Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE DJP-200 Mode D'emploi page 4

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Bedienelemente
1 Adapter für Single-Platten
2 Entriegelung für Zusatzlampe
3 XLR-Buchse für Zusatzlampe 12 V/max. 5 W
4 Gegengewicht für den Tonarm
5 Halterung für Ersatz-Systemträger
6 Antiskating-Einstellung
7 Tonarm-Lift
8 Verriegelungshebel für den Tonarm
9 Anzeige-LED für die Geschwindigkeit
LED grün: der Geschwindigkeitsregler (10) ist in
der Mitte eingerastet und die Ge-
schwindigkeit quarzgenau eingestellt.
LED rot:
die Geschwindigkeit ist mit dem
Schieberegler (10) verändert worden.
10 Geschwindigkeitsregler
11 Trimmregler zum Verschieben des Bereichs der
Geschwindigkeitsänderung (siehe Kapitel 5.2
„Geschwindigkeit verändern")
12 Geschwindigkeitsanzeige
13 Ein-/Ausschalter und Stroboskop-Lampe
14 Start/Stop-Taste
15 Stroboskop-Ring
16 Beleuchtung für den Plattenteller
17 Ein-/Ausschalter für die Plattentellerbeleuchtung
18 Taste für Geschwindigkeit 33 UpM
19 Taste für Geschwindigkeit 45 UpM
1.2 Anschlüsse
20 Tonausgang für Verstärker oder Mischpult
21 Masse-Anschluß
22 Anschluß für Fernsteuerung Start/Stop
23 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Operating Elements
1 Adaptor for single records
2 Button for unlocking an additional lamp
3 XLR jack for an additional lamp 12 V/max. 5 W
4 Counterweight for the tonearm
5 Mounting support for a reserve headshell
6 Antiskating adjustment
7 Lever for tonearm lift
8 Tonearm locking lever
9 LED display for speed indication
Green LED: the pitch control (10) is in center
click position and the speed is
quartz-controlled.
Red LED:
the speed was changed with the
pitch control (10).
10 Pitch control
11 Trim control for changing the range of the pitch
control (see chapter 5.2 "Changing the Speed")
12 Speed indication
13 POWER knob and stroboscope lamp
14 Start/Stop button
15 Stroboscope ring
16 Target light
17 On/Off switch for target light
18 Button for 33 rpm speed
19 Button for 45 rpm speed
1.2 Connections
20 Signal output for the amplifier or mixing console
21 Ground connection
22 Connection for start/stop remote control
23 Mains cable 230 V~/50 Hz
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr.
89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit
und Nr. 73/23/EWG für Niederspannungsgeräte.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
3 Montage und Grundeinstellungen
Der Plattenteller, das Gegengewicht für den Tonarm
und die Abdeckhaube sind einzeln verpackt, damit
beim Transport der Plattenspieler nicht beschädigt
wird. Nach dem Auspacken lassen sich alle Teile
ganz einfach montieren. Die Verpackung sollte für
eventuelle Transporte aufgehoben werden.
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the EC Directives No.
89/336/EWG for electromagnetic compatibility and
No. 73/23/EWG for low voltage appliances.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Besides any guarantee claim expires if the
unit has been opened.
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re-
moving, by no means chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked
3.1 Plattenteller montieren
Den Plattenteller auf die Achse des Plattenspielers
stecken. Die beiliegende Gummimatte auf den Plat-
tenteller legen.
3.2 Gegengewicht für den Tonarm montieren
1) Das Gegengewicht (4) aus einem der beiden seit-
lichen Styropor-Verpackungsteilen herausneh-
men.
2) Mit einer Hand den Tonarm in der Mitte festhalten.
Mit der anderen Hand das Gegengewicht auf das
Ende des Tonarmes stecken, bis es einrastet.
3) Mit dem Gegengewicht wird anschließend das
Gewicht genau eingestellt, mit dem die Abtast-
nadel auf der Schallplatte aufliegt.
3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (6) im Uhrzei-
gersinn auf „0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (7) in die vordere
Position stellen.
4) Den Verriegelungshebel für den Tonarm (8) nach
rechts öffnen. Den Tonarm am Griff anfassen und
ihn vorsichtig bis kurz vor den Plattenteller führen,
so daß er sich frei nach oben und unten bewegen
läßt.
Achtung! Die Abtastnadel nirgends anstoßen
lassen.
5) Das Gegengewicht (4) so verdrehen, daß der
Tonarm genau waagerecht stehen bleibt und
nicht nach oben oder unten schwingt (Abb. 3).
Schwingt der Tonarm nach oben: Gegengewicht
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Schwingt der Tonarm nach unten: Gegengewicht
im Uhrzeigersinn drehen.
6) Den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung
legen und mit dem Verriegelungshebel (8)
sichern.
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.
3 Mounting and Basic Adjustments
The turntable platter, the counterweight for the tone-
arm, and the dust cover are separately packed so
that during transportation no damage may occur. All
parts are easy to mount. The packing material
should be kept for possible transportation.
3.1 Mounting of the Turntable Platter
Place the turntable platter on the spindle of the turn-
table. Place the included rubber mat on the turntable
platter.
3.2 Mounting of the Counterweight for the
Tonearm
1) Take the counterweight (4) for the tonearm out of
the packing.
2) Hold the tonearm in the middle with one hand.
With the other hand insert the counterweight at
the end of the tonearm until it is fixed.
3) With the counterweight the pressure of the stylus
on the record is adjusted afterwards.
3.3 Stylus Pressure Adjustment
1) At first turn the antiskating knob (6) clockwise to
the "0" position.
2) Remove the stylus protection cap downwards.
3) Place the lever for the tonearm (7) in the front
position.
4) Open the tonearm lever (8) to the right. Carefully
hold the tonearm at the handle just before the
turntable platter so that it is possible to move it
upwards and downwards.
Attention! The stylus must not contact any surface.
5) Turn the counterweight (4) so that the tonearm
remains in the horizontal position and neither
swings upwards nor downwards (fig. 3).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.0440