Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TFV12 CLEAROMIZER
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | M A N U E L D'U T I L I S AT I O N | U S E R M A N U A L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEAMAX TFV12

  • Page 1 TFV12 CLEAROMIZER B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N | U S E R M A N U A L...
  • Page 2 SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch ............S.
  • Page 3 STEAMAX TFV12 – LEISTUNGSFÄHIGER SUBOHM - CLEAROMIZER FÜR 6 ML LIQUID Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für Steamax – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 4: Table Des Matières

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen ............03 Steamax TFV12 – Leistungsfähiger Subohm-Clearomizer für 6 ml Liquid ....07 Lieferumfang .
  • Page 5 STEAMAX TFV12 – HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf- Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf Dieses Produkt entspricht den nicht von Minderjährigen...
  • Page 6 STEAMAX TFV12 – HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören Dieses Produkt nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbat- darf nicht von terien und -geräte – wie vom Gesetzgeber vorge- Schwangeren oder schrieben – an einer kommunalen Sammelstelle stillenden Müttern...
  • Page 7 STEAMAX TFV12 – HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist.
  • Page 8 STEAMAX TFV12 – HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinfor- mationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen.
  • Page 9: Steamax Tfv12 - Leistungsfähiger Subohm-Clearomizer Für 6 Ml Liquid

    STEAMAX TFV12 – LEISTUNGSFÄHIGER SUBOHM - CLEAROMIZER FÜR 6 ML LIQUID Das Steamax TFV12 Clearomizer Set Der TFV12 Subohm-Clearomizer fährt im Vergleich zu seinem Vorgänger- modell TFV8 mit größeren Abmaßen und erweitertem Airflow Control-Sys- tem auf. Sämtliche Luftkanäle und -öffnungen sind vergrößert, wodurch die Luftzufuhr noch besser auf das Dampfen mit sehr niedrigen subohmen Widerständen abgestimmt werden kann.
  • Page 10: Lieferumfang

    STEAMAX TFV12 – LIEFERUMFANG Inhalt des Steamax TFV12 Clearomizer Sets 1x TFV12 Clearomizer 1x V12-T12 Head 0,12 Ohm (vorinstalliert) 1x V12-X4 Head 0,15 Ohm 1x V12-Q4 Head 0,15 Ohm 1x Ersatz-Glastank 1x Ersatzteil-Set 1x Bedienungsanleitung 1x Info Card www.steamax.com...
  • Page 11: Aufbau Des Geräts

    STEAMAX TFV12 – AUFBAU DES GERÄTS Mundstück Top-Kappe Verdampferkopf-Basis (Drip Tip) mit Kindersicherung Glastank mit Airflow Control Verdampferkopf www.steamax.com...
  • Page 12: Bedienung Des Geräts

    STEAMAX TFV12 – BEDIENUNG DES GERÄTS Hinweise zur Inbetriebnahme Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdamp- ferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser.
  • Page 13 Achten Sie besonders beim Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr. Wechseln des Mundstücks Das TFV12-Mundstück wird auf die Top-Kappe des Clearomizers aufgesteckt. Es kann durch leichtes Ziehen entfernt und durch sanften Druck wieder angebracht werden. Das Mundstück kann mit warmem Wasser gereinigt werden. Achten Sie vor dem Anbringen darauf, dass es vollständig getrocknet ist.
  • Page 14 STEAMAX TFV12 – BEDIENUNG DES GERÄTS Einfüllen des Liquids 1. Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Um ihn zu öffnen, drücken Sie die Kindersicherungs-Taste und schieben den oberen Teil in Pfeilrichtung zur Seite. 2. Befüllen Sie den Clearomizer über den seitlichen Einfüllschlitz mit Liquid. Bitte achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.
  • Page 15 STEAMAX TFV12 – BEDIENUNG DES GERÄTS Wechseln des Verdampferkopfes 1. Entfernen Sie den TFV12 Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette. 2. Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Glastank. 3. Schrauben Sie den alten Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Page 16: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    STEAMAX TFV12 – ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE Steamax TFV12 Clearomizer Eckdaten Tankvolumen 6,0 ml Durchmesser 28 mm Höhe (inkl. Mundstück) 70 mm Material Glas und Edelstahl Abmaß der Gewindetyp Liquidtank- Öffnung www.steamax.com...
  • Page 17 Airflow Control Geeignete Verdampferköpfe Steamax V12-T12 Head 0,12 Ohm, Steamax V12-T14 Head 0,12 Ohm, Steamax V12-Q4 Head 0,15 Ohm, Steamax V12-X4 Head 0,15 Ohm, Steamax V12-T8 Head 0,16 Ohm, Steamax V12-T6 Head 0,17 Ohm Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
  • Page 18: Garantieleistungen & Reparaturen

    Firma InnoCigs repariert oder ersetzt. Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen. Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistun- gen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang. www.steamax.com...
  • Page 19 - Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden - eigenmächtige Reparaturversuche - Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen Entscheidung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedin- gungen zu überarbeiten. www.steamax.com...
  • Page 20: Garantie & Service

    Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen. Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice. www.steamax.com...
  • Page 21: Kontakt

    INNOCIGS – KONTAKT Kontakt zu InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com www.steamax.com...
  • Page 22 STEAMAX TFV12 – CLEAROMISEUR SUBOHM PERFORMANT POUR 6 ML LIQUIDE Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi Steamax, une marque d‘InnoCigs. Veuillez lire attenti- vement le mode d‘ e mploi avant usage afin de garantir une utilisation correcte de l‘appareil.
  • Page 23 Indications & mesures de précaution ........... . 22 Steamax TFV12 – Clearomiseur subohm performant pour 6 ml liquide ..... 26 Contenu de la livraison .
  • Page 24: Indications & Mesures De Précaution

    STEAMAX TFV12 – INDICATIONS & MESURES DE PRÉCAUTION Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
  • Page 25 STEAMAX TFV12 – INDICATIONS & MESURES DE PRÉCAUTION Les vieux appareils électriques ou accus usagés Ce produit doit être ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. conservé hors de Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès portée des enfants et d‘...
  • Page 26 STEAMAX TFV12 – INDICATIONS & MESURES DE PRÉCAUTION L‘ a ppareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. En cas de dysfonctionnement, n‘ e ssayez en aucun cas de réparer l‘...
  • Page 27 STEAMAX TFV12 – INDICATIONS & MESURES DE PRÉCAUTION Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘ e stomac. Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.
  • Page 28: Steamax Tfv12 - Clearomiseur Subohm Performant Pour 6 Ml Liquide

    STEAMAX TFV12 – CLEAROMISEUR SUBOHM PERFORMANT POUR 6 ML LIQUIDE Le kit clearomiseur Steamax TFV12 Le clearomiseur Subohm TFV12 se distingue du modèle précédent TFV8 par des dimensions supérieures et un système de contrôle de débit d‘ a ir élargi.
  • Page 29: Contenu De La Livraison

    STEAMAX TFV12 – CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu TFV12 clearomiseur set 1x Clearomiseur TFV12 1x Résistance V12-T12 0,12 Ohm (pré-installé) 1x Résistance V12-X4 0,15 Ohm 1x Résistance V12-Q4 0,15 Ohm 1x Réservoir verre de rechange 1x Kit de pièces de rechange 1x Manuel d‘...
  • Page 30: Structure De L'appareil

    STEAMAX TFV12 – STRUCTURE DE L’ A PPAREIL Top cap avec Embout Réservoir en Résistance Base d’atomiseur sécurité enfant (Drip Tip) verre serie V12 avec Airflow Control www.steamax.com...
  • Page 31: Utilisation De L'appareil

    STEAMAX TFV12 – UTILISATION DE L‘ A PPAREIL Remarques sur la mise en service Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapoteur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter.
  • Page 32 Changement de l‘embout L‘ e mbout TFV12 est enfiché sur le capuchon du clearomiseur. Il peut être enlevé en le tirant légèrement et replacé en le poussant délicatement. L‘ e mbout peut être nettoyé avec de l‘ e au chaude. Avant la mise en place, veillez à...
  • Page 33 STEAMAX TFV12 – UTILISATION DE L‘ A PPAREIL Remplir le liquide 1. Le Clearomizer est équipé d‘ u n dispositif de sécurité pour enfants. Pour l‘ o uvrir, appuyez sur le bouton pour enfants et faites glisser la partie supérieure dans le sens de la flèche sur le côté.
  • Page 34 STEAMAX TFV12 – UTILISATION DE L‘ A PPAREIL Remplacer la tête du vapoteur 1. Retirez le clearomiseur TFV12 de la batterie de votre cigarette électronique. 2. Détachez les composants du base d’atomiseur du réservoir en verre en tournant dans le sens antihoraire.
  • Page 35: Données Clés & Caractéristiques De Performance

    STEAMAX TFV12 – DONNÉES CLÉS & CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Informations principales Clearomiseur Steamax TFV12 Volume du réservoir 6,0 ml Diamètre 28 mm Hauteur (avec embout) 70 mm Matière Verre et inox Dimension de Type de filetage l‘ o uverture du réservoir de...
  • Page 36 Têtes de vapoteur adaptées Steamax Résistance V12-T12 0,12 ohm, Steamax Résistance V12-T14 0,12 ohm, Steamax Résistance V12-Q4 0,15 ohm, Steamax Résistance V12-X4 0,15 ohm, Steamax Résistance V12-T8 0,16 ohm, Steamax Résistance V12-T6 0,17 ohm Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité...
  • Page 37: Services De Garantie & Réparations

    Les consommables tels que les embouts et les têtes d‘ a tomiseur sont exclus de la garantie. Les appareils ou pièces échangés deviennent la propriété d‘InnoCigs. La prestation de services de garantie n‘ e ntraîne ni une prolongation de la période de garantie, ni le début d‘une nouvelle garantie. www.steamax.com...
  • Page 38 - Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la décision finale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions de garantie. www.steamax.com...
  • Page 39: Garantie & Service Après-Vente

    Vous pouvez sinon également recourir au service d‘ é change sur notre site internet www.innocigs.com. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l‘ u tilisation, merci de contacter notre service client. www.steamax.com...
  • Page 40: Contact

    INNOCIGS – CONTACT Contact d’InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax : +49 (0)40 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs.com www.steamax.com...
  • Page 41 STEAMAX TFV12 – POWERFUL SUB - OHM CLEAROMIZER WITH 6 ML TANK VOLUME Instructions for the User Thank you for choosing Steamax – a brand of InnoCigs! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device. Use only original and/ or recommended products in combination with this product.
  • Page 42 Notes & Precautions ..............41 Steamax TFV12 – Powerful sub-ohm Clearomizer with 6 ml Tank Volume ....45 Contents .
  • Page 43: Notes & Precautions

    STEAMAX TFV12 – NOTES & PRECAUTIONS Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of reach of children and minors. This product must not This product complies with EU be used by minors.
  • Page 44 STEAMAX TFV12 – NOTES & PRECAUTIONS Electronic goods and batteries should not be This product must disposed with normal household waste! Please not be used by dispose of used electronic goods and batteries – as pregnant or nursing required by law – at a municipal collection location, women.
  • Page 45 STEAMAX TFV12 – NOTES & PRECAUTIONS The device should not be used if parts are cracked or deformed and the defective items should be replaced. Never attempt to repair the device on your own if a defect occurs. The device should not be used when the e-liquid in the tank is empty or almost empty, as well as in the event that you notice a change in taste.
  • Page 46 STEAMAX TFV12 – NOTES & PRECAUTIONS Nicotine can increase the heart rate and / or blood pressure and cause nausea, dizziness, and / or abdominal pain. If you notice any undesirable effects, discontinue use and consult a physician. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.
  • Page 47: Steamax Tfv12 - Powerful Sub-Ohm Clearomizer With 6 Ml Tank Volume

    STEAMAX TFV12 – POWERFUL SUB - OHM CLEAROMIZER WITH 6 ML TANK VOLUME The Steamax TFV12 Clearomizer Set The Steamax TFV12 clearomizer is the big brother of the TFV8 model and is designed for a strong air supply. The device’s tank holds 6 ml and its heating air tube is increased.
  • Page 48: Contents

    STEAMAX TFV12 – CONTENTS Contents of the Steamax TFV12 Clearomizer Set 1x TFV12 Clearomizer 1x V12-T12 Head 0.12 Ohm (pre-installed) 1x V12-X4 Head 0.15 Ohm 1x V12-Q4 Head 0.15 Ohm 1x Replacement Glass Tube 1x Spare Part Set 1x User Manual 1x Info Card www.steamax.com...
  • Page 49: Design Of The Device

    STEAMAX TFV12 – DESIGN OF THE DEVICE Mouthpiece Head Base with Top Cap (Drip Tip) Airflow Control with Childlock Glass Tube Atomizer Head www.steamax.com...
  • Page 50: Using The Device

    STEAMAX TFV12 – USING THE DEVICE Notes for Commissioning Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit before vaping. Please take several puffs without activating the atomizer and leave the atomizer head sit for 15 minutes in the e-liquid filled tank before use.
  • Page 51 Changing the Mouthpiece The TFV12 mouthpiece is placed on the top cap of the Clearomizer. It can be removed by gently pulling up and once again attached by applying gentle pressure on clearomizer. The mouthpiece may be cleaned with warm water.
  • Page 52 STEAMAX TFV12 – USING THE DEVICE Filling of E-Liquids 1. The clearomizer is equipped with a childlock. To open it, press the childlock button and slide the upper part in the direction of the arrow to the side. 2. Add your e-liquid through the filling hole. Please pay attention not to drip e-liquid into the airflow tube in the middle of the device.
  • Page 53 STEAMAX TFV12 – USING THE DEVICE Changing the Atomizer Head 1. Remove the TFV12 clearomizer from the battery of your e-cigarette. 2. Screw the head base counterclockwise from the glass tank. 3. Remove the old atomizer head and insert a new one. Please first drip a few drops of e-liquid directly into the wick of the coil to make it fully saturated before first use.
  • Page 54: Key Features & Performance

    STEAMAX TFV12 – KEY FEATURES & PERFORMANCE Steamax TFV12 Key Data Tank Volume 6.0 ml Diameter 28 mm Height (incl. Mouthpiece) 70 mm Material Glass and Stainless Steel Dimension of the Thread Type e-liquid tank‘s filling hole www.steamax.com...
  • Page 55 Airflow Control Suitable Atomizer Heads Steamax V12-T12 Head 0.12 ohm, Steamax V12-T14 Head 0.12 ohm, Steamax V12-Q4 Head 0.15 ohm, Steamax V12-X4 Head 0.15 ohm, Steamax V12-T8 Head 0.16 ohm, Steamax V12-T6 Head 0.17 ohm Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
  • Page 56: Warranty & Repair

    Wearing parts such as mouthpieces and clearomizer heads are excluded from the guarantee. Replaced devices or parts shall become the property of InnoCigs. The guarantee does not extend the warranty period nor does it initiate a new warranty in transition. www.steamax.com...
  • Page 57 - Submission of claims that have not been authorized through InnoCigs service addresses - Unauthorized repair attempts - Sending warranty repair in unsafe packaging InnoCigs reserves in all warranty cases, the right to scrutinize the claim until the final decision. InnoCigs reserves the right to revise these warranty conditions. www.steamax.com...
  • Page 58: Warranty & Service

    If a warranty claim is necessary, please proceed as follows: Contact the InnoCigs customer service by e-mail, fax or phone. Alternatively, you can use the exchange service on our website www.innocigs.com. For questions about the operation and use please feel free to contact our Customer Service. www.steamax.com...
  • Page 59: Contact

    INNOCIGS – CONTACT Contact to InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com www.steamax.com...
  • Page 60 InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY E-Mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Web: www.innocigs.com Produced for | Made in China...

Table des Matières