Perceuse/visseuse industrielle sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max marteau perforateur/perceuse/visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 v max (191 pages)
Page 1
DCD985 Marteau perforateur/Perceuse/Visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 V max* Taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD980 Taladro percusor/taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD985...
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 4
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Page 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Always use the side handle supplied with the tool. Keep a metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate or other small metal objects that can make a connection this tool without holding it with both hands.
Page 6
Your risk from these exposures varies, depending on how often you .....Class II Construction ..earthing terminal do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: ....(double insulated) ..safety alert symbol work in a well ventilated area, and work with approved safety …/min ..per minute BPM ..
Page 7
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
Page 8
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
Page 9
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an PACK CHARGING authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGED service center when service or repair is required.
Page 10
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
Page 11
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of A. Trigger switch H. Side handle charge. The battery pack will need to be recharged before use. B. Forward/reverse control button I. Battery pack C. Worklight J. Battery release button SAVE THESE INSTRUCTIONS D.
Page 12
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) SCREWDRIVING (FIG. 4) Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is aligned A forward/reverse control button (B) determines the direction of the with the arrow. tool and also serves as a lock-off button. NOTE: The torque adjustment collar may be set to any number at any To select forward rotation, release the trigger switch and depress the time.
Page 13
Torque Adjustment Collar (Fig. 3–5) 2. Grasp the black sleeve of the chuck (D) with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 6. Rotate the Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving sleeve counterclockwise (as viewed from the front) far enough to and removing a wide array of fastener shapes and sizes.
Page 14
FIG. 9 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (K) or bit clip (L), use only the screw (M) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
Page 15
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. Screwdriving (Fig. 4) com. 1. Select the desired speed/torque range using the three-speed gear Drilling (Fig.
Page 16
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT drilling rate. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
Page 17
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, company or see website for warranty information. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where...
Page 18
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
Page 19
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
Page 20
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Page 21
• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des autres outils de construction peuvent produire des poussières fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien irréversiblement.
Page 22
LIRE TOUTES LES CONSIGNES ATTENTION : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ni • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déf- tomber personne. Certains outils présentant un gros bloc-piles lagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou reposeront sur ce dernier, à...
Page 23
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
Page 24
Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
Page 25
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant élec- Calibres minimaux des rallonges trique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de Longeur totale de cordon Volts l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux Intensité...
Page 26
Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
Page 27
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- n’y est pas inséré.
Page 28
DESCRIPTION (Fig. 2) E. Bague de réglage de couple K. Crochet de ceinture F. Bague de réglage de mode L. Range mèche AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun G. Bouton de changement M. Vis de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Page 29
Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) Faites tourner la bague de réglage de mode (F) pour que le symbole « perceuse » soit aligné sur la flèche. Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du REMARQUE : la bague de réglage de couple (E) peut être ajustée sur fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Page 30
Faites tourner la bague de réglage de mode (F) pour que le symbole la gâchette et déconnecter l’outil du secteur avant de changer tout « marteau » soit aligné sur la flèche. accessoire. REMARQUE : la bague de réglage de couple (E) peut être ajustée sur AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant n’importe quel numéro.
Page 31
Crochet de ceinture et range mèche Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 9) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- (accessoires en option) (Fig. 2) piles est complètement chargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (I) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc- corporels graves, arrêter l’outil et déconnecter le bloc-piles piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce...
Page 32
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. sur notre site www.dewalt.com. 6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un Perçage (Fig. 3) perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
Page 33
3. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la ENTRETIEN pièce à travailler pour déterminer la position correcte de la bague AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages de réglage de couple. Réglez à nouveau la bague de réglage de corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout couple (E) sur le numéro approprié...
Page 34
Pour obtenir de plus amples renseignements BOIS sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 À bois 1-1/4" (32 mm) 1-1/4" (32 mm) WALT).
Page 35
BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
Page 36
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 37
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 38
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
Page 39
hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), operador sufra una descarga eléctrica. •...
Page 40
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. ADVERTENCIA: Durante el uso, use SIEMPRE protección Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga (S3.19).
Page 41
dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Page 42
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
Page 43
Cargadores Calibre mínimo para cables de alimentación Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas Voltios Largo total del cable en metros (en pies) las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
Page 44
Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
Page 45
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. representa ningún problema.
Page 46
COMPONENTES (Fig. 2) D. Mandril J. Botón de liberación E. Collarín de ajuste del de la batería ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni par de torsión K. Gancho para cinturón tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales o daños.
Page 47
Botón de control de avance y reversa TALADRADO (FIG. 3) ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad (Fig. 2) de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará el embrague El botón de control de avance y reversa (B) determina la dirección de sin importar la posición del collarín de ajuste del par de torsión (E).
Page 48
TALADRADO DE PERCUSIÓN (FIG. 5) NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta esté funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará...
Page 49
Asegúrese de ajustar el mandril con una mano en el mango del IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para mandril y la otra sujetando la herramienta, para asegurar que esté cinturón (K) o el gancho para brocas (L), utilice sólo el tornillo (M) que completamente ajustado.
Page 50
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Taladrado (Fig. 3) AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
Page 51
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión puede fijarse en sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la cualquier número cuando lo desee. Sin embargo, el collarín de broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento.
Page 52
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Limpieza visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por DCD980 DCD985 semana.
Page 53
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Póliza de Garantía ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SERVICIO MÁS CERCANO Sello o firma del Distribuidor. CULIACAN, SIN Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Marca: ______________________ Núm.
Page 54
– sin necesidad de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. de responder a ninguna pregunta. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que...
Page 55
ESPECIFICACIONES DCD980 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm DCD985 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm 0-9 775 / 0-22 950 / 0-34 000 bpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Page 57
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
Page 59
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 60
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
Page 61
battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
Page 62
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Page 63
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp • Contents of opened battery cells may cause respiratory blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Page 64
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
Page 65
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
Page 66
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
Page 67
Storage Recommendations FIG. 2 DCF883 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
Page 68
For more information regarding fuel gauge battery packs, please align the battery pack with contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. the rails inside the tool’s handle and slide it into the Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) handle until the battery pack To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
Page 69
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. FIG. 5 FIG. 6 It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
Page 70
Using a longer fastening time than in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., recommended could cause the fasteners to be overstressed, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT stripped or damaged. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Page 71
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
Page 72
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
Page 73
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
Page 74
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Page 75
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Page 76
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
Page 77
Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
Page 78
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Page 79
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
Page 80
assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles charge contre le chaud/froid.
Page 81
FIG. 2 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser DCF883 aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Page 82
Crochet de ceinture Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) (accessoire en option) (Fig. 2) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (F) FIG. 3 corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le dans la poignée de l’outil,...
Page 83
Lampes de travail (Fig. 2) veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. L’outil est équipé de trois lampes de travail (G) situées autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette Gâchette à...
Page 84
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6) Usage REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des mèches de 25,4 mm (1 po). Nº de catal. pi-lb po-lb Placez le bouton de marche avant/arrière (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer DCF883 1560...
Page 85
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
Page 86
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
Page 87
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 88
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 89
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad paquete de baterías. preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental.
Page 90
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica. el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos •...
Page 91
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden inflamables.
Page 92
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Page 93
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
Page 94
• El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
Page 95
Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
Page 96
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
Page 97
FIG. 2 USO DEBIDO DCF883 Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal y hormigón. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Page 98
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores deslícela en el mango hasta de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o que la unidad de batería visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Page 99
Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Page 100
Yunques con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: ATENCIÓN: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes • Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi completamente que no sean de impacto se pueden romper y provocar una descargada reducirá...
Page 101
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio...
Page 102
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Page 103
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ALIMENTACIÓN D WALT ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y reemplacen gratuitamente.
Page 104
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...