Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Talis E
71707000
Talis S
72016000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 71707000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Talis E ZH 用户手册 / 组装说明 71707000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- verwendet werden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (nicht im Lieferumfang enthalten) nien sind einzuhalten. Montageschlüssel • Kunststoffschlauch, falls notwendig, gemäß Tabelle #58085000 (siehe Seite 32) kürzen und in das kurze, blau markierte Rohr bis zum Bund einschieben. Installationskitt (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 35) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten Technische Daten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa am Auslauf Tropfwasser aus. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigung (siehe Seite 38) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlener Betriebsdruck: 65°C...
  • Page 3: Instructions Pour Le Montage

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Accessoires en option rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (ne fait pas partie de la fourniture) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. clé de montage #58085000 (voir pages 32) • Raccourcir éventuellement selon les indications du ta- bleau ci-dessous le tube platique et l'enfoneer jusqu'a Mastic d'installation (voir pages 32) la butée dans la tubulure courte avec repère bleu. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Instructions de service fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (voir pages 35) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur • Hansgrohe recommande de ne pas utili- la vanne d'écoulement. ser le premier demi-litre le matin ou après Informations techniques une période de stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa monte en température. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (voir pages 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Classification acoustique et Pression de service conseillée:...
  • Page 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed imperative to use one made for this type of and tested as per the applicable standards. mixer. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories countries must be observed. (order as an extra) • If necessary shorten platic hose according to the special tool #58085000 (see page 32) table and insert it up to the collar into the shorter blue marked copper pipe. Installation putty (see page 32) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Operation (see page 35) Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water Operating pressure: max. 1 MPa drawn in the morning or after a pro- Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa longed period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa • When the storage tank is being heated, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the spout will drip. Hot water temperature: max. 70°C Recommended operating pressure: 65°C Cleaning (see page 38) Rate of flow: max. 5 l/min...
  • Page 5 Accessori speciali (non contenuto • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria nel volume di fornitura) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 32) vigenti nel rispettivo paese. • Se necessario, tagliare il flessibile in plastica secondo Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) la tabella e introdurlo sino allo spallamento nel tubo corto contrassegnato in blu. Procedura (vedi pagg. 35) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Hansgrohe raccomanda, di mattina destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. di non utilizzare il primo mezzo litro come Dati tecnici acqua potabile. • Durante il riscaldamento del serbatoio Pressione d'uso: max. 1 MPa d'acqua all'uscita si ha uno stillicidio. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (vedi pagg. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
  • Page 6 Opcional • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (no incluido en el suministro) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Llave de montaje #58085000 (ver página 32) instalación vigentes en el país respectivo. • En caso necesario, cortar el tubo plastico como Masilla (ver página 32) indicado en el esquema e introducir el mismo hasta el collarín en el caño corto marcado azul. Manejo (ver página 35) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Hansgrohe recomienda no utilizar el el uso especificado. No se permite fijar a la válvula primer medio litro como agua potable de desagüe otros objetos, como una semicolumna. por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Datos técnicos • Al calentar el depósito de agua suelen Presión en servicio: max. 1 MPa desbordarse de la salida siempre unas Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa gotas de agua. Presión de prueba: 1,6 MPa Limpiar (ver página 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- is toegelaten voor deze armatuur. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Toebehoren normen. (behoort niet tot het leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • Kunststofslang, indien nodig, volgens tabel verkorten en tot aan de kraag in de korte, blauw gemarkeerde Kit (zie blz. 32) buis schuiven. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 35) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet langere stagnatietijden de eerste halve toegestaan. liter niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt aan de uitloop drupwater. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Reinigen (zie blz. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Keurmerk (zie blz. 40) Aanbevolen werkdruk: 65°C...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og armatur kontrolleres iht. de gældende standarder. Specialtilbehør • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (ikke med i leveringsomfang) land, skal overholdes. Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) • Plastslange afkortes i henhold til tabellen og skubbes ind til bundet i det blåfarvede rør. Kitt (se s. 32) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 35) Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Driftstryk: max. 1 MPa stagneringstider ikke anvendes som drik- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa kevand. Prøvetryk: 1,6 MPa • Ved opvarmning af varmtvandsbeholde- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ren forekommer dryp fra udløbstuden. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet driftstryk: 65°C Rengøring (se s. 38) Gennemstrømnigskapacitet: max. 5 l/min...
  • Page 9 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Acessórios especiais (não incluí- enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do no volume de fornecimento) em vigor. Chave especial #58085000 (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Cortar o tubo flexível em plástico, se necessário, Mástique (ver página 32) segundo a tabela e inserir no tubo curto com marca azul até à união. Funcionamento (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de Dados Técnicos consumo. • Fuga de gotas de água durante o aqueci- Pressão de funcionamento: max. 1 MPa mento do depósito de água. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Limpeza (ver página 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (Nie jest częścią dostawy) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Klucz montażowy #58085000 (patrz strona 32) obowiązujących w danym kraju. • Jeżeli to koniecznie, przyciąć wąż z tworzywa Kit instalatorski (patrz strona 32) sztucznego zgodnie z tabelą i wsunąć aż do oporu do krótkiej niebieskiej rury. Obsługa (patrz strona 35) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, szym czasie niekorzystania, pierwsze pół np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest litra wody nie używać jako wody pitnej. niedozwolone. • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy Dane techniczne wylocie kapie woda. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Czyszczenie (patrz strona 38) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Znak jakości (patrz strona 40) Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Popis symbolů U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny přívod vody na rohovém ventilu. octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak poškození povrchu. se musít použít tvarovač, který je pro tuto • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- amaturu povolen. nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (není součástí dodávky) zemi. montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Je-li zapotřebí, zkrátit plastovou hadici podle tabulky a zasunout až po okraj do krátké, modře označené trubky.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť poškodenia povrchu. tvarovač prípustný pre túto batériu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Zvláštne príslušenstvo • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú (nie je súčasťou dodávky) práve teraz platné v krajinách. montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • V prípade potreby skráťte plastovú hadicu podľa tabuľky a nasuňte do krátkej, modrej označenej rúrky až po spoj. Inštalačná súprava (viď strana 32) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Obsluha (viď strana 35) polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa odpadu voda. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Čistenie (viď strana 38) Doporučený prevádzkový tlak: 65°C Osvedčenie o skúške...
  • Page 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5升/ 符号说明 分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流速。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 36) 和检查。 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 型龙头制造的形成器。 • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上至 轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 选装附件 (不在供货范围内) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 水管胶泥 (参见第页 32) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作 (参见第页 35) 70°C 热水温度: 最大 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 65°C 推荐工作压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    предназначенный для этой арматуры. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Специальные при- мыты и проверены в соответствии с действующими надлежности нормами. (не включено в объем поставки!) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) • Пластмассовый шланг, если необходимо, укороти- те, согласно таблице и вставьте в короткую трубу с Монтаж подводки (см. стр. 32) синей маркировкой до буртика. Эксплуатация (см. стр. 35) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- • Hansgrohe рекомендует по утрам прещается закреплять другие предметы, например, либо после длительного перерыва в полуколонну. использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Технические данные • При подогреве водяного резервуара из Рабочее давление: не более. 1 МПа выхода капает вода. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Очистка (см. стр. 38) Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Знак технического контроля...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- kell használni. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Egyéb tartozék ellenőrizni (a szállítási egység nem tartalmazza) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 32) • Amennyiben szükséges, a táblázat szerint rövidítsük meg a műanyagtömlőt, és karimáig dugjuk be a rövid, szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) kékkel jelzett csőbe. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Használat (lásd a oldalon 35) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb lefolyószelephez nem megengedett. állási idő után az első fél liter vizet ne Műszaki adatok használja ivóvízként. • A víztároló felfűtésekor a kifolyónál Üzemi nyomás: max. 1 MPa vízcsepegés lép fel. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás (lásd a oldalon 38) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Ajánlott üzemi nyomás: 65°C...
  • Page 16 • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- käytettävä tälle kalusteelle hyväksyttyä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. muotoilijaa. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste asennusohjeita. (ei kuulu toimitukseen) • Lyhennä muoviletkua, jos tarpeen, taulukon mukaan Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) ja työnnä se lyhyen, sinisellä merkityn putken sisään laippaan asti. Asennussarja (katso sivu 32) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 35) Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Käyttöpaine: maks. 1 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytetty pitkään aikaan. Koestuspaine: 1,6 MPa • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksu- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) putkesta tippuu vettä. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Suositeltu käyttöpaine: 65°C Puhdistus (katso sivu 38) Läpivirtausmäärä: maks. 5 l/min...
  • Page 17 Reservdelar (se sidan 36) inga transport- eller ytskiktskador. Om strålkanalsenheten byts måste en enhet • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas som passar till blandaren användas. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör följas. (medföljer ej leveransen) • Korta plastslangen enligt tabell, om detta behövs, och Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) skjut in den i det korta, blåmarkerade röret till kragen. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Installationskitt (se sidan 32) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Hantering (se sidan 35) • Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa på morgonen eller efter längre perioder Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa utan användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Vatten droppar från den utdragbara blan- Varmvattentemperatur: max. 70°C daren när vattenberedaren värms upp. Rek. driftstryck: 65°C Genomströmningmängd: max. 5 l/min Rengöring (se sidan 38)
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Simbolio aprašymas Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiau- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra siai Jei norma viršijama, reikia sumažinti kampinių acto rūgšties! vožtuvų srauto pralaidumą. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų maišytuvui pritaikytą čiaupą. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) • Jei reikia, pagal lentelę sutrumpinkite plastikinę žarną ir įdėkite ją į trumpą, mėlynai pažymėtą vamzdelį. Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Eksploatacija (žr. psl. 35)
  • Page 19: Posebni Pribor

    Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i je koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu testirani prema važećim normama. Posebni pribor • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (Nije sadržano u isporuci!) vrijede u dotičnoj zemlji. ključ za montažu • Ukoliko je potrebno skratite plastično crijevo prema #58085000 (pogledaj stranicu 32) tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cijev Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Upotreba (pogledaj stranicu 35) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Tehnički podatci duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa pojavit će se kapljice vode Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Čišćenje (pogledaj stranicu 38) Preporučeni tlak: 65°C...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (Teslimat kapsamına dahil değildir) edilmelidir. Montaj anahtarı • Gerekirse, plastik hortumu tabloya göre kısaltın ve #58085000 (bakınız sayfa 32) kısa, mavi işaretli borudaki faturaya kadar içeri itin. Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme İşletme basıncı: azami 1 MPa suyu olarak kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa • Su deposunun ısınması durumunda, çıkış- Kontrol basıncı: 1,6 MPa tan su damlaları akar. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen işletme basıncı: 65°C Temizleme (bakınız sayfa 38) Debisi :...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi baterie. verificate conform normelor în vigoare. Accesorii opţionale • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- (nu este inclus în setul livrat) bile în ţara respectivă. Cheie pentru montare • Scurtaţi furtunul de plastic dacă este necesar conform #58085000 (vezi pag. 32) tabelei şi împingeţi furtunul marcat cu albastru până la cuplaj. Chit de instalare (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Utilizare (vezi pag. 35) stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Date tehnice sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa • La încălzirea rezervorului de apă, apa Presiune de verificare: 1,6 MPa picură din pipă. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Curăţare (vezi pag. 38) Presiune de funcţionare recomandată: 65°C...
  • Page 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    νος για τη συγκεκριμένη βάνα καταιονιστή- ρας. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 (βλ. Σελίδα 32) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν χρειαστεί, κόψτε το σωλήνα από καουτσούκ, σύμ- Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) φωνα με τον πίνακα, και τοποθετήστε τον μέχρι το περι- λαίμιο στον κοντό σωλήνα που φέρει μπλε σήμανση. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο δεν επιτρέπεται. νερό σαν πόσιμο. • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής Τεχνικά Χαρακτηριστικά νερού, στο στόμιο εκροής εμφανίζονται Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σταγονίδια νερού. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Σήμα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabiti takega, ki je primeren za ta tip po veljavnih standardih. armature. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Poseben pribor (Ni vključeno) v posamezni državi. • Skrajšajte plastično cev v skladu s tabelo, če je to Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) potrebno, in potisnite kratko, modro označeno cev do obročka. Komplet za montažo (glejte stran 32) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Upravljanje (glejte stran 35) Tehnični podatki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra Delovni tlak: maks. 1 MPa vode ne uporabite kot pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na Preskusni tlak: 1,6 MPa izlivu kaplja. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočeni delovni tlak: 65°C Čiščenje (glejte stran 38) Pretok vode: maks. 5 l/min...
  • Page 24 Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- vaid selle segisti jaoks lubatud vormijat. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus järgida. (ei sisaldu komplektis) • Vajaduse korral lõigake plastvoolik vastavalt tabelile Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) lühemaks ning lükake see kuni kaeluseni sinisega markeeritud vasktorusse. Paigalduskomplekt (vt lk 32) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Kasutamine (vt lk 35) Tehnilised andmed • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Töörõhk maks. 1 MPa pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool Kontrollsurve: 1,6 MPa tilkuma. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav töörõhk: 65°C Puhastamine (vt lk 38) Läbivool: maks. 5 l/min...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un veidotājs. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Speciāli aksesuāri • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (komplektā netiek piegādāts) prasības. Montāžas atslēga • Ja nepieciešams, plastmasas šļūteni atbilstoši tabulai #58085000 (skat. lpp. 32) saīsina un iebāž īsajā, ar zilu krāsu marķētajā caurulē līdz savienojumam. Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Lietošana (skat. lpp. 35) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Tehniskie dati pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Tīrīšana (skat. lpp. 38) Ieteicamais darba spiediens: 65°C Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Tabula par izmantojamajo plastmasas šļūteņu garumu...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i ovu armaturu. testirani prema važećim normama. Poseban pribor • Treba se pridržavati propisa koji u određenim (Nije sadržano u isporuci) zemljama važe za instalacije. ključ za montažu • Ukoliko je potrebno skratite plastično crevo prema #58085000 (vidi stranu 32) tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cev. Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 35) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Tehnički podaci nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa • Kada se bojler zagreva, slavina počinje Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa da kaplje. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Čišćenje (vidi stranu 38) Preporučeni radni pritisak: 65°C Ispitni znak (vidi stranu 40) Tabela mogućih dužina plastičnih creva...
  • Page 27: Ekstratilbehør

    • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ekstratilbehør • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og (ikke med i leveransen) det korte blått markerte rør skyves inn til anslag. Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Installasjonskitt (se side 32) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Prøvetrykk 1,6 MPa den første halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Ved oppvarming av vannbeholdningen Varmtvannstemperatur maks. 70°C drypper det vann fra utløpet. Anbefalt driftstrykk: 65°C Gjennomstrømningsytelse: maks. 5 l/min Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Rengjøring (se side 38) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Prøvemerke (se side 40) Tabell over reduksjonsslanger som skal brukes Størst mulig vanntrykk på bruksstedet...
  • Page 28: Технически Данни

    транспортни или повърхностни щети. приспособление, което е разрешено за тази арматура. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Специални принадлежности рат, промият и проверят в съответствие с валидните (не се съдържа в обема на доставка) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Монтажен ключ #58085000 (вижте стр. 32) страни предписания за инсталиране. • Ако е необходимо, скъсете пластмасовия маркуч Инсталационен кит (вижте стр. 32) съгласно таблицата и пъхнете късата, маркирана със синьо тръба до фланеца. Обслужване (вижте стр. 35) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след но само по предназначение. Не е допустимо зак- по-продължително спиране първият репването на други предмети, напр. на полуколона половин литър да не се използва като към клапана за отвеждане. питейна вода. Технически данни • При нагряване на резервоара за вода от изходящия накрайник капе вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Почистване (вижте стр. 38) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Контролен...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të këtë armaturë. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pajisje të posaçme fuqi (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Çelësi i montimit #58085000 (shih faqen 32) • Zorra plastike duhet shkurtuar nëse është e nevojshme në bazë të tabelës dhe futur në tubin e shkurtër me Stuko për instalim (shih faqen 32) ngjyrë të kaltër. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. ose pas periudhave të gjata që gjysmë të një gjysëm harku. litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në dalje të rubinetit. Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Pastrimi (shih faqen 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 30 .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Page 31 Montage 98996000 (7 Nm)
  • Page 32 58085000 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬...
  • Page 33 Montage SW 22 mm (50 Ncm) SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 Maße Talis S 72016000 94139007 Ø Ø 3 4 94139000 Ø 8 Talis E 71707000 Ø Ø 3 4 Ø 8...
  • Page 35: Bedienung

    Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 36 Serviceteile Serviceteile Talis S 72016000 95704000 92626000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 (23x2) 96657000 94033000 97608000 97736000 96016000 97554000...
  • Page 37 Serviceteile Talis S 72016000 95704000 92626000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 (23x2) 96657000 94033000 97608000 97736000 96016000 97554000...
  • Page 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 72016000 71707000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 72016000

Table des Matières