Procédure
1) Enlevez le capot supérieur.
2) Enlevez le démarreur en retirant les bou-
lons.
3) Préparez le moteur au démarrage. Voir la
procédure
sous
MOTEUR. Veillez à ce que le moteur soit
au point mort et que le cordon de coupe-
circuit du moteur soit correctement fixé au
coupe-contact.
4) Tournez le contacteur principal sur START
et ramenez-le ensuite sur OFF plusieurs
fois de suite pour injecter du carburant
dans la chambre de combustion. Amenez
ensuite le contacteur principal sur la posi-
tion ON.
N.B.:
Si le moteur refuse de démarrer suivant cette
procédure, consultez la section "LE MOTEUR
REFUSE DE FONCTIONNER".
5) Pour faire démarrer le moteur au moyen du
cordon de lancement de secours, introdui-
sez l'extrémité nouée du cordon dans
l'encoche du rotor du volant et enroulez le
cordon de un ou deux tours dans le sens des
aiguilles d'une montre. Tirez alors vigou-
reusement vers le haut sur la poignée pour
lancer le moteur. Répétez l'opération si
nécessaire.
F
DEMARRAGE
DU
Procedimiento
1) Retire la cubierta superior.
2) Retire la cubierta del volante.
3) Prepare el motor para arrancarlo. Consulte
el procedimiento en el apartado ARRAN-
QUE DEL MOTOR. Asegúrese de que el
motor se encuentra en punto muerto y que
el acollador está fijado al interruptor de
parada del motor.
4) Gire el interruptor principal varias veces
desde la posición START a la posición OFF
para inyectar un poco de combustible en
las cámaras de combustión y a continua-
ción sitúelo en la posición ON.
NOTA:
Si el motor no arranca después de realizar este
procedimiento, consulte el apartado titulado
"EL MOTOR NO FUNCIONA".
5) Para arrancar el motor con la cuerda para
arranque de emergencia, introduzca el
extremo anudado de la cuerda en la mues-
ca del rotor del volante y enrolle la cuerda
varias vueltas en el sentido de las agujas
del reloj. A continuación, tire enérgicamen-
te en línea recta para arrancar el motor. Si
es necesario, repita el procedimiento.
5-8
ES