Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Bedienungsanleitung
de
fr
Instructions d'emploi
Manual de instruções
p
tr
Kullanma Kılavuzu
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
PBL122CPK
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer PBL122CPK

  • Page 1 PBL122CPK Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 FIG.
  • Page 3 PBL 122 CP 2 x Li-on 0-400 / 0-1400 1/2”x20 Ømm Ømm dB(A) dB(A) <2,5 EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Page 4 El útil deja de moverse. peligrosa. Solamente utilice acumuladores originales STAYER de Indicador del estado de carga la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores El indicador de estado de carga 10 del cargador, está...
  • Page 5 /desconexión. Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Stayer de la tensión indicada en la Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido placa de características de su herramienta 1 , lo suficiente, para poder alojar el útil.
  • Page 6 STAYER. 5_MARCADO NORMATIVO SERVICIO DE REPARACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
  • Page 7 El que suscribe: pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones STAYER IBERICA, S.A. Ruido determinado según EN 60745. El nivel de Con dirección: presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87...
  • Page 8 Un’interruzione dell’operazione di ricarica non Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente danneggia la batteria ricaricabile. insieme all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta. la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne pericoloso.
  • Page 9 4 fino alla battuta, girare leggermente il mandrino di Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio trasmissione tramite la punta. originali Stayer dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in CAMBIO UTENSILE dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 10 91/157/CEE. la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. SERVIZIO DI RIPARAZIONE Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché...
  • Page 11 = Inserimento mandrino DICHIARAZIONE DICONFORMITA CE = Taglio del legno II sottoscritto: = Taglio in acciaio STAYER IBERICA, S.A. = Peso Con indirizzo a: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Livello di potenza sonora WA Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Page 12 The vapours can irritate the respiratory composed of two LEDs: system. Green: Displayed when the battery is charged. Use the battery only in conjunction with your STAYER Red: Displayed when the battery is charging. power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Page 13 When the battery is no longer operative, please refer drill chuck. to an authorised after-sales service agent for STAYER power tools. ADJUSTMENT OPERATION If the machine should fail despite the care taken in Before any work on the machine (e.
  • Page 14 5_REGULATIONS WARRANTY TECHNICAL DATA Warranty card lncluded in the documentation that accompanies this = Battery equipment, you should find the warranty card. You should fill out the card completely and retum to vendar = Voltage with a copy of purchasing receipt or invoice and you should receive a receipt.
  • Page 15 DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 16 Ladestandsanzeige - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Der Ladezustand der Indikator 10 des Magazins, ist STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor aus zwei LEDs besteht aus: gefährlicher Überlastung geschützt. Grün: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit der auf wird.
  • Page 17 Mit dem dem Geschwindigkeitsregler 4 können zwei Gänge gewählt werden. REINIGUNG 1 Gang: Niedrige Drehzahl, zum Schrauben und für große Bohrdurchmesser Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER 2 Gang: Hohe Drehzahl für kleine Elektrowerkzeuge.
  • Page 18 5_KENNZEICHNUNG STANDARDS Ersatzteilen finden Sie auch unter: info@grupostayer. TECHNISCHE DATEN Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. = Batterie GARANTIE =Spannung Garantiekarte = Battery Power Die Dokumente sind Teil des Werkzeugs wird die Garantiekarte zu finden.
  • Page 19 Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichnende: STAYER IBERICA, S.A. Directed: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
  • Page 20 Indicateur de l’état de charge surcharge dangereuse. L’indicateur d’état de charge 10 du magazine, est N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la composé de deux voyants: tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,p.
  • Page 21 Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Stayer dont la tension correspond à cette Ouvrir le mandrin automatique 2 par un mouvement indiquée sur la plaque signalétique de l’outil de rotation dans le sens de rotation jusqu’à...
  • Page 22 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et conformément à la directive 91/157/CEE. au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage STAYER. 5_CADRE RÉGLAMENTAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SERVICE DE RÉPARATION Notre service après-vente répond à...
  • Page 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 24 Indicador de status de carga Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é O indicador de estado de carregamento 10 do protegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 25 3_MANUAL DE INSTRUÇÕES lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente. Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 2 girando a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta no sentido de rotação , até ser possível introduzir a eléctrica.
  • Page 26 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá 5_MARCADO REGULAMENTAÇÃO ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERVIO DE REPARO = Battery O serviço pós-venda responde às suas perguntas a = Voltage respeito de serviços de reparação e de manutenção...
  • Page 27 Manutencáo de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manteras máos quentes e organização dos processos de trabalho. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Oquesubscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 28 Elektrikli aletler ahşap, metal, seramik ve plastik ve sırasında zor kullanmayın. tuşla, beton ve taş darbeli delme, delme için, vida Akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, sıkma ve gevşetme için tasarlanmıştır. bu sistem sadece 0 °C–45 °C sıcaklık aralışında şarj işlemine izin verir.
  • Page 29 8 sonuna kadar sola bastırın. matkap uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı Tork ön seçimi / Ýsletim türünün ayarlanması kesme çeligi). Bu konudaki garantiyi STAYER aksesu ar Tork ön seçimi ayar halkası 3 ile gerekli torku 10 programı saglar.
  • Page 30 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS yedek parçaların yanı sıra tamiratı ve bakımı ile ilgili bütün sorularınıza cevap verir. Yedek parçalar hakkında yapılmış yorumlar ve detaylı = Pil bilgi aşaşıdaki adresten bulunabilir: = Gerilim info@grupostayer.com. Müşteri danışmanlarımız kârlı alışveriş, ürün ve = Pil Gücü aksesuarların uygulanması...
  • Page 31 önlemleri alın. Örneşin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. UYGUNLUK BEYANI şmzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72 ONAYLAR Bu ürünün aşaşıdaki standart ve standardizasyon...
  • Page 32 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...