der Haupteinheit zugewiesen, die mit einem kurzen •...
  • Page 42 6.i - DOKUMENTATION DES ERSATZDATUMS BEI DIE ANGEGEBENEN DATEN EINTRAGEN AUSGEWECHSELTEN GERÄTEN Hinweis: Wie aus der Referenz-Norm zu entnehmen ist, muß das Gerät 5 Jahre nach seiner Installationsdatum Installation ausgewechselt werden (siehe Abs. 5.u). Dabei ist das Datum der Ersetzung auf der Stirnseite des Detektors in dem entsprechenden Beschriftungsfeld einzutragen, wie im folgenden beschrieben wird (Abb.
  • Page 43 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los detectores de gas METANO (CH4) o GPL permiten garantizar la seguridad de entornos civiles en los que se instalan aparatos domésticos de gas como: calderas, cocinas, calentadores, etc. Principales innovaciones técnicas: • Aparatos dotados de un circuito de control con microprocesador que realiza cálculos de autodiagnóstico que aseguran la máxima eficacia del sensor a lo largo del tiempo.
  • Page 44 DATOS TÉCNICOS PRESTACIONES Tensión de alimentación 230 V~ 50 ÷ 60 Hz Prestaciones (para ambos modelos): Relé de la electroválvula: contacto en el cambio libre de potencial - Memoria de alarma disparada Capacidad máxima de los contactos del relé: 8 (2) A / 250 V ~ - Cancelación de la memoria de alarmas 6 (2) A / 250 V ~ instalación semiempotrada...
  • Page 45 3.u - SEÑALIZACIÓN PRESENCIA DE GAS Y ALARMA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Si la concentración de gas en el ambiente supera el valor límite de la detección, el aparato para indicar esta situación, enciende la luz roja 1 de la alarma y al mismo tiempo 1.u - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO NORMAL el zumbador emite una señal intermitente (fig.
  • Page 46 4.u - MEMORIA DE ALARMA DISPARADA Y 5.u - SEÑALIZACIONES PERIÓDICAS (superados los 5 años de funcionamiento) CANCELACION DE LA MEMORIA DE ALARMAS Señalización periódica de sustitución del aparato El aparato señala automáticamente el término del plazo para la sustitución previsto por El aparato memoriza que la alarma se ha disparado y también el restablecimiento de las las normas (después de 5 años de funcionamiento) haciendo parpadear condiciones ambientales normales;...
  • Page 47: Instrucciones Para La Instalación

    1.i - OPERACIONES DE INSTALACIÓN 7.u - INSTRUCCIONES PARA UN USO CORRECTO LA INSTALACIÓN DEL DETECTOR DE FUGAS DE GAS NO EXIME DEL RISPETO A LA NORMATIVA VIGENTE EN EL PAIS DE INSTALACION, RELATIVA A LA INSTALACIÓN • NO acercar al aparato paños impregnados de Alcohol, Acetona, Y USO DE LOS APARATOS DE GAS.
  • Page 48: Instalación De Pared

    Fijación y desmontaje del Instalación SEMIEMPOTRADA Soporte opcional, para la instalación semiempotrada detector del soporte o de la (que puede adquirirse por separado) base de la pared Para asegurar un correcto montaje del detectores de gas en el soporte o en la base de pared, estos no deben presentar curvaturas debidas al apriete excesivo de los tornillos de fijación de la caja redonda o rectangular empotrada en la pared.
  • Page 49: Procedimiento De Conexión

    2.i - CONEXIONES ELÉCTRICAS 230V~ 50÷60 Hz IMPORTANTE: la instalación y la conexión eléctrica de dispositivos y aparatos deben ser realizadas por personal cualificado y en conformidad con la normativa y legislación vigente. Este aparato es idóneo para el ambientes domésticos Electroválvula NC o similares.
  • Page 50 3.i - INSTALACIONES EN BUS Fig. 17 - Configuración de la conexión La connexión al BUS permite detectar la presencia de gas en zonas diferentes con accionamiento de la electroválvula y señalizaciones de alarma locales y centralizadas. Configuración de la conexión A (fig. 17) •...
  • Page 51 EN LA UNIDAD PRINCIPAL EN CADA OTRA UNIDAD REMOTA: En un plazo de 2 minutos desde el encendido (LED amarillo siempre parpadeante): • Pulsar durante algunos segundos la tecla “ Reset ”; los leds rojos se apagan y la • Poner el selector " ON - TEST "...
  • Page 52 6.i - REGISTRO DE FECHAS DE SUSTITUCIÓN DEL APARATO ESCRIBIR LOS DATOS INDICADOS Nota: de acuerdo a la norma de referencia, el aparato debe ser reemplazado después de 5 años (ver cap. 5.u) y la fecha de sustitución debe escribirse en el frontal del mismo, en el sitio que aparece en Fecha de instalación la fig.
  • Page 53 NOTE - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Page 54 SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI (direttiva europea 2002/96/CE) Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire - punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...).
  • Page 55 ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN (EU-Richtlinie 2002/96/EG) Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel: - an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen.
  • Page 56 Il costruttore si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che I - Italiano riterrà necessarie senza obbligo di preavviso. The manufacturer reserves the right to make all technical and manufacturing modifications - English deemed necessary without prior notice. Le fabricant se réserve la faculté...

Ce manuel est également adapté pour:

1ga 47917gpl/p

Table des Matières