Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
71732000 / 71734000
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72110000 / 72111000
Talis E
Talis S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 71732000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Talis E TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 71732000 / 71734000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    (siehe Seite 38) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  mit EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite ) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 39) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Reinigung (siehe beiliegende Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Broschüre) Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages ) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Instructions de service (voir fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres pages 39) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si période de stagnation prolongée. le débit d'eau doit être plus important, il est possible Nettoyage (voir la brochure ci- d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® jointe) derrière l'aérateur. Classification acoustique et Informations techniques débit (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4: Safety Notes

     with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. Spare parts (see page ) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Operation (see page 39) • If the instantaneous water heater causes problems or Hansgrohe recommends not to use as drink- if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® ing water the first half liter of water drawn (flow limiter) located behind the aerator can be in the morning or after a prolonged period removed. of non-use. Technical Data Cleaning (see enclosed brochure) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® limiter) Test certificate (see page 40) Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Page 5  con EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  senza EcoSmart ® rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. ) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 39) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel utilizzare il primo mezzo litro come acqua caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare potabile. il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Pulitura (vedi il prospetto accluso) valvola di aerazione. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

     con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página ) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Manejo (ver página 39) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el • En caso de problemas con el calentador instantáneo primer medio litro como agua potable por o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- las mañanas o tras un largo periodo de se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® inactividad. del aireador. Limpiar (ver el folleto adjunto) Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Marca de verificación (limitador de caudal) (ver página 40)
  • Page 7 (zie blz. 38) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.  met EcoSmart ® • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  zonder EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. ) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 39) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Hansgrohe raadt aan om 's morgens na reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere langere stagnatietijden de eerste halve liter voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet niet als dinkwater te gebruiken. toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Reinigen (zie bijgevoegde bro- wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan chure) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Keurmerk (zie blz. 40) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

     med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Reservedele (se s. ) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 39) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- om morgenen eller efter længere stagne- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® ringstider ikke anvendes som drikkevand. perlatoren, fjernes. Tekniske data Rengøring (se venligst den vedlagte brochure) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® strømningsbegrænser) Godkendelse (se s. 40) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    (ver página 38) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 39) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para A Hansgrohe recomenda a não utilização o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a do primeiro meio litro de água, de manhã fixação de outros objetos na válvula de escoamento ou após longas paragens, para fins de como, por exemplo, uma semicoluna. consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água Limpeza (consultar a seguinte ou se desejar maior débito de água, é possível retirar brochura) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Marca de controlo Dados Técnicos (ver página 40)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona ) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Obsługa (patrz strona 39) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest szym czasie niekorzystania, pierwsze pół niedozwolone. litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Czyszczenie (patrz dołączona przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® broszura) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Znak jakości (patrz strona 40) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

     se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana ) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Ovládání (viz strana 39) k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení jako pitnou vodu. EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Čištění (viz přiložená brožura) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením Zkušební značka (viz strana 40) EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Page 12  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana ) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Obsluha (viď strana 39) polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať vody ako pitnú vodu. zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Čistenie (nájdete v priloženej Technické údaje brožúre) Armatúra je sériovo vybavená zariadením Osvedčenie o skúške EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 36) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 (参见第页 38) 件固定到溢流阀上。  ® 带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart ® ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第页 ) 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 操作 (参见第页 39) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Page 14 жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  ния при перевозке или повреждения поверхностей C EcoSmart ®  не принимаются. Без EcoSmart ® • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. ) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Эксплуатация (см. стр. 39) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Спускной клапан разрешается использовать только вании не использовать первые поллитра в предусмотренных целях. На спускном клапане за- воды для питья. прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. Очистка (см прилагаемая брошю- ра) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Знак технического контроля удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® (см. стр. 40) который установлен за воздушным рассекателем.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon ) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Használat (lásd a oldalon 39) lefolyószelephez nem megengedett. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, nálja ivóvízként. akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva Vizsgajel (lásd a oldalon 40) EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Page 16  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Varaosat (katso sivu ) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 39) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty senrajoitin) poistaa. pitkään aikaan. Tekniset tiedot Puhdistus (katso oheinen esite) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® uksenrajoittimella) Koestusmerkki (katso sivu 40) Käyttöpaine:...
  • Page 17 (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Reservdelar (se sidan ) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hantering (se sidan 39) • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hansgrohe rekommenderar att den första större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® halvlitern inte används som dricksvatten på troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. morgonen eller efter längre perioder utan Tekniska data användning. Rengöring (se den medföljande Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® broschyren) kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Testsigill (se sidan 40) Rek. driftstryck:...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti švarai palaikyti. karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Pralaidumo diagrama nepriimamos. (žr. psl. 38) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-  su EcoSmart ® mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  be EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. ) įrengimo.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu ) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Upotreba (pogledaj stranicu 39) odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® upotrebljavate za piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Čišćenje (se u priloženoj brošuri) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Oznaka testiranja (pogledaj Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa stranicu 40) Preporučeni tlak:...
  • Page 20 EcoSmart dahil ® geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart hariç ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Yedek Parçalar (bakınız sayfa ) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Kullanımı (bakınız sayfa 39) sabitlenmesine izin verilmez. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha olarak kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Temizleme (birlikte verilen broşür) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) seri olarak İşletme basıncı:...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

     cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. ) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Utilizare (vezi pag. 39) stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă sau după perioade mai lungi de pauză să doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® pentru băut. în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi broşura alăturată) Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν (βλ. Σελίδα 38) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  κές ζημιές. με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα ) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής σαν πόσιμο. δεν επιτρέπεται. Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- λάδιο) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

     z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran ) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Upravljanje (glejte stran 39) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® šem času stagnacije prvega pol litra vode ne valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Čiščenje (glejte priloženi brošuri) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Priporočeni delovni tlak:...
  • Page 24  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Varuosad (vt lk ) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Kasutamine (vt lk 39) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Puhastamine (vt kaasasolevast Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® brošüürist) gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Soovitatav töörõhk:...
  • Page 25: Tehniskie Dati

     ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. ) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Lietošana (skat. lpp. 39) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® dzeršanai. ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- šūrā) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

     sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu ) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 39) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® koristite za piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen Ispitni znak (vidi stranu 40) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 27 ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Servicedeler (se side ) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 39) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® halvliteren som drikkevann. fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Rengjøring (se vedlagt brosjyre) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28: Български

    (вижте стр. 38) транспортни или повърхностни щети.  с EcoSmart ® • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  без EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. ) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 39) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- но само по предназначение. Не е допустимо зак- продължително спиране първият половин репването на други предмети, напр. на полуколона литър да не се използва като питейна към клапана за отвеждане. вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато Почистване (от приложената желаете по-голяма пропускателна способност на брошура) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Контролен знак (вижте стр. 40) Технически данни...
  • Page 29  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen ) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Përdorimi (shih faqen 39) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose të një gjysëm harku. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse mos të pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pastrimi (shikoni broshurën pas ajrosësit, mund të çmontohet. bashkëngjitur) Të dhëna teknike Shenja e kontrollit Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 30 .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬...
  • Page 31 Montage 13622180 SW 17 mm...
  • Page 32 Montage SW 8 mm 13 + X + 35 mm SW 30 mm SW 17 mm Talis S 72110000 / 72111000 SW 4 mm SW 24 mm 14 Nm...
  • Page 33 Montage Talis E 71732000 / 71734000 SW 30 mm 14 Nm SW 2,5 mm 2 Nm Talis S 72110000 / 72111000 Talis E 71732000 / 71734000 SW 4 mm SW 4 mm SW 4 mm 5 Nm 5 Nm SW 22 mm > 2 min SW 22 mm...
  • Page 34 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 35 (36x2,5) 98865000 (33x1,5) SW 2,5 mm 92657000 92655000 95140000 (165 mm) (M4x20) 92656000 13185000 SW 4 mm (225 mm) (M24x1 - 5 l/min) EcoSmart ® SW 22 mm 96338000 Talis E 71732000 / 71734000 92239000 95626000 92648000 98418000 (43x3) 95779000 98128000 98147000 (13x2) (26x2) 95008000 92730000 95622000 98212000 SW 30 mm (41x2) 98400000 95642000...
  • Page 36 Maße Maße Talis E Talis E 71732000 71734000 53 - 81 53 - 81 82 - 110 82 - 110 50001000...
  • Page 37 Talis S Talis S 72110000 72111000 74 - 92 74 - 92 86 - 114 86 - 114 50001000...
  • Page 38 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Talis S 72110000 / 72111000 Talis E 71732000 / 71734000 0,60 0,55 EcoSmart ® 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 39 Bedienung Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 72110000 P-IX 28948/IO 04/00127 1395 72111000 P-IX 28948/IO 04/00127 1395 71732000 P-IX 28953/IO 1395 71734000 P-IX 28953/IO 1395 Talis S Talis E 72110000 71732000 72111000 71734000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28948/IO P-IX 289453/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis e 71734000Talis s 72110000Talis s 72111000

Table des Matières