Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
Radio freqency:
Maximum transmitting power:<10dBm
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
AERODYNAMIX ECO
2.4 GHz
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il
IT
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Instrukcja montażu
PL
i obsługi
2,4 GHz
Sendefrequenz:
Maximale Sendeleistung: <10dBm
v8.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CasaFan AERODYNAMIX ECO

  • Page 1 Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR WENTYLATOR SUFITOWY AERODYNAMIX ECO 2.4 GHz 2,4 GHz Radio freqency: Sendefrequenz: Maximum transmitting power:<10dBm Maximale Sendeleistung: <10dBm v8.0...
  • Page 2 min. 40 cm min. 230 cm min. 40 kg !
  • Page 3 INHALT CONTENT Sicherheitshinweise ........2, 4–6 Safety instructions ........2, 7–9 Einzelteile ............28–29 Parts ..............28–29 Montage Deckenhalter ......32–34 Installation ceiling bracket ......32–34 Elektrischer Anschluss ........36 Electrical connections ........36 Zusammenbau ..........35–43 Assembling ............35–43 Inbetriebnahme............44 Initial operation ............44 Codierung Fernbedienung ......
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Page 5 - seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
  • Page 6: Technische Daten

    Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Nennspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung Motor max.
  • Page 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! CAUTION Warns you of immediate danger to life.
  • Page 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Page 9 Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technische Daten: Type Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Mains voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz Power motor max.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: ATTENTION AVERTISSEMENT : Tension électrique ! Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Page 11 - dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques : Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Tension nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance moteur max.
  • Page 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
  • Page 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Page 15: Dati Tecnici

    Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Tensione di rete 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza motore max. 11,3 W 20,4 W Potenza luce max.
  • Page 16: Sobre Estas Instrucciones

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico! PRECAUCIÓN...
  • Page 17 - ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Page 18: Datos Técnicos

    Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Voltaje 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia del motor máx.
  • Page 19: O Tomto Návodu

    Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Page 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Page 21: Technické Údaje

    SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Napětí 220 - 240 V ~ 50 Hz Výkon motoru max.
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Page 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Nominale spanning 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen motor max.
  • Page 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! UWAGA Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
  • Page 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Page 27: Dane Techniczne

    Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Aerodynamix Eco 112 Aerodynamix Eco 132 Napięcie znamionowe 220 - 240 V ~ 50 Hz Moc silnika maks.
  • Page 28 AERODYNAMIX ECO d. e.
  • Page 29: Pièce Détachée

    EINZELTEILE Deckenhalter Aufnahme Deckenstange Flügel (3×) Baldachinschraube mit Schraube Aufnahme Deckenstange (2×) Buchse Flügelschraube (6×) Unterlegscheibe (4×) Empfänger Fernbedienung Flügelschraube (6×) Sicherungsseil Motor Fernbedienung Anschlusskabel Zuleitung Leuchte Deckenschraube Holz (2×) Lüsterklemme Leuchtenhalterung mit Leuchtenfassung Haken für Sicherungsseil Baldachin Blindabdeckung Leuchtenfassung Motorgehäuse Leuchtenglas PARTS...
  • Page 30 AERODYNAMIX ECO d. e.
  • Page 31 COMPONENTES   Soporte de montaje Montaje de la varilla del techo Aspas (3×) Tornillos de cúpula y Tornillo (para montaje de la varilla) Buje para tornillos de aspas (6×) arandelas (4×) Receptor del control remoto Tornillos de aspas (6×) Cuerda de seguridad Motor Control remoto Cable de conexión...
  • Page 32 min. 40 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage beginnen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Strom- zufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 40 kg aufweisen.
  • Page 33 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité...
  • Page 34 Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. Preinstale dos tornillos de cúpula en los lados opuestos del soporte. ¡No apriete! VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením instalace vypněte přívod elektřiny v hlavní skříňce nebo odpojte napájení odstraněním pojistky. POZOR: Dodržte všechny montážní...
  • Page 35 Führen Sie das Sicherungsseil wie auf der Ab- bildung gezeigt durch die Verschraubung (21 b.) zu einer Schlaufe und ziehen Sie die Schraube fest an. Hängen Sie den Ventilator mit dem Sicherungsseil in den Haken für das Sicherungsseil (21 a). Dies erleichtert Ihnen den elektrischen Anschluss.
  • Page 36 Electrical connections Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Collegamento elettrico Elektrické zapojení Conexionado eléctrico Elektrische aansluiting Przyłącza elektryczne grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy Schließen Sie die Stromkabel, die von der Decke kommen, an die Anschlussklem- men des Ventilators an.
  • Page 37 Führen Sie die Bajonettöffnungen (A) des Baldachins mit dem Motor über die De- ckenhalterung in die beiden Schrauben und befestigen Sie den Baldachin durch Ver- drehen. Achten Sie darauf, dass hierbei keine Kabel beschädigt werden. Schrauben Sie anschließend die beiden anderen Baldachinschrauben zur Sicherung durch die Bohrungen im Baldachin in den Deckenhalter.
  • Page 38 3× 3× 2× kabels beschadigd worden. Draai vervolgens de twee andere kapschroeven in de plafondbeugel om ze vast te zetten door de gaten in de kap. Draai de 4 schroeven stevig vast. Wsunąć otwory bagnetowe (A) okapu z silnikiem nad wspornikiem sufitowym w dwie śruby i zamocować...
  • Page 39 3× 3× 2× 3× 2× Führen Sie einen Flügel in den Spalt zwischen Motor und Leuchtengehäuse ein. Schrauben Sie den Flügel mit 2 Flügelschrauben durch die Öffnung im Leuchten- gehäuse am Motor fest. Ziehen Sie die Schraube fest an. Wiederholen Sie dies für die restlichen 2 Flügel.
  • Page 40 max. 2 × 40 W max. 2 × 11 W max. 2 × 4 W Wenn Sie Ihren Deckenventilator mit Beleuchtung installieren wollen, so schrauben Sie jetzt 2 passende Leuchtmittel (Sockel E14) in die Lampenfassungen. If you want to install your ceiling fan with lighting, now screw 2 suitable lamps (E14 base) into the lamp sockets.
  • Page 41 Setzen Sie nun das Leuchtenglas in die Leuchtenhalterung und verdrehen Sie den Bajonettverschluss, bis das Leuchtenglas fest sitzt. - Die Installation Ihres Deckenventilators ist abgeschlossen. Now place the lamp glass in the lamp holder and turn the bayonet catch until the lamp glass is firmly seated.
  • Page 42 ACHTUNG: Wenn Sie Ihren Deckenventilator OHNE Beleuchtung installieren wollen, setzen Sie keinesfalls Leuchtmittel in die beiden Lampenfassungen. Andernfalls kann es zu Überhitzung kommen; es besteht Brandgefahr. Schrauben Sie die Blindabdeckung auf die Lampenfassung. Achtung: Nicht überdrehen! - Die Installation Ihres Deckenventilators ist abgeschlossen. CAUTION: If you want to install your ceiling fan WITHOUT lighting, no lamps may be screwed into the two lamp sockets.
  • Page 43 PRECAUCIÓN: Si desea instalar su ventilador de techo SIN iluminación, no se puede atornillar ninguna lámpara en los dos portalámparas. De lo contrario, puede producirse un sobrecalentamiento; hay riesgo de incendio. Atornille ahora la tapa ciega de la lámpara en el portalámparas. Atención: ¡No apriete demasiado! - La instalación de su ventilador de techo ha finalizado.
  • Page 44 INBETRIEBNAHME HINWEIS: Bei jedem Start „sucht“ der Motor seine Start- position. Ein kurzes Vor- und Zurücklaufen ist hierzu, je nach Stellung des Motors erforderlich und völlig normal. - Setzen Sie 2 Batterien Typ AAA (1,5V) in den Handsender der Fernbedienung. INITIAL OPERATION NOTE: Always when the ceiling fan is started, the motor will “search”...
  • Page 45 Recoding/Connect Neucodierung/Verbindung herstellen Modificare del codi/Connettere Recodage / Établir la connexion Přepsat / Připojit Recodificar / Conectar Przekodowanie / Podłączenie Hercodering / Verbinding maken UNIVERSAL MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach OBEN. - Die Codierung ist abgeschlossen. Ihr Deckenventilator und die Fernbedienung sind nach Einschalten der Netzspannung bereit zur Verwendung.
  • Page 46: Learning Mode

    LEARNING MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach UNTEN. Set both DIP switches in LOWER position. Réglez les deux commutateurs DIP en position BASSE. Impostare entrambi gli interruttori DIP in posizione BASSA. Cambie los dos interruptores DIP hacia ABAJO. Otočte dva přepínače DIP DOWN. Zet de twee DIP-schakelaars OMLAAG.
  • Page 47 Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa LED-Anzeige LED indication Affichage LED Indicazione LED Indicación LED Indikační LED LED-indicatie Wskazanie LED Ventilator Ventilateur Ventilatore Ventilatore Ventilátor Ventilator Wentylatora EIN/AUS ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ZAP/VYP AAN/UIT WŁ/WYŁ LED-Anzeige LED indication Affichage LED Indicazione LED Indicación LED...
  • Page 48: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. - Wechseln Sie ggf.
  • Page 49: Cleaning & Maintenance

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Page 50: Conseils En Vue De Remédier Aux Incidents

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Page 51: Pulizia / Manutenzione

    ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Page 52: Limpieza/Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Page 53 POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Page 54: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Page 55 POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Page 56: Hints And Tips

    Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach circa 30 Se- kunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus. Bitte entfernen Sie die Hindernisse und resetten Sie die Elektronik.
  • Page 57: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Page 58 Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
  • Page 59: Hints En Tips

    Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
  • Page 60: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
  • Page 61 ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
  • Page 62 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Page 63 #93112311, 93112312, 93112313, 93112314, 93112321, 93112322, 93112323, 93112324, 93112331, 93112332, 93112333, 93112334, 93112341, 93112342, 93112343, 93112344 Aerodynamix Eco Motor #313234, 313233, 313231, 313232 Handsender/Transmitter Eco Genuino/Airscrew/Aerodynamix Eco die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/53/EU Funkanlagenrichtlinie [OJEU L153/62-106, 22.05.2014] 2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Page 64 CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.

Table des Matières