6. Installation
6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriff en werden.
7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la terre et équipotentialité
Konstruktiv ist ein Potenzialausgleich von der
Tür und dem Gehäuse vorhanden.
Zusätzlich ist die Tür mit Bolzen für Erdungs-
kabel ausgestattet, um eine systemgerechte
Erdverbindung vorzunehmen, wenn dies
ausbaubedingt notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.
8. Bedienung
8. Operation
8. Utilisation
◾ Vermeiden Sie unnötig langes Off enstehen
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoff en belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen können. Die bestückte
Montageplatte ist für den Transport zu
sichern.
◾ Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
◾ Der Innenraum des Kompakt-Schalt-
schrankes HD zählt nicht als Hygie-
nebereich. Öff nen Sie den Kompakt-
Schaltschrank HD daher niemals, während
Lebensmittel off en verarbeitet werden.
26
Kompakt- Schaltschrank HD Montageanleitung/Compact enclosure HD assembly instructions/Notice de montage coff ret électrique HD
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
A physical potential equalisation for the door
and the enclosure is present.
Additionally the door is provided with bolts for
earth straps to be fi tted when the installation
requires a system-specifi c earth connection.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.
◾ To prevent dust, humidity and air contami-
nated with pollutants from entering
the enclosure, avoid leaving the doors
open unnecessarily for a long time.
The equipped mounting plate must be
secured for transport.
◾ After working on the enclosure, check that
the door is closed properly.
◾ The interior of the compact enclosure HD is
not counted as a hygiene area. Never there-
fore open the compact enclosure HD while
food is being processed openly.
Il est possible que des parties du coff ret
éclatent si des pressions élevées peuvent
se développer en son sein. L'utilisateur doit
prendre les mesures de sécurité qui s'im-
posent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
L'équipotentialité entre le corps du coff ret et sa
porte s'eff ectue mécaniquement.
De plus, la porte est équipée de plots de mise
à masse pour tresses de masse afi n, si cela
s'avère nécessaire, d'eff ectuer la liaison à la
masse de l'installation dans les règles de l'art.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
◾ Évitez l'ouverture prolongée et inutile des
portes car de la poussière, de l'humidité ou
de l'air chargé en polluants peut pénétrer
dans le coff ret électrique. La plaque de
montage équipée doit être bloquée pour le
transport.
◾ Après les travaux sur le coff ret électrique
HD, vérifi ez si la porte est correctement
fermée.
◾ L'intérieur du coff ret électrique HD n'est pas
considéré comme zone hygiénique. Pour
cette raison, ne jamais ouvrir le coff ret élec-
trique HD si des aliments sont traités dans
un process ouvert à proximité.