Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Type 1885
Operation Manual
Cord/Cordless Hair Clipper
Originalbetriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1885
Translation of the original operation manual
Cord/cordless hair clipper type 1885
Traduction du mode d'emploi d'origine
Tondeuse à cheveux secteur / batterie type 1885
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1885
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1885
Tradução do manual de utilização original – Máquina para corte de
cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Tipo 1885
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Snoer/snoerloze tondeuse type 1885
Översättning av originalbruksanvisning
Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1885
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1885
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Tyypin 1885 verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi Tip 1885
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia
włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym typu 1885
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1885
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1885
Az eredeti használati utasítás fordítása
Hálózatról / akkumulátorról működtethető 1885 típusú hajvágó gép
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1885
Traducerea manualului de utilizare original – Maşină de tuns părul
model tip 1885 cu alimentare de la priză/acumulator
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване –
работа на ток и с акумулатор тип 1885
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Аккуму-
ляторно-сетевая машинка для стрижки волос, тип 1885
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження
волосся, яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1885
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1885
‫ز‬
6 ‫ا‬
@
‫ء‬
9 &
. 6
0 >
‫ا و‬
4
‫7 ر‬
; &
0 :
1885
D ‫م ا‬
D ‫م ا‬
C
+
*
‫) ا‬
$ 8
‫0 د‬
‫ل‬
% &
+ "
*
‫) ا‬
‫ت‬
% &
# $
! "
9 &
8
%
7 "
" 6
5
‫0 ا‬
3 4
2
1
‫0 ز‬
. &
-
C
+
*
0 2
B 4
A &
‫ت‬
% &
# $
! "
‫ل‬
% &
+ "
*
9 &
G 4
" #
B +
‫ت‬
B &
F
" #
B
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wahl 1885

  • Page 1 Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1885 Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1885 Tradução do manual de utilização original – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Tipo 1885...
  • Page 3 push...
  • Page 4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen. · Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. Anforderungen an den Anwender · Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll- ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 5 DEUTSCH f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. Explosionsgefahr! f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. f Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln. Lithium- Ionen-Akkus können explodieren, in Brand geraten und/oder Verbrennungen verursachen, wenn man sie zerlegt, beschädigt, oder Feuchtigkeit bzw.
  • Page 6 DEUTSCH Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, B Schnittlängenverstellung muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan- C Ein-/Ausschalter mit integrierter Akkukapazitätsanzeige den werden.
  • Page 7 DEUTSCH Betrieb Netzbetrieb 1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (Q) des Stecker- Vorbereitung schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (F) (Abb. 2ⓐ). Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä- 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose tere sichere Lagerung oder Transport auf. (Abb.
  • Page 8 DEUTSCH Instandhaltung Problembehebung Reinigung und Pflege Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Gefahr! Stromschlag durch eintretende Akkulaufzeit ist zu kurz. Flüssigkeit. f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt. von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reini- f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb.
  • Page 9 ENGLISH General safety instructions Intended use · Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows. · Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. Requirements on the user · Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
  • Page 10 ENGLISH f Do not attempt to replace the battery. Lithium ion batteries may explode, catch fire and/or cause burns if they are dismantled, damaged or exposed to moisture and/or high temperatures. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C for any length of time.
  • Page 11 ENGLISH General user information Product description Information about using the operation manual Description of parts (Fig. 1) A Blade set f Before using the appliance for the first time, you must read B Cutting-length adjustment and understand the operation manual completely. C On/off switch with integrated battery charge status indicator f Consider the operation manual as part of the product and D Scissor handle, detachable...
  • Page 12 ENGLISH Operation Mains operation 1. Connect the appliance plug (Q) on the plug-in transformer Preparation to the appliance socket (F) (Fig. 2ⓐ). Keep the packaging material for safe storage or 2. Connect the plug-in transformer to the mains socket transport later. (Fig.
  • Page 13 ENGLISH Maintenance Problem elimination Cleaning and care Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Danger! Electric shock due to penetration of Battery life is too short. liquid. f Switch the appliance off and disconnect from Cause: Blade set is dirty. the power supply, before you start with cleaning f Clean and oil the blade set (Fig.
  • Page 14 FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Utilisation conforme · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains. · Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. ·...
  • Page 15 FRANÇAIS Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide. f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. Risques d’explosion ! f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. f N’essayez pas de changer la batterie vous-même.
  • Page 16 FRANÇAIS f Ne chargez pas et ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé. f N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV. Conseils d’utilisation généraux Description du produit Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Désignation des éléments (Fig.
  • Page 17 FRANÇAIS Fonctionnement · Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'appareil s'éteint automatiquement. Préparation : · La durée d’utilisation peut considérablement Conservez les matériels d’emballage pour un range- diminuer en cas d‘entretien insuffisant de la tête ment ou transport sûr ultérieur. de coupe.
  • Page 18 FRANÇAIS Entretien Élimination des problèmes Nettoyage et entretien La tête de coupe ne coupe pas correctement. La coupe de la tête de coupe n’est pas nette. Danger ! Électrisation liée à la pénétration de La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte. liquides.
  • Page 19 ITALIANO Avvertenze generali sulla sicurezza Uso conforme alle norme · Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia. · Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. · Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. Requisiti dell’utente ·...
  • Page 20 ITALIANO f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. Pericolo di esplosione! f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. f Non tentare di sostituire la batteria personalmente. Le batte- rie agli ioni di litio possono esplodere, incendiarsi e/o causare ustioni se vengono scomposte, danneggiate o esposte a umidità...
  • Page 21 ITALIANO Istruzioni generali per l'utente Descrizione del prodotto Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima B Regolazione della lunghezza di taglio volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state C Interruttore On/Off con indicatore di carica della batteria lette per intero e comprese.
  • Page 22 ITALIANO Funzionamento Funzionamento a rete 1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (Q) Preparazione dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (F) Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc- (fig. 2ⓐ). caggio o un trasporto successivo. 2. Inserire l’alimentatore switching nella presa di alimentazione (fig.
  • Page 23 ITALIANO Manutenzione Risoluzione dei problemi Pulizia e manutenzione La testina taglia male. La testina strappa i peli. Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione L’autonomia della batteria è troppo breve. di liquido. f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimen- Causa: la testina è sporca. tazione elettrica prima di iniziare con la pulizia e f Pulire e oliare la testina (fig.
  • Page 24 ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Uso adecuado · Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos (cabeza, barba, cejas). · Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. ·...
  • Page 25 ESPAÑOL f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara- tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. ¡Peligro de explosión! f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
  • Page 26 ESPAÑOL f No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente. Indicaciones generales de uso Descripción del producto Observaciones sobre el manual de uso Componentes (fig. 1) f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe A Cabezal de corte leer y comprender por completo las instrucciones conteni- B Ajuste de la longitud de corte...
  • Page 27 ESPAÑOL Modo de funcionamiento · Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente. Preparación · Si el mantenimiento del cabezal de corte es insu- Conserve el material de embalaje por si desea guar- ficiente, es posible que la autonomía se reduzca dar o transportar el aparato de forma segura más notablemente.
  • Page 28 ESPAÑOL Resolución de problemas Mantenimiento El cabezal corta mal. Limpieza y cuidados El cabezal da tirones. ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. La batería dura muy poco. f Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente Causa: el cabezal está sucio. antes de iniciar la limpieza y cuidados.
  • Page 29 PORTUGUÊS Indicações de segurança gerais Utilização correta · Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas. · Utilizar máquinas de tosa exclusivamente para cortar pelos de animais. · Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. Requisitos ao utilizador ·...
  • Page 30 PORTUGUÊS Perigo de explosão! f Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utili- zados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido liberado oxigênio. f Nunca tente substituir a bateria. As pilhas de ions de lítio podem explodir, incendiar e/ou provocar queimaduras, ao desmontá- -las, danificá-las ou quando expostas a humidade e elevadas temperaturas.
  • Page 31 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações relativas à utilização do manual de utilização Descrição das peças (fig. 1) f Antes de efetuar a primeira colocação em funcionamento A Lâminas do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compre- B Regulação do comprimento do corte endido por completo.
  • Page 32 PORTUGUÊS Funcionamento Funcionamento elétrico 1. Inserir a ficha de ligação do aparelho (Q) do transformador Preparação de ficha na tomada do aparelho (F) (fig. 2ⓐ). Guardar o material da embalagem para um armaze- 2. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede namento ou transporte posterior seguro.
  • Page 33 PORTUGUÊS Conservação Resolução de problemas Limpeza e manutenção Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa. Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de Período de carga da bateria muito curto. líquido. Causa: Conjunto de lâminas está sujo. f Desligue o aparelho e retire a ficha da alimen- f Limpar e lubrificar o conjunto de lâminas (fig.
  • Page 34 NEDERLANDS Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik volgens bestemming · Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baard- haar en wenkbrauwen bij mensen. · Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die- ren te scheren. · Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. Eisen voor de gebruiker ·...
  • Page 35 NEDERLANDS f Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. Explosiegevaar! f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. f Probeer nooit zelf de accu te vervangen. Lithium-ion batterijen kunnen exploderen, ontbranden en/of brandwonden veroorza- ken, als men ze probeert te openen, beschadigt of aan vocht en/ of hoge temperaturen blootstelt.
  • Page 36 NEDERLANDS Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Benaming van de onderdelen (afb. 1) f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen A Snijkop hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. B Kniplengteverstelling f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product C Aan-/Uitschakelaar met geïntegreerde laadniveauweergave en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te D Schaarhandgreep, afneembaar...
  • Page 37 NEDERLANDS Gebruik Gebruik op netvoeding 1. Steek de apparaataansluitstekker (Q) van de adapter in de Voorbereiding apparaatbus (F) (afb. 2ⓐ). Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat 2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact later veilig te kunnen opbergen of vervoeren. (afb.
  • Page 38 NEDERLANDS Onderhoud Problemen oplossen Reiniging en onderhoud De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten. Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendrin- De accuduur is te kort. gend vocht. f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het Oorzaak: De snijkop is vuil.
  • Page 39 SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar Avsedd användning · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår, skägg och ögonbryn. · Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. · Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Krav på användaren ·...
  • Page 40 SVENSKA Explosionsrisk! f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. f Försök aldrig byta batteriet själv. Litium-jon-batterier kan explo- dera, antändas och/eller orsaka brännskador om man tar isär eller skadar dem, eller utsätter dem för fuktighet respektive hög temperatur.
  • Page 41 SVENSKA Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av bruksanvisningen Beskrivning av delarna (fig. 1) A Klippsats f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa B Inställning av klipplängden igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. C Strömbrytare med inbyggd batteriladdningsindikator f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten D Saxgrepp, borttagbart...
  • Page 42 SVENSKA Användning Användning med nätström 1. Sätt kontaktkopplingsnätdelens apparatkontakt (Q) i appara- Förberedning tens uttag (F) (fig. 2ⓐ). Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare 2. Sätt kontaktkopplingsnätdelens i nätuttaget (fig. 2ⓑ). förvaring eller transport. 3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (fig.
  • Page 43 SVENSKA Underhåll Felsökning Rengöring och skötsel Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger. Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande Batteriet laddas ur för snabbt. vätska. f Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen Orsak: Klippsatsen är smutsig. innan du börjar rengöra och sköta apparaten. f Rengör och olja in klippsatsen (fig.
  • Page 44 NORSK Generelle sikkerhetsinstrukser Forskriftsmessig bruk · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyen- bryn på mennesker. · Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. · Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. Krav til brukeren ·...
  • Page 45 NORSK Eksplosjonsfare! f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aer- osol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. f Forsøk aldri å skifte ut batteriet selv. Litium-ionebatterier kan eksplodere, ta fyr og/eller forårsake forbrenninger dersom man tar dem fra hverandre, skader dem eller utsetter dem for fuktig- het eller høye temperaturer.
  • Page 46 NORSK Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av bruksanvisningen Betegnelse på delene (fig. 1) f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest A Knivsett gjennom og forstått hele bruksanvisningen. B Justering av klippelengden f Anse bruksanvisningen for å...
  • Page 47 NORSK Bruk Nettdrift 1. Stikk nettdelens maskintilkoplingsplugg (Q) inn i apparat- Forberedelse kontakten (F) (fig. 2ⓐ). Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på 2. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2ⓑ). senere sikker oppbevaring eller transport. 3. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/AV- bryter (fig.
  • Page 48 NORSK Utbedring av feil Vedlikehold Knivsettet klipper dårlig. Rengjøring og stell Knivsettet lugger. Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn Batteriets brukstid er for kort. i maskinen. Årsak: Knivsettet er tilsmusset. f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy- f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig.
  • Page 49 SUOMI Yleisiä turvallisuusohjeita Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, partakarojen ja kulmakarvojen leikkaamiseen. · Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja tur- kin leikkuuseen. · Käytä vain valmistajan suosittelemia varusteita. Vaatimukset käyttäjälle · Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen.
  • Page 50 SUOMI Räjähdysvaara! f Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. f Älä milloinkaan yritä itse vaihtaa akkua. Litiumioniakut voivat räjähtää syttyä palamaan ja/tai aiheuttaa palovammoja, jos se hajotetaan, sitä vaurioitetaan, tai se asetetaan alttiiksi kosteu- delle tai korkeille lämpötiloille.
  • Page 51 SUOMI Yleiset käyttäjän ohjeet Tuotekuvaus Tietoja käyttöohjeen käyttämisestä Osien merkintä (Kuva 1) A Leikkuusarja f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, käyt- B Leikkuupituuden säätö töhje täytyy olla täysin luettuna ja ymmärrettynä. C Päälle-/Pois-kytkin integroidulla akun kapasiteetin näytöllä f Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä se hyvin ja D Saksiote, irrotettava saatavilla.
  • Page 52 SUOMI Käyttö Käyttö Esivalmistelu Leikkuupituuden asetus Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista säi- Leikkuupäähän sisällytetyllä leikkuupituuden säädöllä leikkuu- lytystä tai kuljetusta varten. pituus voidaan asettaa 5 asennolla 0,7 mm:stä 3 mm saakka (Kuva 5). f Tarkista toimituslaajuuden täydellisyys. f Lisäksi laita säätövipu haluttuun asentoon ja anna lukittua. f Tarkista kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
  • Page 53 SUOMI Kunnossapito Ongelmanpoisto Puhdistus ja hoito Leikkuusarja leikkaa huonosti. Leikkuusarja nyppii. Vaara! Sähköisku sisääntunkeutuvasta nesteestä. Akun toiminta-aika on liian lyhyt. f Kytke laite pois päältä ja erota se virransyötöstä enen kuin aloitat puhdistuksen ja hoidon. Syy: Leikkuusarja on likaantunut. f Älä kastele laitetta! f Puhdista ja öljyä...
  • Page 54 TÜRKÇE Genel güvenlik uyarıları Usulüne uygun kullanım · Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları kesmek için kullanın. · Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. · Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. Kullanıcıdan beklentiler ·...
  • Page 55 TÜRKÇE Patlama tehlikesi! f Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksi- jen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. f Bataryayı kendiniz değiştirmeyi denemeyin. Lityum-İyon batarya- lar; dağıtılınca, zarar görünce veya neme ya da yüksek sıcaklık- lara maruz kalınca patlayabilir, yangına ve/veya yanmaya neden olabilir.
  • Page 56 TÜRKÇE Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Parçaların tanımı (Şekil 1) A Kesme takımı f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan B Kesme Uzunluğu Ayarı sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. C Entegre batarya kapasite göstergeli Açma/Kapama şalteri f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası...
  • Page 57 TÜRKÇE Kullanım Kullanım Hazırlık Kesme Uzunluğunun Ayarlanması Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için Kesme takımına entegre edilmiş olan kesme uzunluğu ayar ambalaj malzemesini saklayın. mekanizmasıyla kesme uzunluğunu 5 farklı pozisyon üzerinden 0,7 mm ile 3 mm arasında ayarlayabilirsiniz (Şekil 5). f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını...
  • Page 58 TÜRKÇE Bakım Sorun giderme Temizleme ve Bakım Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor. Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik Bataryanın çalışma süresi çok kısa. çarpması. f Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan önce Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş. cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. f Kesme takımını...
  • Page 59 POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia wło- sów ludzkich, włosów brody i brwi. · Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia wło- sów i sierści zwierzęcej. · Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Wymagania wobec użytkownika ·...
  • Page 60 POLSKI f Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowy- wać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umy- walki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami. f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
  • Page 61 POLSKI f Kabla elektrycznego nie owijać wokół urządzenia. f Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. f Nie ładować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. f Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulator- ków wyłącznie w Centrum Serwisowym. Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi...
  • Page 62 POLSKI Eksploatacja · W przypadku niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może się znacz- Przygotowanie nie skrócić. Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecz- nego przechowywania lub transportowania. Praca z zasilaniem sieciowym 1. Podłączyć wtyczkę do podłączania urządzenia (Q) zasilacza f Sprawdzić kompletność dostawy. sieciowego do gniazda urządzenia (F) (rys.
  • Page 63 POLSKI Utrzymanie stanu sprawności Usuwanie usterek Czyszczenie i pielęgnacja Nóż tnie nieprawidłowo. Nóż wyrywa. Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek Czas pracy z zasilaniem akumulatorowym jest zbyt krótki. wilgoci. f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć Przyczyna: Nóż jest zabrudzony. urządzenie i odłączyć od zasilania. f Oczyścić...
  • Page 64 ČEŠTINA Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s účelem · Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů a obočí. · Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. · Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. Požadavky na uživatele ·...
  • Page 65 ČEŠTINA f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. Nebezpečí exploze! f Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. f Nepokoušejte se samostatně provádět výměnu akumulátorů. Lithium-iontové akumulátory mohou vybuchnout, vzplanout anebo způsobit popáleniny, pokud byste je rozebrali, poškodili, nebo by byly vystaveny vlhkosti, popř.
  • Page 66 ČEŠTINA Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o použití návodu k obsluze Označení součástí (obr. 1) f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom- A Střihací blok pletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. B Páčka k nastavení délky střihu f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej C Tlačítko k zapnutí/vypnutí...
  • Page 67 ČEŠTINA Provoz Provoz/napájení ze sítě 1. Zapojte zástrčku adaptéru síťového zdroje (Q) do zdířky Příprava přístroje (F) (obr. 2ⓐ). Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího 2. Zapojte síťový zdroj do zásuvky (obr. 2ⓑ). skladování nebo přepravy. 3. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a po použití jej vypněte (obr.
  • Page 68 ČEŠTINA Údržba a opravy Odstranění problémů Čištění a péče Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí. Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem Akumulátor vydrží příliš krátkou dobu. z důvodu vniklé kapaliny. f Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho Příčina: Znečištěný střihací blok. údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
  • Page 69 SLOVENČINA Všeobecné bezpečnostné upozornenia Použitie podľa určenia · Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov a obočia. · Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. · Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. Požiadavky na používateľa ·...
  • Page 70 SLOVENČINA Nebezpečenstvo výbuchu! f Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosó- lové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík. f Nepokúšajte sa vymeniť akumulátor svojpomocne. Lítium-ió- nové akumulátory môžu vybuchnúť, vznietiť sa a/alebo spôsobiť popáleniny, ak sa rozoberajú, poškodia alebo ak sú vystavené vlhkosti resp.
  • Page 71 SLOVENČINA Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie o používaní návodu na obsluhu Názvy dielov (obr. 1) A Strihací blok f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečí- B Prestavovanie dĺžky strihania tať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. C Zapínač/vypínač...
  • Page 72 SLOVENČINA Prevádzka Sieťová prevádzka 1. Pripojovaciu zástrčku prístroja (Q) zástrčkovej sieťovej časti Príprava zastrčte do zdierky prístroja (F) (obr. 2ⓐ). Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné 2. Zástrčkovú sieťovú časť zastrčte do zásuvky (obr. 2ⓑ). uskladnenie alebo prepravu. 3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača a po použití ho vypnite (obr.
  • Page 73 SLOVENČINA Údržba Odstraňovanie porúch Čistenie a starostlivosť Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v Doba chodu na akumulátor je príliš krátka. dôsledku vzniknutej kvapaliny. f Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a Príčina: Strihací blok je znečistený. odpojte ho od napájania el.
  • Page 74 MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Rendeltetésszerű használat · A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágá- sára szabad használni. · Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. · Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. A felhasználóval szemben támasztott követelmények ·...
  • Page 75 MAGYAR f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagy- lóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre. f A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
  • Page 76 MAGYAR f A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. f A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve tárolni. f Nem szabad egyszer használatos elemeket használni. Az akku- mulátorokat kizárólag a szervizközpontban szabad cseréltetni. Általános felhasználói tudnivalók Termékleírás A használati utasítás használatára vonatkozó...
  • Page 77 MAGYAR Működtetés Használat hálózatról 1. Dugja a dugaszolható hálózati tápegység készülékcsatla- Előkészület kozó dugaszát (Q) a készülék aljzatába (F) (2. ábraⓐ). Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biz- 2. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábraⓑ). tonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. 3.
  • Page 78 MAGYAR Karbantartás Hibaelhárítás Tisztítás és ápolás A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat. Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. Túl rövid az akkumulátor működési ideje. f Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápolás- hoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt Ok: A vágófej bepiszkolódott.
  • Page 79 SLOVENŠČINA Splošni varnostni napotki Namenska uporaba · Aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las, brade in obrvi. · Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. · Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. Zahteve za uporabnika ·...
  • Page 80 SLOVENŠČINA Nevarnost eksplozije! f Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. f Ne poskušajte sami zamenjati akumulator. Litij-ionske baterije lahko eksplodirajo, se vnamejo in/ali povzročijo opekline, če jim razstavljate, poškodujete ali izpostavite vlagi oz.
  • Page 81 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi navodil za uporabo Opis delov (Sl. 1) A Strižni nastavek f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razu- B Nastavitev dolžine striženja meti navodila za uporabo. C Stikalo za vklop / izklop z vgrajenim prikazom kapacitete f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shranite na dostopnem mestu.
  • Page 82 SLOVENŠČINA Uporaba Omrežno napajanje 1. Vtaknite vtič za priklop aparata (Q) na adapterju z vtičem v Priprava vtičnico na aparatu (F) (Sl. 2ⓐ). Embalažo shranite zaradi varnega skladiščenja in 2. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2ⓑ). transporta. 3.
  • Page 83 SLOVENŠČINA Vzdrževanje Odpravljanje težav Čiščenje in nega Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka. Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. Prekratek čas do izpraznitve akumulatorja. f Pred začetkom čiščenja in nege izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice. Vzrok: Strižni nastavek je umazan. f Ne potapljajte aparata v vodo! f Očistite in naoljite strižni nastavek (Sl.
  • Page 84 ROMÂNĂ Indicaţii generale de siguranţă Folosire conformă · Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a bărbii şi a sprâncenelor. · Folosiţi maşinile de tuns păr animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor. · Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. Instrucţiuni pentru utilizator ·...
  • Page 85 ROMÂNĂ Pericol de explozie! f Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aero- soli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. f Nu încercaţi să schimbaţi singuri bateriile. Bateriile Li-Ion pot exploda, incendia şi/sau să provoace arderi, dacă sunt demon- tate, deteriorate sau supuse la umiditate sau temperaturi ridicate.
  • Page 86 ROMÂNĂ Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire Denumirea produselor (fig.1) f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, A Set de lame instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral. B Reglarea lungimii de tăiere f Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să...
  • Page 87 ROMÂNĂ Pregătire pentru funcţionare Funcţionarea de la reţea 1. Introduceţi fişa de conectare (Q) a alimentatorului cu ştecăr Pregătire în mufa aparatului (F) (fig. 2ⓐ). Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulteri- 2. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2ⓐ). oară...
  • Page 88 ROMÂNĂ Înlăturarea problemelor Întreţinere Setul de lame taie rău. Curăţare şi îngrijire Setul de lame rupe. Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. Durata bateriilor este prea scurtă. f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de a Cauză: Setul de lame este murdar. începe cu curăţarea şi întreţinerea.
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ Общи указания за безопасност Употреба по предназначение · Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на коса, на брада или на вежди. · Ползвайте машинката за подстригване на животни само за живо- тински косъм и козина. · Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. Изисквания...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Опасност от експлозия! f Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аеро- золни продукти (спрей) или се отделя кислород. f Не се опитвайте сами да смените акумулатора. Акумулато- рите литий-йон могат да експлодират, да се запалят и или да...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на упътването Описание на частите (фиг. 1) A Ножчета f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да про- B Променяне на дължината на подстригване четете и да разберете цялото упътване. C Бутон...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ Начин на ползване · При недостатъчна грижа за ножчетата може значително да се скъси времето на ползване Подготвяне на уреда. Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт. Работа със захранване от мрежата f Проверете съдържанието на доставката. 1. Включете захранващият кабел на уреда (Q) от адап- f Проверете...
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Отстраняване на проблеми Почистване и поддръжка Ножчетата режат лошо. Ножчетата скубят. Опасност! Токов удар поради влязла течност. Акумулаторът издържа много кратко време. f Изключете уреда и прекъснете захранва- нето преди да започнете с почистване и Причина: Ножчетата са замърсени. профилактика.
  • Page 94 РУССКИЙ Общие указания по безопасности Назначение использования · Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы, бороды, усов и бровей людям. · Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. · Применяйте только принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 95 РУССКИЙ f Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в раковину). Не допу- скайте попадания на электроприборы воды или других жидкостей. f Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. Опасность взрыва! f Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные...
  • Page 96 РУССКИЙ f Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за сам прибор. f Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора. f Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. f Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным...
  • Page 97 РУССКИЙ Сетевой блок Работа от аккумулятора Модель: Адаптер 6000 1. Прибор можно включать и выключать при помощи Потребляемая мощность: макс. 12 Вт. выключателя (рис. 3). Рабочее напряжение: 100-240 В / 50-60 Гц · Прим. через 15 сек. после выключения Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает прибора...
  • Page 98 РУССКИЙ Техническое обслуживание 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3) и отсоедините его от электросети. Очистка и уход 2. Блок ножей можно отсоединить, нажав на него по ОПАСНО! Опасность электрического удара в направлению стрелки в сторону, противоположную случае проникновения жидкости. корпусу...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки з безпеки Використання за призначенням · Машинка для стриження волосся призначена виключно для стри- ження людей (голова, борода, брови). · Машинка для стриження тварин призначена виключно для стри- ження тваринної вовни й хутра. · Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. Вимоги...
  • Page 100 УКРАЇНСЬКА f Залишайте і зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умиваль- ник). Уникайте контакту пристрою з водою та іншими рідинами. f Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки в сухих приміщеннях. Небезпека вибуху! f Не...
  • Page 101 УКРАЇНСЬКА f При відключенні пристрою від розетки не тягніть за мере- жевий кабель або за сам пристрій. f Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою. f Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гаря- чих поверхонь. f Не зберігайте і не заряджайте пристрій із перекрученим або перегнутим...
  • Page 102 УКРАЇНСЬКА Пристрій має захисну ізоляцію і захист від радіоперешкод. · Колір вимикача (С) вказує поточний рівень Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо електромагніт- заряду акумулятора. ної сумісності 2004/108/EG, регулювання низької потужності зелений = 100% – 50% 2006/95/EG і машинобудування 2006/42/EC. оранжевий...
  • Page 103 УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей Обережно! Пошкодження агресивними хімікатами. Ножовий блок погано стриже. Агресивні хімікати здатні пошкодити пристрій і Ножовий блок смикає волосся. приладдя. Акумулятор швидко розряджається. f Не використовуйте розчинники та абразивні Причина: ножовий блок забруднився. засоби чищення. f Почистіть і змастіть ножовий блок (мал. 9/10). f Використовуйте...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ενδεδειγμένη χρήση · Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά σε ανθρώ- πινα μαλλιά, γένια και φρύδια. · Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. · Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους. f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. f Χρησιμοποιείτε...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. f Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. f Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) A Μονάδα κοπής f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη B Ρύθμιση του μήκους κοπής φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες C Διακόπτης...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία · H κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας υπο- δεικνύεται από το χρώμα του διακόπτη ON/ Προετοιμασία OFF (C). Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση πράσινο = 100% – 50% που χρειαστεί να αποθηκεύσετε με ασφάλεια ή να πορτοκαλί = 50% – 25% μεταφέρετε...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές Καθαρισμός και φροντίδα λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- στη συσκευή. σετε την από την τροφοδοσία τάσης, πριν προ- f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- βείτε...
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προ- στασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον. Σε...
  • Page 111 + & % & ‫ت‬ % & ! " ‫ي‬ ‫3 ا‬ ‫ض‬ ‫3 ا‬ ‫8 و‬ ‫ز‬ 5 & ‫ا م‬ 1 ‫ا‬ ‫ا‬ > . ‫1 ا و‬ < / ‫1 ا و‬ * ‫ن‬ ‫7 ا‬ ‫! إ‬ / ‫ا‬...
  • Page 112 \ ‫ا‬ ‫3 ا‬ ‫ب‬ T & & ) ‫ت‬ & " Q ; D ‫ا‬ ‫ ا‬L * ‫. ء‬ ` * A ‫. و‬ ‫ل‬ < / ` * l ‫ 1 ا‬h É ‫ة‬ ‫ ا‬Q Ö ‫م‬...
  • Page 113 ‫ت‬ ‫ا ء ا‬ k ‫ا‬ > & G ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬ % & ! " 1885 ‫ز‬ 6 ‫ا‬ – ‫ء‬ 9 & 0 > ‫ا و‬ ‫7 ر‬ ; & 9 & 7 "...
  • Page 114 ‫( ع‬ Z Q ) : ‫ر‬ x ‫ا‬ ‫ض‬ ‫' + ا‬ ‫ ل‬x ) ‫+ ا‬ 64x83x121 ‫ف‬ # / ‫ا‬ ‫& + ا‬ ‫ر ز‬ ‫ا ل‬ ‫ز‬ # ‫ا‬ > & ) ً 2 5 " ‫م...
  • Page 115 > ) h ‫@ + ا‬ 9 ) ‫ر‬ ‫& + ا‬ ‫ ا‬D ‫! ر‬ + & V E ‫ا‬ ) ‫+ ا‬ N ` " ( ‫ا‬ & ) ‫ق‬ ‫ إ‬I ‫ر ز‬ ‫ا‬ 7ⓐ ‫ز‬ ‫ا ء‬ ‫...
  • Page 116 1885-1001 · 12/2013...