Page 1
Jet 6 Kinderwagen GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN...
Page 4
Sicherheitsrisiko darstellen. 13.WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. 14.Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Zubehörteile und Original- Ersatzteile von hauck. 15.Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen einschränken können. 16.Warnung : Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
Page 5
GEBRAUCHSANWEISUNG 1. AUFSTELLEN (Abb. 1) Lösen Sie die Transportsicherung. 2. AUFKLAPPEN (Abb. 2a, 2b) Um den Kinderwagen aufzuklappen, kippen Sie ihn nach vorne und drücken sie beide Querstangen (oben und unten) an der Rückseite des Kinderwagens herunter bis sie sicher eingerastet sind.
Page 6
Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck. Setzen Sie den Kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Stoffbezüge und Plastikteile darunter leiden kann.
Page 7
13. WARNING: Do not lay any additional mattresses on the stroller. 14. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. 15. Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the stroller.
Page 8
Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn- out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your stroller to excessive sunshine. This can lead to a fading of textile covers and plastic parts.
Page 9
13. WAARSCHUWING: leg geen extra matrassen in de kinderwagen. 14. Gebruik uitsluitend originele toebehoren en originele vervangonderdelen van hauck. 15. Vermijd gevaarlijke manoeuvres die uw controle over het kind en de kinderwagen kunnen verminderen. 16. Waarschuwing: dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skaten.
Page 10
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING 1. OPSTELLEN (Afb. 1) Maak de transportbeveiliging los. 2. OPENVOUWEN (Afb. 2a, 2b) Om de kinderwagen open te vouwen, kantelt u de wagen naar voren en drukt u beide dwarse stangen (bovenaan en onderaan) aan de achterzijde van de kinderwagen naar onder tot deze ineengesloten zijn.
Page 11
Ga op dezelfde manier te werk met gebroken, gescheurde, defecte of versleten onderdelen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen van hauck. Stel de kinderwagen niet bloot aan fel zonlicht omdat dit de kwaliteit van de stoffen bekleding en plasticonderdelen kan verminderen.
Page 12
12. AVERTISSEMENT: Ne posez pas de coussins/matelas supplémentaires sur la voiture. 13. Veuillez n‘utiliser que des accessoires originaux et des pièces de rechange originales de hauck. 14. Évitez les manœuvres dangereuses qui pourraient restreindre le contrôle que vous avez sur l‘enfant et la voiture.
Page 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI 1. MISE EN PLACE (Fig. 1) Desserrez la fixation de transport. 2. DÉPLIAGE (Fig. 2a, 2b) Pour déplier la voiture, basculez-la vers l‘avant et appuyez en poussant vers le bas sur les deux barres transversales (en haut et en bas) sur l‘arrière de la voiture jusqu‘à ce que les barres s‘enclenchent en toute sécurité.
Page 14
Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales de hauck. N‘exposez pas la voiture au rayonnement trop fort du soleil, car la qualité des housses en tissu et des pièces en plastique peut en souffrir.
Page 15
13. AVISO: No coloque colchones adicionales en el carrito para niños. 14. Utilizar únicamente accesorios y recambios originales de hauck. 15. Evitar realizar maniobras peligrosas que puedan delimitar el control sobre el niño o el carrito.
Page 16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO 1. COLOCACIÓN (fig. 1) Soltar el seguro de transporte. 2. DESPLIEGUE (fig. 2a y 2b) Para desplegar el cochecito, volcarlo hacia delante y abatir los dos travesaños (superior e inferior) del dorso del mismo, hasta que se queden enclavados seguros. 3.
Page 17
Utilice únicamente recambios originales de hauck. No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podría alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
Page 18
13. ADVERTÊNCIA: Não coloque colchonetes adicionais no carro de bebé. 14. Utilize unicamente acessórios originais e peças originais hauck, por favor. 15. Evite manobras perigosas que possam reduzir a sua capacidade de dominar a criança e o carro de bebé.
Page 19
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE USO 1. MONTAGEM (Fig. 1) Desengate o dispositivo de segurança para transporte. 2. MODO DE ABRIR (Fig. 2a, 2b) Para abrir o carro de bebé, desencarte-o e carregue com o pé em ambas as barras transversais (de cima e de baixo) atrás do assento, até...
Page 20
O mesmo aplica-se também aos componentes que estiverem quebrados, defeituosos, desgatados ou apresentarem rupturas. Utilize unicamente peças sobressalentes hauck, por favor. Não exponha o seu carro de bebé à incidência demasiada dos raios solares. As capas de tecido e as peças de plástico poderiam desbotar.
Page 21
13. ATTENZIONE: non mettere nel passeggino materassi addizionali. 14. Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali hauck. 15. Evitare manovre pericolose che possono pregiudicare il controllo su bambino e passeggino.
Page 22
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO 1. SBLOCCAGGIO (ill. 1). Sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. 2. L’APERTURA (ill. 2a, 2b) Per aprire il passeggino piegarlo in avanti e spingere verso il basso le due barre trasversali (sopra e sotto) poste sul suo lato posteriore finché scattano correttamente in posizione. 3.
Page 23
Procedere analogamente con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali hauck. Non esporre il passeggino a forti irradiazioni solari, poiché la qualità dei rivestimenti in tessuto e le parti in plastica possono soffrirne.
Page 24
αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια. 13. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. 14. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά της hauck. 15. Αποφεύγετε επικίνδυνους ελιγμούς, που μπορεί να περιορίσουν τον έλεγχο σας στο παιδί και στο καροτσάκι. 16. Προειδοποίηση: Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για τζόγκινγκ ή σκέιτινγκ.
Page 25
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ 1. ΣΤΗΣΙΜΟ (Εικ. 1) Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς. 2. ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 2a, 2b) Για να ανοίξετε το καροτσάκι, το γέρνετε προς τα εμπρός και πιέζετε και τα δύο εγκάρσια στηρίγματα (επάνω και κάτω) στην πίσω πλευρά του καροτσιού προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσουν...
Page 26
φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για τα υπόλοιπα εξαρτήματα, που έχουν σπάσει, σκιστεί, φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της hauck. Μην εκθέτετε το καροτσάκι σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η ποιότητα...
Page 27
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите никаких дополнительных матрацев в детскую коляску. 14. Применяйте пожалуйста только настоящие принадлежности и настоящие запчасти от фирмы «Наукк» (hauck). 15. Избегайте опасных манёвров, чтобы не потерять контроль над ребёнком и не ограничить движения детской коляски. 16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие не пригодно для бега с ним или катания на...
Page 28
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ПОСТАНОВКА (Рис. 1). Отпустите транспортировочный стопор. 2. РАЗЪЁМ (Рис. 2a, 2b) Чтобы раскрыть детскую коляску, опрокиньте её вперёд и нажмите на обе поперечные планки (вверху и внизу) на боковой стороне детской коляски так, чтобы они до конца разошлись и прочно вошли...
Page 29
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Пожалуйста проверяйте функционирование детской коляски с регулярными промежутками времени. Убедитесь, что станина стабильна, шурупы крепко закручены, задвижки прочно закрыты, колёса надёжно насажены и тормоза дееспособны. Проверяйте время от времени обивку на прочность швов, особенно следите за качеством пластиковых частей. Сломанные или изношенные части должны быть немедленно...
Page 30
13. OSTRZEŻENIE: Do wózka nie wkładać dodatkowych materacyków. 14. Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych hauck. 15. Unikać niebezpiecznych manewrów, która mogą ograniczyć kontrolę nad dzieckiem i wózkiem. 16. Ostrzeżenie: Ten wyrób nie nadaje się do biegania lub jeżdżenia na rolkach.
Page 31
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. USTAWIANIE (rys. 1) Zwolnić zabezpieczenia transportowe. 2. ROZKŁADANIE (rys. 2a, 2b) W celu rozłożenia wózka dziecięcego, przechylić go do przodu i wcisnąć na dół obie poprzeczki (góra i dół) na tylnej stronie wózka, aż mocno zaskoczą. 3. MONTOWANIE PRZEDNICH KÓŁ (rys. 3a, 3b) Przednie koła umieścić...
Page 32
Tak samo należy postępować w przypadku elementów połamanych, porysowanych, uszkodzonych lub wytartych. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych hauck. Wózka nie należy wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych, ponieważ może spowodować to utratę jakości poszycia tekstylnego lub części plastikowych.
Page 36
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU hauck GmbH + Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8...