Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Run 6 / Run Sun /
Go / Go-S / Go-S Sun
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN
MK
TR
SK
UA
CZ
H
PL
EST
LV
LT
SLO
HR
SRB
AR
FA
CN
TW
AUFBEWAHREN!
Упатство за употреба
Kullanma talimatı
Návod na použitie
Інструкція по експлуатації
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Nudojimo instrukcija
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
操作说明书
操作說明書

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hauck Run 6

  • Page 1 Run 6 / Run Sun / Go / Go-S / Go-S Sun Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2 IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇõES PARA CONSULTAS POSTERI- ORES! ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVEN- TUALI CHIARIMENTI! VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL! TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ...
  • Page 3 ВАЖЛИВО: ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ! DŮLEŽITÉ: NáVOD SI USCHOVEJTE PRO PŘíPADNÉ POZDĚJší DO- TAZY! FONTOS: ŐRIZZE MEG A HASZNáLATI UTASíTáST KÉSŐBBI ESETLE- GES KÉRDÉSEK MEGVáLASZOLáSáHOZ! ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ! TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪšANAI! SVARBU! INSTRUKCIJĄ...
  • Page 4 Run 6 / Run Sun / Go / Go-S Go-S Sun...
  • Page 6 STOP STOP...
  • Page 7 OPTION...
  • Page 8 OPTION Go-S Sun OPTION 1...
  • Page 9 6e Go-S Sun...
  • Page 10 • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklap- pen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. • WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. • WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. • WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. • Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 KG. • WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. • Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines Kindes verwendet werden. • Ausschließlich von HAUCK angebotene oder empfohlene Ersatzteile sind zu verwenden ! • Sämtlich am Schieber und an der Rückseite der Rückenlehne und an den Seiten des Kinderwagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Kinderwa- gens. • Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betätigt sein. • EN1888-2012 Warnhinweis • WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. • WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. • WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
  • Page 11 • Only replacement parts supplied or recommended by HAUCK shall be used. • Any load attached to the handle and on the back of the backrest and on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle. • The parking device shall be engaged when placing and removing the children. • EN1888-2012 Warnings • WARNING: Loads suspended from the handle impair the stability of the vehicle. • WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the vehicle. • WARNING: Always use the crutch strap in combination with the waist belt. • The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed 20 kg. Care and maintenance • Please note the textile designation. • Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecting elements, belt systems and seams are properly functional. • Do not expose the product to strong sunshine. • After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to pre- vent rust. • Care for, clean and check this product regularly. • Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer. Waarschuwingsinstructies kinderwagen vanaf 6 maanden • Lees voor gebruik deze aanwijzegingen zorgvuldig door en bewaar ze als naslagwerk. Wanneer u deze aanwijzingen niet opvolgd kann de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
  • Page 12 • AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. • AVERTISSEMENT: Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit. • AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue. • AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des prome- nades en rollers. • AVERTISSEMENT: Ne posez pas de matelas supplémentaire sur la poussette. • La charge maximale limite pour le panier est de 3 KG. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d‘accessoires n‘ayant pas été approuvés par le fabricant. • Cette poussette est appropriée pour le transport d’un seul enfant. Ne laisser jamais un deuxième enfant s’installer sur un élément quelconque du châssis pour l’emmener. • Seules les pieces de rechange fournies ou recommandée par HAUCK doivent etre utili- sées. • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l‘arrière du dossier et/ou sur les cotés du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule. • Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on place l’enfant dans la poussette ou lorsqu’on l’en sort. • EN1888-2012 Avertissements • AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la poussette. • AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les freins de blocage comme décrit ou illustré, quand vous garez la poussette. • AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
  • Page 13 • ADVERTÊNCIA: O assento não pode ser usado para crianças com idade inferior a 6 anos. • ADVERTÊNCIA: Não deixe a criança sem vigilância por pessoa adulta. • ADVERTÊNCIA: Controle antes do uso que todos os travamentos estão fechados. • ADVERTÊNCIA: Controle, ao desdobrar e dobrar o carrinho, que a criança está fora do alcance para evitar acidente. • ADVERTÊNCIA: No deixe a criança brincar com o carrinho. • ADVERTÊNCIA: Use sempre o sistema de protecção. • ADVERTÊNCIA: O produto não pode ser usado ao fazer jogging ou skating. • ADVERTÊNCIA: Não coloque colchões adicionais no carro de bebé. • A carga máxima do cesto é de 3 kgs. • Podem ser utilizadas só as peças de reposição comercializadas ou recomendads por HAUCK. • Todas as cargas fixadas ao pegadouro, espaldar e lados do carrinho reduzem a sua estabilidade. • Antes de colocar ou tirar as crianças, accionar o travão de estacionamento. • EN1888-2012 Advertências • ADVERTÊNCIA: Cargas penduradas nos punhos/arco de empurrar afectam a estabili- dade do carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o travão como se descreve ou se representa na figura, sempre que parar ou estacionar o carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o cinto das virilhas sempre em combinação com o cinto da bacia. • ADVERTÊNCIA: Este produto não é apropriado para utilização a correr nem na prática de patins em linha.
  • Page 14 • Questo passeggino è progettato per 1 bambino a partire da 6 mesi e per un peso max. di 15 kg. • ATTENZIONE: Questo seggiolino non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi. • ATTENZIONE: Non lasciate mai incustodito il vostro bambino. • ATTENZIONE: Assicuratevi prima dell’uso che tutti i dispositivi di bloccaggio siano in- nestati. • ATTENZIONE: Assicuratevi che il vostro bambino durante l’operazione di apertura e di chiusura del passeggino sia fuori dalla portata, onde evitare ferite. • ATTENZIONE: Non lasciate giocare il vostro bambino con la carrozzina. • ATTENZIONE: Utilizzate sempre il sistema di ritenuta. • ATTENZIONE: Non mettere materassi addizionali nel passeggino. • La portata massima del cestello è di 3 kg. • Utilizzate esclusivamente solo pezzi di ricambio offerti oppureconsigliati dalla HAUCK! • Qualsiasi carico appeso al manico, sulla parte anteriore dello schienale e ai lati del pas- seggino puòpregiudicare la stabilità del passeggino. • Il freno deve essere sempre inserito quando mettete e togliete il bambino dal passeggino. • EN1888-2012 Avvertenze • ATTENZIONE: I carichi fissati al manico pregiudicano la stabilità del passeggino • ATTENZIONE: Quando si posteggia il passeggino, usare sempre il freno di staziona- mento come descritto e illustrato. • ATTENZIONE: Usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale. • La portata di una piattaforma in dotazione o acquistata non deve superare i 20 kg.
  • Page 15 • Når barnet sættes ned eller tages op skal bremsen være lukket. • EN1888-2012 Advarselshenvisninger • ADVARSEL: På håndtaget fastgjorte laster påvirker vognes stabilitet. • ADVARSEL: Benyt altid håndbremsen, som beskrevet hhv. vist, når du stiller barnevog- nen fra dig. • ADVARSEL: Benyt altid skridtselen i kombination med bækkenselen. • Læssevægten på en medleveret eller ekstra købt platform må ikke overskride 20 kg. Pleje og vedligeholdelse • Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen • Kontroller funktionaliteten af bremser, hjul, låseanordninger, forbindelseselementer, selesystemer og søm regelmæssigt. • Udsæt ikke produktet for kraftigt sollys. • For at undgå rust skal produktet efter brug i regnvejr eller sne tørres af og hjulene skal vedligeholdes med smøremiddel. • Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. • Af fabrikanten ikke godkendte tilbehørsdele må ikke bruges. Varoitukset lastenvaunut 6 kuukauden iästä • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja s äilytä ne. Jos näitä ohjeita ei noudateta, lapsen turvallisuus voi olla vaarassa. • Nämä lastenvaunut on tarkoitettu 1 lapselle 6 kuukauden iästä lähtien 15 kiloon asti. • VAROITUS: Istuinosa ei sovellu alle 6 kuukautta vanhoille lapsille. • VAROITUS: Älä jätä lastasi ilman valvontaa. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet on suljettu.
  • Page 16 • VARNING: Försäkra dig om att barnet är utom räckhåll när den fälls upp och ihop. Enda- st så kan skador undvikas. • VARNING: Låt inte barnet leka med barnvagnen. • VARNING: Använd alltid spärren. • VARNING: Denna produkt är inte lämpad för att jogga med eller åka skateboard med. • VARNING: Lägg inga extramadrasser på barnvagnen. • Använd endast reservdelar som säljs eller rekommenderas av HAUCK! • All belastning på den förskjutbara sliden och ryggstödet baksida samt på barnvagnens sidodelar påverkar barnvagnens stabilitet. • Använd parkeringsbromsen först, innan barnet sätts ned och tas ur. • EN1888-2012 Varningsinformation • VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. • VARNING: Använd alltid fotbromsen så som beskrivs resp. illustreras när Du ställer ifrån Dig vagnen. • VARNING: Använd alltid grenbältet i kombination med höftbältet. • Lastvikten för medlevererad eller tillköpt platta får inte överskrida 20 kg. Skötsel och underhåll • Beakta textilmärkningen. • Kontrollera regelbundet funktionen för bromsar, hjul, spärrar, förbindelseelement, band och sömmar. • Låt inte vagnen stå i starkt solljus. • För att undvika rost måste Du torka vagnen och underhålla hjulen med smörjmedel när Du har använt den i regn eller snö.
  • Page 17 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η θέση δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 6 μηνών. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας δίχως επιτήρηση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε πριν από την χρήση ώστε να είναι κλειστά όλα τα κλειδώματα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ώστε το παιδί σας να είναι σε εμβέλεια κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του καροτσιού, για να αποφεύγονται τραυματισμοί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τζόκινγκ ή σκέιτμπορντ. • Το μέγιστο βάρος φορτίου για το καλάθι ανέρχεται στα 3 κιλά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. • Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά προσφερόμενα και συνιστούμενα από την HAUCK ανταλλακτικά! • Όλα τα βάρη που τοποθετούνται στον σύρτη και στην πίσω πλευρά της πλάτης καθίσματος και στις πλευρές του καροτσιού επηρεάζουν την ευστάθεια του καροτσιού. • Κατά την τοποθέτηση και το βγάλσιμο των παιδιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένο το φρένο ακινητοποίησης. • EN-1888-2012 Προειδοποιητικές • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτία στερεωμένα στο χερούλι επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, όπως περιγράφεται ή απεικονίζεται, όταν ακινητοποιείτε το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ποδιών πάντοτε σε συνδυασμό με τη ζώνη...
  • Page 18 • AVERTIZARE: Această unitate de aşezare nu este adecvată pentru copii sub 6 luni. • AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • AVERTIZARE: Asiguraţi-vă înaintea utilizării că toate blocajele sunt închise. • AVERTIZARE: Asiguraţi-vă la desfacerea şi rabatarea căruciorului că păstraţi o distanţă suficientă faţă de copil pentru a evita accidentări. • AVERTIZARE: Nu lăsaţi copilul să se joace cu căruciorul. • AVERTIZARE: Utilizaţi întotdeauna o sistemul de blocare. • AVERTIZARE: Acest produs nu este indicat pentru alegare sau mersul cu rolele. • Greutatea maximă de încărcare a coşului este de 3kg. • AVERTIZARE: Nu aşezaţi saltele suplimentare în căruciorul pentru copii. • Trebuie utilizate exclusiv piesele de schimb oferite sau recomandate de HAUCK! • Toate sarcinile transportate pe mâner, pe partea din spate a spetezei şi pe părţile late- rale ale căruciorului afectează negativ stabilitatea căruciorului. • Când aşezaţi şi ridicaţi copilul din cărucior, frâna de imobilizare trebuie să fie trasă. • EN1888-2012 Indicaţii • AVERTIZARE: Sarcini prinse de bara de împingere afectează stabilitatea căruciorului. • AVERTIZARE: Atunci când parcaţi căruciorul utilizaţi întotdeauna frâna de imobilizare în modul descris, respectiv reprezentat. • AVERTIZARE: Utilizaţi centura dintre picioare întotdeauna în combinaţie cu centura pentru bazin. • Greutatea de încărcare a unei platforme livrate sau cumpărate suplimentar nu are voie să depăşească 20 kg.
  • Page 19 • Nu expuneţi produsul radiaţiei solare intense. • Pentru a se evita rugina, produsul trebuie uscat după ce a fost utilizat pe timp de ploaie sau zăpadă, iar roţile trebuie întreţinute cu lubrifianţi. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod periodic. • Nu este permisă utilizarea de accesorii neadmise de către producător. Предупредителни указания колички за деца над 6 месеца • Преди употреба прочетете внимателно тези указания и ги запазете. При неспазване на настоящите указания безопасността на Вашето дете няма да е напълно гарантирана. • Тази детска количка е подходяща за 1 дете на възраст над 6 месеца с максимално тегло до 15 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази седалка не е предназначена за деца под 6 месеца. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оствяйте детето си без надзор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се преди употреба, че всички фиксиращи устройтва са затворени. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че при разгъване и сгъване на количката Вашето дете е извън обсега й, за да се избегнат наранявания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оствяйте детето си да играе с количката. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Употребявайте винаги системата за задържане. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт не е предназначен за тичане и каране на кънки. • Максималният товар за коша е 3 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте допълнителни матраци в детската количка. • Използвайте само резервни части, предлагани и препоръчани от ХАУК! • Всички тежести, закачени на дръжката, на задната страна на облегалката и отстрани на детската количка ограничават стабилността на детската количка. • При поставянето и изваждането на децата трябва да е пусната стопорната...
  • Page 20 • kalaTis maqsimalurma datvirTvam 3 kg.-s ar unda gadaaWarbos. • gafrTxileba: sabavSvo etlSi nu CadebT damatebiT leibebs. • saTadarigo nawilebad gamoiyeneT mxolod firma „Hauck“ – is mier SemoTavazebuli nawilebi! • bavSvis etlze sxvadasxva mxridan dakidebuli tvirTi etlis stabilurobaze uary- ofiTad moqmedebs.
  • Page 21 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој елемент за седење не е наменет за деца помали од 6 месециссс. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не го оставајте вашето дете без надзор. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред употреба уверете се дека сите резиња се затворени. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уверете се дека вашето дете е вон подрачјето на дофат при составување и собирање на количката за да избегнете повреди. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го оставајте вашето дете да си игра со количката. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш употребувајте го системот за поткрепа. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој производ не е наменет за џогирање или возење ролери. • Максималната тежина на товарење за корпата изнесува 3 кг. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не вметнувајте дополнителни душечиња врз детската количка. • Да се употребуваат исклучиво од HAUCK понудените или препорачаните резервни делови! • Секакви товари кои што се нанесени кај туркачот и на задната страна од грбниот наслон како и товари нанесени на страните од детската количка ја намалуваат безбедноста и стабилноста на детската количка. • При поставување и вадење на децата кочницата за закочување мора да биде активирана. • EN1888-2012 Напомени • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Товар кој што е прицврстен за рачката за туркање ја загрозува стабилноста на количката. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога ја оставате детската количка секогаш употребувајте ја кочницата на начин како што е опишано односно насликано.
  • Page 22 • VÝSTRAHA: Táto sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov. • VÝSTRAHA: Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez dozoru. • VÝSTRAHA: Pred použitím sa ubezpečte, že sú všetky zaisťovacie zariadenia zatvore- né. • VÝSTRAHA: Uistite sa, že pri rozložení a zložení kočíka je vaše dieťa v dostatočnej vzdialenosti, aby ste predišli zraneniam. • VÝSTRAHA: Nedovoľte svojmu dieťaťu, aby sa hralo s kočíkom. • VÝSTRAHA: Vždy použite zadržiavací systém. • VÝSTRAHA: Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo inline korčuľovanie. • Maximálne užitočné zaťaženie na koš je 3 kg. • VÝSTRAHA: Nevkladajte žiadne prídavné matrace do detského kočíka. • Používajte len firmou HAUCK ponúkané alebo odporúčané náhradné diely! • Akékoľvek bremeno pripevnené k rukoväti, k zadnej strane operadla alebo k bočným stranám kočíka ovplyvňuje stabilitu detského kočíka. • Pri vkladaní a vyberaní detí musí byť kočík zaistený bezpečnostnou brzdou. • EN1888-2012 Výstražné • VÝSTRAHA: Na posúvacej rukoväti pripevnené bremená zhoršujú stabilitu kočíka. • VÝSTRAHA: Vždy keď odstavíte detský kočík, použite ustavovaciu brzdu tak, ako to je popísané resp. znázornené na obrázku. • VÝSTRAHA: Použite vždy popruh pre rozkrok v kombinácii s panvovým popruhom. • Užitočné zaťaženie spolu dodanej alebo prikúpenej platformy nesmie prekročiť 20 kg.
  • Page 23 • Tento dětský kočárek je vhodný pro 1 dítě od 6 měsíců až po hmotnost 15 kg. • VAROVÁNÍ: Tato sedačka není vhodná pro děti mladší šesti měsíců. • VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte Vaše dítě bez dozoru. • VAROVÁNÍ: Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna zajišťovací zařízení uzavřená. • VAROVÁNÍ: Abyste zabránili poranění, přesvědčete se, že je Vaše dítě během rozklá- dání a skládání kočárku v bezpečné vzdálenosti. • VAROVÁNÍ: Nedovolte svému dítěti, aby si s kočárkem hrálo. • VAROVÁNÍ: Vždy používejte zádržný systém. • VAROVÁNÍ: Tento výrobek není vhodný k používání při běhání nebo inline bruslení. • Maximální užitečné zatížení pro koš je 3 kg. • V AROVÁNÍ: Nevkládejte žádné přídavné matrace do dětského kočárku • Používejte výlučně náhradní díly nabízené nebo doporučené firmou HAUCK! • Při ukládání a vyjímání dětí musí být kočárek zajištěn bezpečnostní brzdou. • EN1888-2012 Výstražní • VAROVÁNÍ: Na posouvací rukojeti připevněná břemena, zhoršují stabilitu kočárku. • VAROVÁNÍ: Vždy když odstavíte dětský kočárek, použijte zajišťovací brzdu tak, jak to je popsané resp. znázorněné na obrázku. • VAROVÁNÍ: Používejte vždy popruh pro rozkrok v kombinaci s pánevním popruhem. • Užitečné zatížení spolu dodané anebo přikoupené platformy nesmí překročit 20 kg. Ošetřování a údržba • Dbejte prosím na označení textilu. • Zkontrolujte prosím pravidelně funkčnost brzd, kol, zajišťovacích zařízení, spojovacích prvků, popruhových systémů a švů. • Nevystavujte tento produkt silnějšímu slunečnímu záření.
  • Page 24 • FIGYELEM: Ez az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek részére. • FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja gyermekét őrizetlenül. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden retesz zárva van. • FIGYELMEZTETÉS: A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy gyer- meke a gyerekkocsi szétnyitása és összezárása során nincs a közelben. • FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje gyermekét a gyerekkocsival játszani. • FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a biztonsági öv rendszert. • FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem használható kocogás vagy görkorcsolyázás mel- lett. • A kosár legfeljebb 3 kg súllyal terhelhető. • FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen kiegészítő matracokat a gyerekkocsira. • Kizárólag csak a HAUCK által kínált és ajánlott pótalkatrészeket használja fel! • A gyerekek beültetésekor és kivételekor a rögzítőféket be kell húzni. • EN1888-2012 Figyelmeztetések • FIGYELMEZTETÉS: A tolókaron rögzített teher hátrányosan befolyásolja a kocsi stabi- litását. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a gyerekkocsit leállítja, mindig használja a leírásnak ill. az ábrának megfelelően a rögzítőféket. • FIGYELMEZTETÉS: A lábak közötti övet mindig a csípőövvel kombinálva használja. • A kocsival együtt szállított vagy külön vásárolt platform terhelése nem haladhatja meg a 20 kg-t. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
  • Page 25 • OSTRZEŻENIE: Ciężary umieszczone na kierownicy powodują niestabilność wózka. • OSTRZEŻENIE: Gdy wózek jest odstawiany, należy używać hamulca blokującego w sposób opisany lub pokazany. • OSTRZEŻENIE: Pasa krokowego używać zawsze w kombinacji z pasem biodrowym. • Obciążenie dołączonej lub dokupionej platformy nie może przekraczać 20 kg. Konserwacja i pielęgnacja • Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. • Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów. • Produktu nie wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych. • Aby uniknąć rdzy, produkt po użyciu w deszczu lub śniegu powinien zostać wysuszony a koła nasmarowane środkiem smarującym. • Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować. • Nie wolno używać akcesoriów, których nie dopuścił do użytku producent. Ettevaatusabinõud Lapsevanker alates kuuendast elukuust • Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need. Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks. • Seda tüüpi lapsevanker sobib 1 lapsele alates kuuendast elukuust kuni kaaluni 15 kg. • HOIATUS. See isteosa ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele. • HOIATUS. Ärge jätke oma last mitte kunagi järelevalveta. • HOIATUS. Veenduge enne vankri kasutamist, et kõik lukustused oleksid sulgunud. • HOIATUS. Veenduge selles, et teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanemisel sellest piisavalt kaugel, et vältida tema vigastamist. • HOIATUS. Ärge laske oma lapsel vankriga mängida. • HOIATUS. Kasutage alati kinnitussüsteemi.
  • Page 26 • BRĪDINĀJUMS: Šis produkts nav piemērots izmantošanai skrienot vai braucot ar skrituļslidām. • Maksimālais ratiņu groza noslogojums ir 3 kg. • BRĪDINĀJUMS: Neievietojiet bērnu ratiņos papildu matračus. • Izmantot tikai HAUCK piedāvātās vai ieteiktās rezerves daļas! • Jebkuri pie roktura, sēdekļa atzveltnes aizmugures un bērnu ratiņu malām piestiprinātie smagumi negatīvi ietekmē bērnu ratiņu stabilitāti. • Bērnu iesēdināšanas un izcelšanas laikā bremzei ir jābūt nofiksētai! • EN1888-2012 Brīdinājuma • BRĪDINĀJUMS: Pie roktura piestiprinātas kravas ietekmē ratiņu stabilitāti. • BRĪDINĀJUMS: Novietojot bērnu ratiņus, vienmēr lietojiet apstādināšanas bremzes kā raksturots vai attēlots attēlā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr kopā ar gurnu jostu lietojiet pakāpenisko drošības jostu. • Klāt pievienotās vai atsevišķi iegādātās platformas kravas svars nedrīkst pārsniegt 20 kg. Kopšana un apkope • Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu. • Lūdzu, regulāri pārbaudiet bremžu, riteņu, fiksējumu, savienojošo elementu, drošības jostu sistēmu un šuvju funkcionalitāti. • Nepakļaujiet izstrādājumu tiešus saules staru iedarbībai. • Lai izvairītos no rūsas veidošanās pēc izstrādājuma lietošanas lietū vai sniega apstākļos, tas jānožāvē un riteņi jāieziež ar smērvielām. • Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu. • Nedrīkst izmantot ražotāja neatļautus piederumus.
  • Page 27 • Ta otroški voziček je namenjen za 1 otroka od starosti 6 mesecev do teže 15 kg. • OPOZORILO: ta enota za sedenje ni primerna za otroke pod 6 meseci. • OPOZORILO: vašega otroka ne puščajte nikdar nenadzorovanega. • OPOZORILO: pred uporabo se prepričajte, da bodo vsi zapahi zaprti. • OPOZORILO: v izogib poškodbam se prepričajte se, da bo med razklapljanjem in sklapljanjem vozička, otrok izven dometa. • OPOZORILO: ne dovolite otroku igre z vozičkom. • OPOZORILO: zmeraj uporabljajte zadrževalni sistem. • OPOZORILO: ta proizvod ni primeren za Jogging ali skate-anje. • Največja nosilnost košare znaša 3 kg. • OPOZORILO: Na otroški voziček ne polagajte dodatnih vzmetnic. • Uporabljati je potrebno izključno s strani HAUCK ponujene in priporočene nadomestne dele! • Sleherna na potiskalu in hrbtni strani naslona ter na straneh otroškega vozička nameščena bremena, vplivajo na stabilnost otroškega vozička. • Pri vstavljanju in izvzemanju otrok je potrebno sprožiti parkirno zavoro. • EN1888-2012 Opozorilna navodila • OPOZORILO: Na drsniku pritrjena bremena vplivajo na stabilnost vozička. • OPOZORILO: Kot je opisano oziroma prikazano, zmeraj uporabljajte parkirno zavoro, ko voziček postavite. • OPOZORILO: Mednožni pas zmeraj uporabite v kombinaciji s trebušnim pasom. • Teža bremena priložene ali dokupljene ploščadi ne sme presegati 20 kg.
  • Page 28 • Ova dečija kolica su namenjena za 1 dete od 6 meseci i do 15 kg težine. • UPOZORENJE: Ova jednica za sedenje nije podesna za decu starosti ispod 6 meseci. • UPOZORENJE: Dete nemojte da ostavljate bez nadzora. • UPOZORENJE: Uverite se pre upotrebe, da su sve blokade zatvorene. • UPOZORENJE: Uverite se, da se vaše dete kod rasklapanja i sklapanja kolica nalazi van dometa, da bi se izbegle povrede. • UPOZORENJE: Detetu nemojte dozvoliti da se igra sa kolicima. • UPOZORENJE: Koristite uvek pričvrsni sistem. • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije podesan za trčanje ili za vožnju skatea. • Maksimalna težina opterećenja korpe iznosi 3 kg. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske dušeke na dečija kolica. • Upotrebljavati isključivo samo od HAUCK-a ponuđene i preporučene rezervne delove! • Sva opterećenja postavljena na zasunu i na poleđini naslonjača za leđa kao i na strani- cama dečijih kolica nahuđuju sigurnom stajanju dečijih kolica. • EN1888-2012 Uputstva upozorenja • UPOZORENJE: Opterećenja koja se postave na guraču kolica štete stabilnosti kolica. • UPOZORENJE: Koristite uvek ručnu kočnicu kako je objašnjeno odnosno pokazano na slici, ako ostavljate dečija kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni pojas uvek u kombinaciji sa pojasom za karlicu. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne sme preći 20 kg. Nega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila.
  • Page 29 EN1888-2012 •...
  • Page 30 作,有可能影响您的孩子的安全性。 • 此婴儿车只可载带1个6个月或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用。 • 警告: 此婴儿车坐不适合6个月以下小孩使用. • 警告: 切勿把小孩单独留在婴儿车内. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保婴儿车已完全打开及锁定. • 警告: 为避免意外发生, 在打开及收合此婴儿车时, 请远离小孩. • 警告: 请勿让小孩把玩此产品. • 警告: 请经常扣上安全带. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保提篮, 车台坐位或汽车坐椅已正确地锁上. • 购物篮最多可承受重量为3公斤 • 请切勿乱加垫褥在婴儿车内 • 请只使用Hauck提供或建议的零件更换. • 在婴儿车的手把上, 坐位的靠背上, 车台的两侧掛上物件或负重, 均会影响婴儿车的稳定 性. • 当放进或提出小孩时, 请固定剎车制 • EN1888-2012 警告及注意事项 • 在婴孩车手把上挂上物件或负重会影响婴儿车的运作及稳定性,请安放物件在已设的位 置, 并勿过重 • 当停止推动婴儿车时,请按下刹车制 • 当使用婴儿车时,请帮小孩扣上安全带,将前胯带配合腰带或肩带使用 • 请于安全情况下使用婴儿车,并注意推车的速度,切勿奔跑。请勿在行人电梯或楼梯上...
  • Page 31 • 请勿长期把婴儿车在阳光下暴晒。 • 在雨后或降雪后,用柔软清洁布抹干车架,亦可用温和清洁剂或温水去除污垢,而塑料 件则可用一般清洁用品清理。 • 要定时清理轮胎及轮轴,要用防滑剂保护轮胎组合,以防生锈。特别是落雪后残留在轮 子上的泥巴,一定要及早清理及用温水清洗。 • 请只用HAUCK系列的配件做维修,请勿随便更换零件。 嬰兒車警告及注意事項 (6個月以上) • 請細讀以下說明書,並保留此說明書以備日後使用。假如閣下不遵照說明書內指示操 作,有可能影響您的孩子的安全性。 • 此嬰兒車只可載帶1個6個月或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用。 • 警告: 此嬰兒車坐不適合6個月以下小孩使用. • 警告: 切勿把小孩單獨留在嬰兒車內. • 警告: 使用此嬰兒車前, 請確保嬰兒車已完全打開及鎖定. • 警告: 為避免意外發生, 在打開及收合此嬰兒車時, 請遠離小孩. • 警告: 請勿讓小孩把玩此產品. • 警告: 請經常扣上安全帶. • 購物籃最多可承受重量為3公斤 • 請切勿亂加墊褥在嬰兒車內 • 車架可配合嬰兒車座使用, 此車台不可取替一般提籃或睡床, 請使用合適的提籃或睡床 以作小孩睡覺用途. • EN1888-2012 警告及注意事項 • 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性,請安放物件在已設的位...
  • Page 32 • EN1888-2012 警告及注意事項 • 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性,請安放物件在已設的位 置, 並勿過重 • 當停止推動嬰兒車時,請按下剎車制 • 當使用嬰兒車時,請幫小孩扣上安全帶,將前胯帶配合腰帶或肩帶使用 • 應在小孩接觸範圍外開車,收車或操作車上的功能 • 請于安全情況下使用嬰兒車,並注意推車的速度,切勿奔跑。請勿在行人電梯或樓梯上 使用 保養 • 注意車件上的洗水標指示 • 請定期檢查嬰兒車的功能,確定車架的穩定性,螺絲的緊固度及安全鎖功能情況。注意 輪胎及剎車制是否操作正常。 • 請勿長期把嬰兒車在陽光下暴曬。 • 在雨後或降雪後,用柔軟清潔布抹乾車架,亦可用溫和清潔劑或溫水去除污垢,而塑料 件則可用一般清潔用品清理。 • 要定時清理輪胎及輪軸,要用防滑劑保護輪胎組合,以防生鏽。特別是落雪後殘留在輪 子上的泥巴,一定要及早清理及用溫水清洗。 • 請只用HAUCK系列的配件做維修,請勿隨便更換零件。 WS6+_2013-1...
  • Page 34 WS6+_2013-1...
  • Page 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail : info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM_H_Run-6_ Run-Sun_Go_Go-S_Go-S-Sun_14_01_24...

Ce manuel est également adapté pour:

Run sunGoGo-sGo-s sun