Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Operating Instructions
D:
Betriebsanleitung
NL:
Gebruiksaanwijzing
F:
Manuel d'utilisation
E:
Instrucciones de uso
P:
Manual de Instruções
I:
Istruzioni d'uso
DK:
Brugsanvisning
S:
Bruksanvisning
CNP 50.1
N:
Bruksanvisning
FIN:
Käyttöohjeet
EST: Kasutusjuhend
PL:
Instrukcja obsługi
CZ:
Návod k obsluze
H:
Használati utasítás
SLO: Navodila za uporabo
HR:
Upute za rukovanje

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DUO-FAST CNP 50.1

  • Page 1 CNP 50.1 Operating Instructions Betriebsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing FIN: Käyttöohjeet Manuel d'utilisation EST: Kasutusjuhend Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Manual de Instruções Návod k obsluze Istruzioni d'uso Használati utasítás Brugsanvisning SLO: Navodila za uporabo Bruksanvisning Upute za rukovanje...
  • Page 2 Félicitations! En achetant un produit ITW Duo-Fast, vous avez fait le choix de la qualité. Afin de bien fixer les matériaux, cet outil doit être utilisé avec les consommables spécifiés.
  • Page 3 CNP 50.1 Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- cation des symboles / significado de los simbolos/ explicação dos simbolos/ Spiegazi- one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/ Forklaring av symbolene/ symboolin selite/ Sümbolite tähendused/ Opis symbolu/ Vysvětlení...
  • Page 4 CNP 50.1 Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui- kershandleiding/ Lire la notice d'utilisation/ Lea el manual de instrucciones/ Leia as instruções de uso/ Leggere le istruzioni d'uso/ Læs brugsanvisningen/ Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu- tusjuhendit/ Przeczytanie instrukcji obsługi/ Čtěte návod k obsluze/ Használati...
  • Page 5 Scope of delivery/ Lieferumfang/ Leveringsomvang/ Eléments livrés/ Ambito de aplicación/ Medidas de fornecimento/ Consegna/ Levering/ Leveransinnehåll/ Levering/ Pakkauksen sisältö/ Komplektis sisaldub/ Zakres doręczenia/ Obsah balení/ Szállítási/ Obseg dobave/ Dostava Model: CNP 50.1 Model: CNP 50.1 No. 575172 No. 575186 575181 No.
  • Page 6 = 82 dBA pA.1s1m EN 12549+EN ISO 4871 1,28l (6 bar ) / Vibration = 4,85 m/s² Ps max. = 8,3 bar ISO 8662-11 325 x D max.= 5,8 mm Duo-Fast 0° Coil Nails Duo-Fast L= 27-50 mm IN-tape d= 2,1-3,0 mm...
  • Page 7 CNP 50.1 Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des pièces/ Designación de los componentes/ Designação das peças/ Designazione dei componenti/ Udpegelsen af dele/ Beteckning av Dela/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osat/ Nimetus kohta Osa/ Nazwa z Część/ Označení z částek/ Elnevezése az alkatrészek/ Imenovanje z dne Deli/ Oznaka od Dio Safety Yoke/ Auslösesicherung/ Veiligheid/ Palpeur de sécurité/ Seguro de contacto/...
  • Page 8 CNP 50.1 Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/ Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhed/ Sä- kerhetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Za- sady bezpieczeństwa/ Bezpečnostní pokyny/ Biztonsági előírások/ Varnostni predpis/ Sigurnosni propisi Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated,lubricated, compressed air.
  • Page 9 CNP 50.1 Use the tool only for intended application. Never engage in horseplay with the tool. The tool is not a toy so do not use it like one. Never point the tool at ourself or any other per- son, even if you think it is not loaded.
  • Page 10 CNP 50.1 Keep portable fastener tools away from children and unauthorized persons. Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren. Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden. Ne pas laisser les cloueursagrafeuses portables à la portée des enfants ou des person- nes non habilitées.
  • Page 11 CNP 50.1 When operating, keep the tool away from your head and body to prevent injury by a kick back of the tool caused, for instance, by an ,air supply problem or hard spots in the work piece. Halten Sie daß Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem Rückstoß...
  • Page 12 CNP 50.1 Do not weaken or damage the tool housing by punching or engraving. Be aware that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbehälter.
  • Page 13 CNP 50.1 When loading the tool, do not operate trigger or safety yoke/work contacting element. When using a tool for the first time, fill magazine after connecting it to air line system. Abzug und Sicherung dürfen beim Befüllen des Magazins nicht aktiviert sein. Bei der Inbe- triebnahme Druckluft vor dem Befüllen des Magazins anschließen.
  • Page 14 CNP 50.1 For intricate fastening and accurate tool placement, i.e. when tool positioning requires the use of ladders, scaffolding, etc., when working close to edges, when closing cases and boxes, when fitting transportation actuating systems, it is required to use the sequential activating trigger method.
  • Page 15 CNP 50.1 W przypadku bardzo złożonego łączenia elementów oraz w celu właściwego prowadzenia narzędzia, np. Podczas montażu z użyciem drabiny, bądź rusztowania, podczas pracy na krawędziach, zamykania skrzyń i podczas prac przy instalacjach należy używać spustu w sposób przerywany (sekwencyjny).
  • Page 16 CNP 50.1 Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of excessive pres- sure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressure is regu- lated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take off point on the main line should be fitted with a filter –...
  • Page 17 CNP 50.1 Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig støj, slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til rykluftforsyning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskiller og automatisk smøring.
  • Page 18 CNP 50.1 Da bi prepreĉili nepotreben hrup, obrabo aparata in strońke za zrak, pustite nastati le toliko zraĉnega tlaka, kot ga je potrebno za vsakokratno nalogo. Aparat prikljuĉite le na napajan- je stisnjenega zraka z nastavljivim zraĉnim tlakom, filtrom, izloĉevalnikom vode in avtoma- tiĉnim mazanjem.
  • Page 19 CNP 50.1 The diameter of the air distribution line must be sufficient. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as possible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure. The minimum diameter required for the hose is 10 mm (3/8”), 13 mm (½”) for larger tools.
  • Page 20 CNP 50.1 Rozvod vzduchu musí být dimenzován v závislosti na objemu spotřebovaného vzduchu. Minimální průřez přípojné hadice je 10 mm nebo13 mm pro větńí přístroje. Při spuńtění A levegő csatlakozásnak elég nagynak kell lennie. A légnyomás a készülék alkalmazása- kor nem csökkenhet 0,5 barnál többet. A levegő tömlője a lehető legrövidebb legyen, a Prikljuĉek zraka mora biti dovolj velik.
  • Page 21 CNP 50.1 Uwaga na warunki pracy i związane z nimi ryzyko! Elementy mocujące mogą przebić mo- cowany element lub wbić się po skosie, co może stwarzać zagrożenie dla użytkownika lub innych osób. Urządzenie można uruchomić wyłącznie, jeśli jest mocno dociśnięte do mo- cowanej powierzchni.
  • Page 22 CNP 50.1 ITW reserve the right to revise specifications without notice. Tools without warning labels should not be used. Warning labels are available from ITW (see enclosed spare parts list for reference). ITW behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne Mitteilung vor. Geräte ohne Warnhin- weise dürfen nicht betrieben werden.
  • Page 23 CNP 50.1 Use only specified fasteners, as described in this manual, for the pneumatic tool. Choose the fasten- ers suitable for the materials to be connected. Das druckluftbetriebene Eintreibgerät darf nur mit, in dieser Bedienungsanleitung, spezifizierten Befestigungselementen betrieben werden. Wählen Sie die Befestigungselemente entsprechend dem zu verbindenden Material aus.
  • Page 24 CNP 50.1 Prepare for use/ Vorbereitung für den Gebrauch/ Voorbereiding voor gebruik/ Prépa- ration avant utilisation/ Preparación antes de su uso/ Preparação antes da utilização/ Preparazione prima dell'uso/ Forberedelse før brug/ Förberedelser före användning/ Klargjøring før bruk/ Valmistelut ennen käyttöä/ Ettevalmistamine enne kasutamist/ Przygotowanie przed użyciem/ Příprava před použitím/ Előkészítés használat előtt/...
  • Page 25 CNP 50.1 I – Prima di iniziare a lavorare con l'attrezzo DK - Inden værktøjet tages i brug er det è necessario verificare visualmente: nødvendig med en visuel inspektion for at sikre værktøjet ikke er beskadiget: Scorrimento agevole del meccanismo Check sikring går let og ubesværet...
  • Page 26 CNP 50.1 Correct air supply/ Korrekte Druckluftversorgung/ Juiste luchttoevoer/ Alimentation en air suffisante/ Fornecimento de ar correcto/ Fornecimento de ar correcto/ Riktig lufttrykk/ Riittävä ilman tuotto/ Õhu reguleerimine/ Správné zásobování vzduchem/ Működtetőlevegő beállítása/ Corretta alimentazione d’aria/ Korrekt lufttilførsel/ Kor- rekt lufttillförsel/ Pravilna dobava z zrakom/ Pravilan dovod zraka Depth adjustment/ Tiefeneinstellung/ Diepteregeling/ réglage de profondeur/ Control...
  • Page 27 CNP 50.1 Tool loading/ Gerät beladen/ Laden van magazijn/ Chargement del’outil/ Carga de la màquina/ Capacidade da máquina/ Caricamento della macchina/ Ladning af fasteners/ Laddning av verktyget/ Lade kapasitet/ Naulaimen lataaminen/ Tööriista laadimine/ Ła- dowanie narzędzia/ Nábíjení přístroje/ Terhelhetőség/ Polnjenje aparata/ Punjenje alata...
  • Page 28 CNP50.1 Clearing a jam/ Lösen eines verklemmten Befestigungselementes/ Een storing op- lossen/ recherche des pannes/ Desatascar la maquina/ Desatascar la maquina/ Desem- penar a máquina/ Eliminazione di un inceppamento/ Hvordan fjerner man evt. Fastklemte befæstelseselementer/ Rensa vid fastkörning/ Reparere en forkiling/ Tukok- sen poisto/ Tõrgete kõrvaldamine/ Usuwanie usterek/ Odstranění...
  • Page 29 CNP 50.1 Always disconnect from compressed air supply before Take tool out of service immediately and have it servicing, adjusting the tool or clearing a jam. serviced by an authorised service engineer. Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung bzw. Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
  • Page 30 CNP 50.1...
  • Page 31 CNP 50.1...
  • Page 32 617038 STEP PIN 617089 TORSION SPRING 617039 GASKET 617091 STOPPER 617041 END CAP, BLACK 617092 SCREW 617042 SCREW 617093 DUO-FAST LOGO LABE 617052 TRIGGER VALVE ASSE 617094 DUO-FAST LOGO LABE 617053 SPRING 617095 O RING 31-1 617333 BUMP FIRE TRIGGER...
  • Page 33 CNP 50.1 Dispose of the tool/ Außerbetriebnahme des Gerätes/ Buitengebruik stellen van het apparaat/ Mise au rebut de l'outil/ Abandono de la clavadora/ Ferramenta abandonada/ Rottamazione dell'attrezzo/ Bortskaffelse af værktøjer/ Skrotning av verktyget/ opprinnelsen av verktøyet/ naulaimen kierrättäminen/ Tööriista hävitamine/ Likwidacja jednostki/ upuštění od nástroje/ A készülék ki van-e kapcsolva/ Opustitev orodja/ Razgradnju jedinice The tool can be disposed of through the normal recycling channel.
  • Page 34 FAST USATE SOLTANTO MATERIALE DI CONSUMO E RICAMBI ORIGINALI ITW PASLO- DE,HAUBOLD E DUOFAST. BRUG KUN ITW PASLODE, HAUBOLD eller DUO-FAST FASTENERS (søm mv) og RESER- VEDELE ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PAS- LODE, HAUBOLD ELLER DUO-FAST.
  • Page 35 ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen que la machine CNP 50.1 That the machine CNP 50.1 que l'outil est conforme à la directive conforms to the EEC directive 2006/42/EEC 2006/42/EEC Les normes suivantes s'appliquent: following standards apply: DIN EN ISO 12100;...
  • Page 36 Produsenten erklærer ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen che l'attrezzo CNP 50.1 at verktøyet CNP 50.1 è conforme alla direttiva EEC er i samsvar med EØS-direktiv 2006/42/EEC 2006/42/EEC si applicano le seguenti norme: Følgende standarder gjelder:...
  • Page 37 H: Termékünk megfelel az A gyártó kijelenti ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen hogy a készülék CNP 50.1 megfelel az EEC 2006/42/EEC előírásoknak Torsten Weigmann – IU Manager Pneumatic Tools Felhasználási előírások: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792-13 Dokumentáció...
  • Page 38 CNP 50.1 The conformity of the tool expires if there are modifications which are not authorised by the manufacturer. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Veränderungen erlischt die CE Konformität. Bij wijzigingen aan het apparaat die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, vervalt de CE con- formiteit.
  • Page 39 CNP 50.1 SPIT PASLODE CONSTR. UK & SPIT PASLODE CONSTR. UK & IRELAND IRL: IRELAND Fleming Way Fleming Way Crawley Crawley UK - West Sussex RH 10 9DP West Sussex RH 10 9DP Phone: 44. 1293 523 372 Phone: 01293 523 372...
  • Page 40 CNP 50.1 CORGRAP,S.A. FIN: ITW CONSTRUCTION FINLAND & La Noguera s/nº 30 - 36 ESTONIA Pol. Ind. "Can Carné" Timmermalmintie 19 08211 Castellar del Vallés (Barcelona) 01680 Vantaa Phone. 093 714 47 10 Phone: 09 476 325 00 KARTRO INDUSTRY FINLAND...
  • Page 41 CNP 50.1 SPIT PASLODE SLO: PASLODE HAUBOLD GERMANY Vídeňská, Horní Dvory ĉ.e.9 Carl-Zeiss-Str. 19 CZ - 148 00 Praha 4 - Kunratice D - 30966 Hemmingen Phone: 420. 244 912 719 Phone: 49. 511 4204 0 SPIT PASLODE Vídeňská, Horní Dvory ĉ.e.9...
  • Page 42 CNP 50.1 YY= Year of manufacture/ Baujahr/ Bouwjaar/ Année de construction/ Año de construcción/ Data de fabrico/ Anno di produzione/ Produktions år/ Tillverkningsår/ Produksjonsår/ Valmistusvuosi/ Tootmisaasta/ Rok produkcji/ Rok výroby/ Gyártási év/leto proizvodnje/ Godina proizvodnje...
  • Page 43 CNP 50.1...
  • Page 44 ITW Befestigungssysteme Eurocode: 575181 (2011/I)