Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Bruksanvisning med säkerhetsanvisningar
Eier- og sikkerhetshåndbok
Käyttö- ja turvallisuusopas
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Läs igenom och förstå den här bruksanvisningen. Följ alltid säkerhetsåtgärderna i bruksanvisningen med säkerhetsanvisningar.
Oaktsam användning kan orsaka allvarlig skada! Förvara bruksanvisningen för framtida bruk!
Les og forstå denne håndboken. Du må alltid følge sikkerhetsanvisningene i Eier- og sikkerhetshåndboken.
Feilaktig bruk kan medføre alvorlige helseskader! Ta godt vare på denne håndboken.
Lue tämä opas tarkkaan. Noudata kaikkia käyttö- ja turvallisuusoppaan turvaohjeita.
Ohjeiden vastainen käyttö voi johtaa vakaviin vammoihin. Pidä opas hyvässä tallessa.
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
HT-42
HT-48
HT-52
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
Doppio isolamento di protezione
(page 5 - 9)
(pagina 22 - 26)
(side 44 - 48)
(side 54 - 58)
(sivu 59 - 63)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
ATTENZIONE!
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
(page 10 - 15)
(Seite 16 - 21)
(pagina 27 - 32)
(página 33 - 38)
(Página 39 - 43)
(sidan 49 - 53)
(σελίδα 64 - 69)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
AVISO!
VARNING!
VAROITUS
Dubbel skyddsisolering
Dobbelt verneisolert
Kaksinkertainen suojaeristys
Μόνωση διπλής προστασίας.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar HT-42

  • Page 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! HT-42 HT-48 HT-52 Double protective insulation Dubbel geïsoleerd...
  • Page 5: Double Insulation

    22. Holes Hook 15. Hedge surface to be trimmed 23. Press the hooks on both sides Tool 16. Press 24. Unlock the hooks SPECIFICATIONS Model HT-42 HT-48 HT-52 Blade length 420 mm 480 mm 520 mm Strokes per minute (min 1,600...
  • Page 6: Specific Safety Rules

    Save all warnings and attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. instructions for future reference. 14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of The term “power tool” in the warnings refers to your the power tool in unexpected situations.
  • Page 7: Functional Description

    trimmer safety rules. If you use this tool unsafely or 17. Before checking the cutter, taking care of faults, or incorrectly, you can suffer serious personal injury. removing material caught in the cutter, always switch 1. Keep all parts of the body away from the cutter off the trimmer and unplug the mains plug.
  • Page 8 Waist cord hook To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a CAUTION: reference line. (Fig. 12) • Do not attach the holder of waist cord hook to other Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when than the extension cord.
  • Page 9: Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your DOLMAR tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Double Isolation

    Fermoir 16. Appuyez fermoirs Outil 17. Récepteur de copeaux 24. Déverrouiller les fermoirs Porte-outil 18. Écrou SPÉCIFICATIONS Modèle HT-42 HT-48 HT-52 Longueur de la lame 420 mm 480 mm 520 mm Passes par minute (min 1 600 1 600 1 600...
  • Page 11 Conservez toutes les consignes d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte un risque de blessure corporel grave. et instructions pour référence 11. Utilisez l’équipement de protection personnel. ultérieure. Portez toujours des lunettes de protection. L’équipement de protection tels que les masques anti- Le terme «...
  • Page 12: Entretien

    21. Veillez à l'entretien des outils électriques. 5. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est leur indiquer la procédure d'utilisation du taille-haie. cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun 6.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Crochet de cordon ventral période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et mettez l'étui de protection. Vous pouvez suspendre ATTENTION : l'étui fourni avec l'appareil au mur, ce qui vous permet • Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique. uniquement à...
  • Page 14: Installation Ou Dépose Du Récepteur De Copeaux (Accessoire)

    À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux, de réglage, doivent être effectués par un Centre de de sorte que ses crochets s'insèrent dans les rainures de service agréé DOLMAR, toujours avec des pièces de l'unité des lames de cisailles. (Fig. 16 et 17) rechange DOLMAR.
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    ENH020-1 Le soussigné, el qu'autorisé, déclare que les outils DOLMAR, TYPE : HT-42, HT-48, HT-52 sont conformes aux normes et exigences en matière de sécurité des directives concernées de l'U.E. : Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE, Émission de bruit 2000/14/CE, Directive de l'U.E. relative à...
  • Page 16: Technische Daten

    23. Drücken der Haken an beiden Einhängeclip 16. Drücken Seiten Werkzeug 17. Spanaufnehmer 24. Lösen der Haken Halter 18. Mutter TECHNISCHE DATEN Modell HT-42 HT-48 HT-52 Schneidblattlänge 420 mm 480 mm 520 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600 Gesamtlänge...
  • Page 17 Bewahren Sie alle Warnhinweise Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit und Anweisungen zum späteren Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden Nachschlagen gut auf. führen. 11. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz eine geeignete Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Sicherheitsausrüstung.
  • Page 18 Elektrowerkzeugs vertraut sind. In den Händen 4. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich. regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten 21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht. fehlerhafte Verbindungen, festsitzende 5.
  • Page 19: Funktionsbeschreibung

    Schneidblatt. Fassen Sie das Schneidblatt niemals mit Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels den Händen an. dieses am Werkzeugkabel mit dem Kompletthaken. 20. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm Schneidblatt nach der Verwendung und vor der vom Stecker des Verlängerungskabels an.
  • Page 20 (Abb. 16 und 17) ZUBEHÖR Zum Entfernen der Spanaufnahme drücken Sie den Hebel an beiden Seiten, sodass die Haken freigegeben ACHTUNG: werden. (Abb. 18) • Für das in diesem Handbuch beschriebene DOLMAR- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    • Kompletthaken • Kabelhalter für Gürtel • Kabelhalter für Arm EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH020-1 Der Unterzeichnende, bevollmächtigt durch DOLMAR, erklärt, dass die Geräte der Marke DOLMAR, TYP: HT-42, HT-48, HT-52 den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien entsprechen: EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Geräuschemission 2000/14/EG, EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    Gancio 15. Superficie della siepe da tagliare 23. Premere i ganci su entrambi i lati Utensile 16. Premere 24. Sbloccare i ganci CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-42 HT-48 HT-52 Lunghezza lama 420 mm 480 mm 520 mm Colpi al minuto (min 1.600...
  • Page 23 Conservare le avvertenze e le prima di collegare l'utensile all'alimentazione, inserire la batteria, raccogliere o trasportare istruzioni per riferimenti futuri. l’utensile. Se gli utensili elettrici vengono trasportati con il dito sull'interruttore o se vengono collegati Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze all’alimentazione con l’interruttore nella posizione ON, indica l'utensile ad alimentazione elettrica (con cavo) o a possono verificarsi incidenti.
  • Page 24: Descrizione Funzionale

    ASSISTENZA iniziare il lavoro controllare lo stato del cavo, 24. L'utensile deve essere riparato da un tecnico sostituendolo se necessario. Il tagliasiepi deve essere qualificato e si devono utilizzare solo ricambi usato solo se completamente montato. equivalenti. Questo permetterà di continuare a 12.
  • Page 25 Taglio verticale (Fig. 3) • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si potrebbe piegare e danneggiare. Tagliare verso l'alto, tirando con entrambe le mani gli • Usare insieme il gancio da braccio e quello per la interruttori B e C, muovendo l'utensile di fronte al proprio cintura risulta maggiormente utile.
  • Page 26: Manutenzione Della Lama

    Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR più vicino. • Prolunga • Coprilama • Set ganci di sicurezza • Gancio per cintura...
  • Page 27: Technische Gegevens

    Haak 16. Drukken 24. Trek de vergrendeling uit de Gereedschap 17. Snoeiafvalgeleider groeven Snoerring 18. Moer TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-42 HT-48 HT-52 Lengte messenblad 420 mm 480 mm 520 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Page 28 Bewaar alle waarschuwingen en medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap instructies om in de toekomst te leiden tot ernstig persoonlijk letsel. kunnen raadplegen. 11. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke- De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste verwijst naar elektrisch gereedschap (bekabeld) dat werkt veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en...
  • Page 29: Reparatie En Onderhoud

    onderdelen en alle andere situaties die van 4. Gebruik de heggenschaar niet in de regen of onder invloed kunnen zijn op de werking van het natte of zeer vochtige omstandigheden. De elektrisch gereedschap. Als het elektrisch elektromotor is niet waterdicht. gereedschap beschadigd is, laat u het eerst 5.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    Een verlengsnoer aansluiten heggenschaar nooit met ingeschakelde messenbladen. Pak de messenbladen nooit met uw LET OP: handen beet. • Zorg ervoor dat de stekker van het verlengsnoer niet in 20. Reinig de heggenschaar, en met name de het stopcontact is gestoken. (Zie afb. 4) messenbladen, na ieder gebruik en voordat de Om het verlengsnoer aan te sluiten, maakt u het met heggenschaar langdurig wordt opgeborgen.
  • Page 31 De snoeiafvalgeleider moet zodanig worden aangebracht DOLMAR-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking dat de vergrendelingen ervan aangrijpen in de groeven in van originele DOLMAR-vervangingsonderdelen. de messenbladen (zie afb. 16 en 17).
  • Page 32: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het DOLMAR-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 33: Doble Aislamiento

    23. Ejerza presión sobre los ganchos Gancho cortar en ambos lados Herramienta 16. Presione 24. Desbloquee los ganchos Soporte 17. Receptor de virutas ESPECIFICACIONES Modelo HT-42 HT-48 HT-52 Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 520 mm Carreras por minuto (mín 1.600 1.600 1.600...
  • Page 34 Guarde todas las advertencias e 11. Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. El uso de instrucciones para futuras equipos de protección en las condiciones adecuadas, consultas. como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección para los oídos, El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 35: Normas De Seguridad Específicas

    22. Mantenga las herramientas de corte limpias y 8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y alcohol, drogas o medicamentos. tienen los bordes afilados, es menos probable que las 9. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles fuente de alimentación coincidan con las de controlar.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario FUNCIONAMIENTO puede provocar desviaciones y daños. PRECAUCIÓN: Gancho de brazo para el cable • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar (accesorio) cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
  • Page 37: Mantenimiento De La Cuchilla

    Puede realizados en centros de servicio autorizados de instalarse en cualquier lado de la herramienta. DOLMAR, utilizando siempre piezas de repuesto de A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de DOLMAR. forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cuchilla.
  • Page 38: Declaración De Conformidad De La Ce

    ENH020-1 El abajo firmante, debidamente autorizado, declara que las máquinas DOLMAR, TIPO: HT-42, HT-48, HT-52 cumplen con los requisitos estándar de seguridad e higiene de las directivas de la UE pertinentes: Directrices para maquinaria de la UE 98/37/EC, Emisión de ruidos 2000/14/EC, Directriz EMC de la UE 2004/108/EC.
  • Page 39: Descrição Geral

    15. Superfície da sebe a aparar os lados Gancho 16. Prensa 24. Desbloqueie os ganchos Ferramenta 17. Receptor do chip Suporte 18. Porca ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-42 HT-48 HT-52 Comprimento da lâmina 420 mm 480 mm 520 mm Cortes por minuto (mín 1.600 1.600 1.600...
  • Page 40 Segurança na área de trabalho ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a 1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ligação à corrente de ferramentas com o interruptor iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras na posição de ligado pode resultar em acidentes. convidam os acidentes.
  • Page 41: Regras De Segurança Específicas

    ASSISTÊNCIA corrente de desligar de 30 mA ou menos, ou um 24. Mande reparar a sua ferramenta eléctrica por um protector de corrente de fuga à terra. técnico qualificado e utilizando apenas peças de 10. Luvas de trabalho de pele fazem parte do substituição idênticas.
  • Page 42 O gatilho/interruptor (Fig. 1) • Prenda com força um gancho do gancho completo ao cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a um sistema de ligação tripla. Para ligar a ferramenta, ferramenta com um único gancho preso poderá...
  • Page 43 Caso contrário, poderá causar devem ser executadas por centros de assistência ferimentos. DOLMAR autorizados e, no caso de substituição de • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes peças, estas devem ser igualmente peças originais de instalar o colector de aparas.
  • Page 44: Specifikationer

    15. Den hækkeoverflade der skal 23. Tryk på krogene på begge sider Krog klippes 24. Frigør krogene Værktøj 16. Tryk Holder 17. Bladafskærmning SPECIFIKATIONER Model HT-42 HT-48 HT-52 Knivlængde 420 mm 480 mm 520 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt...
  • Page 45 Gem alle advarsler og eller bærer rundt på det. Det medfører uheld, hvis du bærer på el-værktøjer med fingeren på kontakten, instruktioner så du har dem til eller tilslutter strøm til el-værktøjer, hvor kontakten er fremtidig brug. slået til. 13. Fjern alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før Ordet "el-værktøj"...
  • Page 46 SPECIFIKKE 16. Sluk straks for motoren og træk stikket ud fra stikkontakten, hvis hækkeklipperen skulle komme i SIKKERHEDSREGLER GEB041-2 kontakt med et hegn eller en anden hård genstand. Efterse hækkeklipperen for skader og få den straks LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (på repareret, hvis den er beskadiget.
  • Page 47 MONTERING BETJENING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af • Sørg for, at du ikke utilsigtet kommer i kontakt med stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på metalhegn eller andre hårde genstande under klipning. værktøjet.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    DOLMAR-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det DOLMAR-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Page 49: Allmänna Säkerhetsvarningar

    22. Hål Krok 15. Häcksida som ska trimmas 23. Tryck in krokarna från båda sidor Maskin 16. Tryck 24. Lås upp krokarna SPECIFIKATIONER Modell HT-42 HT-48 HT-52 Bladlängd 420 mm 480 mm 520 mm Slag per minut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Page 50 Säkerhet vid arbetsplatsen 15. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller 1. Håll arbetsplatsen väl rengjord och väl upplyst. smycken. Se till att hår, kläder och handskar inte Nedskräpade eller dåligt upplysta områden utgör en kommer för nära rörliga delar. Löst sittande kläder, olycksrisk.
  • Page 51 klippas av när bladen är i rörelse. Kontrollera så 19. Dra alltid ut stickkontakten när häcktrimmern flyttas till att strömbrytaren står i läget OFF vid borttagning en annan plats, även under arbetet. Bär aldrig eller av material som fastnat. Ett ögonblicks transportera trimmern när bladet löper.
  • Page 52 Midjekrok för kabel Håll trimmern och tryck med båda händerna in avtryckarna A och B, och flytta maskinen framför dig. FÖRSIKTIGHET! (Fig. 9) • Fäst inte midjekrokshållaren för kabel till annat än Som en grundanvändning, luta bladen i förlängningskabeln. Fäst den inte i ett läge närmare trimningsriktningen och flytta maskinen lugnt och sakta maskinen bortom säkerhetskroken.
  • Page 53 Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda. Kontakta ditt lokala DOLMAR servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Förlängningskabel • Skärbladsskydd •...
  • Page 54: Spesifikasjoner

    14. Vipp bladene 22. Hull Hake 15. Hekkoverflate som skal trimmes 23. Trykk inn krokene på begge sider Maskin 16. Trykk 24. Løsne krokene SPESIFIKASJONER Modell HT-42 HT-48 HT-52 Bladlengde 420 mm 480 mm 520 mm Slag i minuttet (min 1.600 1.600 1.600...
  • Page 55 Sikkerhet på arbeidsplassen 14. Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i 1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete balanse og ha godt fotfeste. På denne måten får du eller mørke områder fører lett til uhell. bedre kontroll over det elektriske verktøyet i uventede 2.
  • Page 56 SPESIFIKKE 16. Slå av motoren og trekk ut støpselet av stikkontakten omgående hvis knivene skulle komme i kontakt med SIKKERHETSREGLER GEB041-2 et gjerde eller en annen hard gjenstand. Kontroller kniven med tanke på eventuelle skader, og reparer IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det den i så...
  • Page 57 Bruke skjøteledningen trimmer hekken. Bladet vil brekke og kan forårsake alvorlige helseskader. FORSIKTIG: • Å lene seg ut over noe med en hekktrimmer, særlig fra • Pass på at skjøteledningen ikke er koblet til en stige, er meget farlig. Når du jobber, må du ikke stå strømnettet.
  • Page 58 Bruk av annet tilbehør og verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale DOLMAR-servicesenter hvis du trenger flere opplysninger om dette tilbehøret. • Skjøteledning •...
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    Jatkojohto 15. Pensaan leikkuupinta puolilta Pidike 16. Paina 24. Kiinnikkeet avautuvat Työkalu 17. Keräin Kannatin 18. Mutteri TEKNISET TIEDOT Malli HT-42 HT-48 HT-52 Terän pituus 420 mm 480 mm 520 mm Iskuja minuutissa (min 1.600 1.600 1.600 Kokonaispituus 821 mm...
  • Page 60 Työtilan turvallisuus 14. Älä kurkota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä 1. Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. tasapainosi. Näin säilytät paremmin sähkötyökalun Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu helposti hallinnan odottamattomissa tilanteissa. onnettomuuksia. 15. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä 2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on vaatteita tai koruja.
  • Page 61 käytetään varomattomasti tai väärin, seurauksena voi 18. Sammuta leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen olla vakava henkilövahinko. kuin teet huoltotöitä. 1. Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä. Älä 19. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta aina, kun leikkuria poista leikattua ainesta tai pidä leikattavasta siirretään, mukaan lukien työskentelynaikaiset aineksesta kiinni, kun terät liikkuvat.
  • Page 62 Vyökoukku liikutetaan eteenpäin nopeudella 3 - 4 sekuntia/metri. (Kuvat 10 ja 11) HUOMAUTUS: Pensaan tasoittamista helpottaa, kun sen päälle sidotaan • Vyökoukun lenkkiin ei tule kiinnittää mitään muuta kuin ohjauslanka, jonka mukaan pensas leikataan. (kuva 12) jatkojohto. Älä kiinnitä sitä työkalun ja kiinnityslenkin Kun leikkuriin asennetaan kerääjä...
  • Page 63 DOLMARn valtuutetussa huoltopisteessä DOLMARn varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMAUTUS: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun DOLMAR- työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä...
  • Page 64: Γενική Περιγραφή

    πρόκειται να κλαδευτεί 23. Πιέστε τα άγκιστρα και στις δυο Εργαλείο 16. Πιέστε πλευρές Στήριγμα 17. Συλλέκτης θραυσμάτων 24. Απασφαλίστε τα άγκιστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-42 HT-48 HT-52 Μήκος λεπίδας 420 χιλ 480 χιλ 520 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600 1.600...
  • Page 65: Προσωπική Ασφάλεια

    Γενικές Προειδοποιήσεις κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Αν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο για εξωτερική χρήση, Ασφαλείας Του Ηλεκτροκίνητου μειώνεται ο κίνδυνος για πρόκληση ηλεκτροπληξίας. Εργαλείου GEA005-2 9. Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε μια υγρή περιοχή δεν μπορεί να αποφευχθεί, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 66 18. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν του υλικού που έχει μπλοκάρει. Μια στιγμή μπορείτε...
  • Page 67: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Κάθετο κόψιμο (Εικ. 3) 15. Να κρατάτε το εργαλείο γερά όταν το χρησιμοποιείτε. 16. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε το φις Κόψτε προς τα πάνω με τα δυο χέρια, τραβήξτε τις από την πρίζα εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το σκανδάλες...
  • Page 68 αποκοπής του καλωδίου προέκτασης λόγω της ΣΗΜΕΙΩΣΗ: χαλαρότητας του καλωδίου προέκτασης. (Εικ. 7) • Κατά την αντικατάσταση του συλλέκτη θραυσμάτων, Στερεώστε καλά τον γάντζο του καλωδίου του μπράτσου πάντοτε να φοράτε γάντια έτσι ώστε τα χέρια σας και το τοποθετώντας τον γύρω από το μπράτσο σας και πρόσωπό...
  • Page 69: Εκ - Δηλωση Συμμορφωσησ

    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Διαχειριστικός Διαχειριστικός εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και Διευθυντής Διευθυντής πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της DOLMAR, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν...
  • Page 72 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg http://www.dolmar.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht-48Ht-52

Table des Matières