Télécharger Imprimer la page

DUO-FAST CNP 50.1 Manuel D'utilisation page 29

Publicité

GB
Always disconnect from compressed air supply before
servicing, adjusting the tool or clearing a jam.
D
Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung bzw.
Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
NL
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat u
onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt of een
storing wegneemt.
F
Débrancher I'outil de son alimentation en air compri-
mé avant toute opération de maintenance, de réglage
ou de déblocage.
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
E
aire comprimido, antes de llevar a cabo operaciones
de mantenimiento o ajuste, o de despejar un atasco.
P
Desligue sempre a a máquina do compressor de ar
antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina ou
desencravar um prego.
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o elimi-
I
nare un inceppamento, scollegare sempre la forte di
aria compressa.
Afbryd altid trykluffen før justering eller reparation af
DK
sømpistolen.
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller
S
utför reparationsarbete på spikningsverktygen.
Steng alltid av trykkluften før justering eller reparasjon
N
av stiftepistolen.
Irrota aina naulain paineilmaletkusta ennen huoltotoi-
FIN
menpiteitä, muutaessasi syvyydensäätöä tai poistaes-
sassi tukosta.
Eemalda alati õhuvoolik enne, kui hakkad tööriista
reguleerima ja/või tõrkeid eemaldama.
EST
Zawsze odłącz od kompresora przez usuwaniem
PL
usterki, ustawianiem mocy lub czyszczeniem.
Vņdy před údrņbou, nastavováním nebo dstraňováním
CZ
problému odpojte přístroj od kompresoru.
Javítás, karbantartás előtt mindig kapcsoljuk le a
H
készüléket a levegőtömlőről
Pred vzdrņevanjem, nastavitvijo ali odpravo napake
aparat obvezno loĉiti od cevi za dobavo stisnjenega
SLO
zraka.
Alat uvijek otpojite od dovoda zraka prije servisiranja,
HR
podeńavanja ili ĉińĉenja alata.
Take tool out of service immediately and have it
serviced by an authorised service engineer.
Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von
autorisiertem Fachpersonal überprüfen lassen.
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voor-
dat u onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt
of een storing wegneemt.
Débrancher I'outil de son alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance,
de réglage ou de déblocage.
Deje de utilizar la maquina inmediatamente y
llevela a un servicio tecnico autorizado.
Retire a máquina de serviço imediatamente e
ponha-a ao dispor de um engenheiro autorizado.
Interrompere tamente I'utilizzo dell'attrezzo e
farlo riparare presso un centro autorizzato.
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det
serviceret af et autoriseret værksted.
Stäng av verktyget omedelbart och låt en auktori-
serad serviceman åtgärda felet.
Steng alltid av trykkluften før justering eller repa-
rasjon av stiftepistolen.
Toimita viallinen naulain välittömästi valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Eemalda vealine tööriist koheselt kasutuselt ja
lase hooldada/ remontida volitatud esindaja
juures.
W razie awarii prosze natychmiast wyłączyć
urządzenie i oddać do autoryzowanego serwisu.
Okamņitě odpojte přístroj a pońlejte jej do autori-
zovaného servisu.
A készüléket azonnal állítsuk le és vizsgáltassuk
át szakemberrel.
Vzeti aparat iz uporabe in ga poslati na pregled
pooblańĉenemu serviserju.
Odmah prekinite korińtenje alata, servis prepusti-
te ovlańtenom serviseru.
29
CNP 50.1

Publicité

loading