Télécharger Imprimer la page

CasaFan CLASSIC ROYAL 180 Instructions De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour CLASSIC ROYAL 180:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage- und Bedienungs-
D
anleitung
Instructions de montage et de
F
service
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
8 - 10
14 - 16
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
CLASSIC ROYAL 180
CLASSIC ROYAL 132
CLASSIC ROYAL 103
CLASSIC ROYAL 75
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il montaggio
I
e l´uso
11 - 13
17 - 19
310513v6.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CasaFan CLASSIC ROYAL 180

  • Page 1 Instructions de montage et de Istruzioni per il montaggio 14 - 16 17 - 19 service e l´uso DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO CLASSIC ROYAL 180 CLASSIC ROYAL 132 CLASSIC ROYAL 103 CLASSIC ROYAL 75 310513v6.0...
  • Page 2 ACHTUNG IMPORTANT Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät appliance bears the symbol of the barred waste bin. This bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht indicates that, at the end of its useful life, it must not im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer be disposed of as domestic waste, but must be taken to...
  • Page 3 Übersicht der Einzelteile Ž Œ  ‘  “    ”   Œ Motor mit Gehäuse  Deckenstange Ž Montagehalter  Halbkugel  Baldachin ‘ Montagering (fl ache Montage)  Abdeckung “ Schraube für Flügel (15x) ” Flügelblatt (5x) ...
  • Page 4 fi g. 1 Ž    ‘ min. 15 kg !  fi g. A2 fi g. A3 fi g. A4     Œ fi g. A5 Elektr. Anschluss an Electric wiring das Hausnetz diagramm Allacciamento Raccord au réseau elettrico électrique Ž...
  • Page 5 fig. B4 fig. B2 fig. B3 ‘   Œ Œ Elektr. Anschluss an fig. B5 fig. B6 das Hausnetz Electric wiring diagramm Raccord au réseau  électrique  Allacciamento elettrico ‘ Œ Œ  fig. 8 fig. B7 fig. B8 Ž...
  • Page 6 fig. 8 Elektr. Anschluss an das Hausnetz Electric wiring diagramm Raccord au réseau électrique Allacciamento elettrico fig. 9 fig. 10 “ 5 x 3 x ” ” fig. 11 fig. 12 ” 5 x 2 x 5 x 2 x...
  • Page 8  Über diese Bedienungsanweisung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk- sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Achtung Gefährliche elektrische Spannung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch...
  • Page 9 Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind einige Grundregeln stets zu beachten, darunter im Einzelnen: Allgemein - Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen. - Das Hausnetz muss geerdet sein! - Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden! Wichtig Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an einen spezialisierten Fachmann zu wenden.
  • Page 10 Wichtig Selbst wenn Ihr Ventilator sich über einem Fußbodenabstand von mehr als 2,30 m befindet, müssen Sie darauf achten, dass die Flügel frei drehen können und keine Gegenstände in deren Radius kommen können. Wartung Ihres Ventilators Sie verlängern die Lebensdauer Ihres Ventilators, indem Sie folgende Hinweise beachten: 1.
  • Page 11 7,0 approx. 5,8 approx. 5,5 Caution! Only operate the unit when completely assembled! - Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see page 3) and for visible signs of damage. Motor block mounting ring 11. Bladeholder arms (5x)
  • Page 12 General - The voltage details on the nameplate are to conform with the available mains voltage. - The building mains must be earthed! - Only operate the unit when completely assembled! Important - It is recommended that a specialist electrician is used for making the electrical connection to this fan.
  • Page 13 Important Even if your fan is more that 2.30 m above the ground, care must still be taken care that the blades are free to turn and no objects can enter their radius of action. Maintaining you fan You increase the life of your fan by heeding the following notes: 1.
  • Page 14 5,8 env. 5,5 Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé! - Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration à page 3) et ne présente pas de dommages apparents. Bloc moteur anneau de montage 11.
  • Page 15 Generale - La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur effective. - Le réseau électrique domestique doit être mis à la terre ! - L’appareil doit fonctionner sur un support plan et stable. Important Nous recommandons de recourir aux services d’un spécialiste pour procéder au branchement électrique de ce ventilateur.
  • Page 16 Important Même si votre ventilateur se trouve à une distance du sol supérieure à 2,30 m, vous devez veiller à ce que les pales puissent tourner sans entrave et qu’aucun objet ne se trouve dans leur rayon d’action. Entretien de votre ventilateur Vous prolongerez la durée de vie de votre ventilateur en tenant compte des remarques suivantes: 1.
  • Page 17  Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso. Significato dei simboli:...
  • Page 18 Informazioni generali - I valori di tensione riportati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di alimentazione. L’impianto domestico deve essere dotato di messa a terra. - L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato! Importante Per il collegamento elettrico di questo ventilatore si consiglia di rivolgersi ad un tecnico spe- cializzato.
  • Page 19 Importante Anche quando il ventilatore è installato ad un’altezza da terra superiore a 2,30 m, è necessario verificare che le pale siano libere di ruotare senza che, nel loro raggio d’azione, si frapponga alcun ostacolo. Manutenzione del ventilatore Osservando le seguenti istruzioni prolungherete la vita utile del vostro ventilatore: 1.
  • Page 20 Flügel. Insbesondere Holzflügel sind, bedingt durch die unterschiedliche Dichte des Holzes, besonders anfällig für Unwuchten. Alle Holzflügel der CASAFAN-Ventilatoren werden in der Produktion mittels einer Feinwaage nach Gewicht sortiert. Ein Flügelsatz besteht dann immer aus 5 gleich schweren Flügeln.
  • Page 21 5 blades of the same weight. The atmospheric humidity changes the density of the wood. By this reason the edge and the surface of CasaFan blades are sealed against normal atmospheric humidity. For damp or wet locations we recommend acrylic blades which are non-sensitive against humidity and water.
  • Page 22 Les pales en bois, en particulier, du fait de la densité distincte du bois, sont particulièrement sujettes aux déséquilibres. Toutes les pales en bois des ventilateurs CASAFAN sont triées par poids, à la production, au moyen d’une balance de précision. Un lot de pales se compose toujours de 5 pales de poids identiques.
  • Page 23 Le pale di legno, a causa del diverso spessore del legno, sono particolarmente soggette a squilibri. Tutti le pale di legno dei ventilatori CASAFAN vengono selezionate a seconda del loro peso mediante una bilancia di precisione durante la produzione. Un kit di palette è quindi formato da 5 palette dello stesso peso.
  • Page 24 CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan * Otto-Hahn-Str. 3 * D-63594 Hasselroth ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Classic royal 132Classic royal 103Classic royal 75