Page 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new unit by “img von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie- Stage Line”. With these operating instructions you will be nungsanleitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten ken- able to get to know all functions of the unit.
Page 3
POWER P I T C H A D J . TARGET LIGHT REMOTE REMOTE FORW/BACK START/STOP Tone arm balance Scale ring Stylus pressure adjustment...
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom- dann immer die beschriebenen Bedienelemente men werden, übergeben Sie es zur umweltge- Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro- und Anschlüsse.
3.3 Auflagegewicht einstellen 3.4 Antiskating einstellen 4) Die Schallplatte auflegen. Bei Single-Platten den Adapter (1) mit auflegen. Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an 1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (13) entgegen der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating- dem Uhrzeigersinn auf „0“ drehen. 5) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die hintere Einrichtung aufgehoben werden.
5.3 Fernsteuern von Start/Stopp 6 Zubehör unsachgemäß lose verpackten Plattenteller (z. B. Plattenteller nicht von der Achse genommen und Für den Disco-Betrieb kann die Funktion Start/ nicht gesichert o. ä.) verursacht werden, unterliegen Stopp über einen separaten Schalter ferngesteuert 6.1 Ersatz-Abtastsystem und -Nadel nicht der Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! werden, z.
Page 7
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 2 Conseils d’utilisation correctement utilisé ou réparé par une personne visualiser les éléments et branchements. habilitée. L’appareil répond à la norme européenne 89/336/ CEE relative à la compatibilité électromagnétique et Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser- à...
3.3 Réglage de la force d’appui d’appui, c’est-à-dire pour le système livré sur “2,5”. sez le bras par sa poignée, placez la pointe de La flèche à côté du bouton indique la valeur. lecture sur le début du disque. 1) Tournez le bouton anti-skating (13) en sens in- verse horaire vers “0”.
5.3 Télécommande de la fonction 6 Accessoires transport. Tout dommage sur le boîtier ou l’appareil, Marche/Arrêt engendré par un plateau mal emballé (par exemple, si le plateau n’a pas été auparavant retiré de l’axe et Pour une utilisation en discothèque, la fonction Mar- 6.1 Système et pointe de lecture de rempla- correctement fixé), n’est pas couvert par la garantie, che/Arrêt peut être démarrée à...
Page 10
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Montage en basisinstellingen een overzicht hebt van de bedieningselementen Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn De draaitafel van de platenspeler, het contragewicht en de aansluitingen. voor de toonarm en de stofkap zijn afzonderlijk ver- 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili- pakt zodat er tijdens het transport geen beschadi- teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Page 11
positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita- 4 De platenspeler aansluiten de hand terug op de houder. Druk op de START/ fel, zodat hij vrij op en neer kan bewegen. STOP-toets (4) om de draaitafel te stoppen. Verbind de cinch-aansluitingskabel (19) met de jacks van de versterker of het mengpaneel voor een Opgelet! Vermijd elk contact tussen naald en 9) Beveilig de toonarm met de toonarmvergrende-...
5.4 Afstandbediend normaal of achteruit af- 7 Onderhoud 8 Technische gegevens spelen Draaitafel: ... . Ø 332 mm Om bijzondere effecten te realiseren of om een 7.1 Reiniging Snelheden: ... 33 tpm, 45 tpm bepaald fragment op de plaat terug te vinden, kan U maakt de behuizing van de platenspeler en de...
Page 13
Fold venligst side 3 ud, idet de beskrevne funkti- 2 Vigtige sikkerhedsoplysninger 3 Montering og grundindstillinger onsknapper og forbindelser ses her. Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende Pladetallerken, tonearmskontravægt og støvlåg er elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav- pakket separat for at undgå beskadigelse under spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Page 14
Hvis tonearmen svinger opad: Drej kontravægten 5 Betjening 5.3 Fjernbetjening af start/stop mod uret. Til diskotekbrug kan start/stop funktionen fjernbetje- nes med en separat afbryder, f. eks. via en mixerpult Hvis tonearmen svinger nedad: Drej kontravæg- 5.1 Afspilning med såkaldt fader start. Hvis pladespillerfaderen på ten med uret.
6.2 Reserve pickuphoved 7.2 Transport 8 Specifikationer Såfremt grammofonen skai forsendes, bør der kun komplet reserveenhed nål (f. eks. Pladetallerken: ..Ø 332 mm anvendes original emballage til pladetallerkenen og MONACOR EN-120; leveres hos detailhandler) kan Hastighed: .
Page 16
Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toi- 2 Turvallisuudesta 3 Kokoaminen ja perussäädöt minnat ja liitännät. Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet- Levylautanen, äänivarren vastapaino ja suojakansi tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi- ovat erilleen pakattuina vahinkojen välttämiseksi rektiiviä 73/23/EEC. kuljetuksen aikana.
5.4 Eteen-/taaksepäin selauksen kauko-ohjaus 6.2 Varaäänirasia ja sen pidike Seuraavat kuljetusta koskevat ohjeet on välttä- mättä huomioitava: Erikoisefektien aikaansaamiseksi tai tietyn kappa- Vaihtoäänirasia täydellisenä voidaan panna pidik- 1) Aseta neulan suojus paikoilleen. leen hakemiseksi levyltä voidaan suunta vaihtaa keeseen (11), esim. MONACOR EN-120. Vaihtoää- eteenpäin toiminnosta taaksepäin toiminnoksi tai nirasian saat kauppiaaltasi.