Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN!
Citi Neo II
MK
TR
SK
UA
CZ
PL
EST
LV
LT
SLO
HR
SRB
AR
CN
TW
Упатство за употреба
Kullanma talimatı
Návod na použitie
Інструкція по експлуатації
Návod k použití
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Nudojimo instrukcija
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
FA
操作说明书
操作說明書

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hauck Citi Neo II

  • Page 1 Citi Neo II Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
  • Page 2 IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! IMPORTANT: CONSERVER MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE ! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS POSTERIORES! ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVENTUALI CHIARIMENTI! VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL! TÄRKEÄÄ:...
  • Page 3 ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! IMPORTANT: VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU ÎNTREBĂRI SUPLIMEN- TARE ULTERIOARE! ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ УКАЗАНИЕТО ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВЪПРОСИ! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! mniSvnelovani informacia: SesaZlebelia momavalSi da- gebadoT SekiTxvebi. amitom instruqcia kargad SeinaxeT. ВАЖНО: ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ...
  • Page 4 DEK PÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ! TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪŠANAI! SVARBU! INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI, KAD BŪTŲ GALI- MA PASIŽIŪRĖTI IŠKILUS KLAUSIMŲ! POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠA POIZVEDOVANJA! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ВАЖНО: УПУТСТВО САЧУВАЈТЕ ЗБОГ КАСНИЈИХ ПИТАЊА! 注意: 请保留此说明书以便将来查阅! 注意: 請保留此說明書以便將來查閱!
  • Page 5 D1 D2 D3...
  • Page 9 STOP STOP...
  • Page 12 OPTION...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Warnhinweise Kinderwagen • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • Dieser Wagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 KG geeignet. •...
  • Page 15: Care And Maintenance

    • WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. • WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • WARNING: Do not let your child play with this product. •...
  • Page 16: Verzorging En Onderhoud

    zitten. • Het maximale laadvermogen van de korf bedraagt 3 kg. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen maar reserve onderdelen en/of accesoires die gele- verd zijn door de producent en/of verkopende winkel. • Deze kinderwagen is slechts voor één kind geconstrueerd en mag slechts voor het transport van één kind worden gebruikt.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l‘arrière du dossier et/ou sur les cotés du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule. • Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on place l’enfant dans la poussette ou lorsqu’on l’en sort.
  • Page 18: Cuidado Y Mantenimiento

    • ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del carriola. • ADVERTENCIA: Al aparcar el carriola para niños, accione siempre el freno de fijación, tal y como esté descrito o se muestre en la figura. • ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón paso-a-paso, siempre en combinación con el cinturón pelviano.
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    que parar ou estacionar o carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o cinto das virilhas sempre em combinação com o cinto da bacia. • O peso de carga de uma plataforma fornecida com o carro de bebé ou adquirida separadamente, não deverá exceder 20 kgs. Limpeza e manutenção •...
  • Page 20: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione • Osservare il contrassegno sul tessuto. • Controllare regolarmente la funzionalità di freni, ruote, fermi, elementi di collegamento, sistema delle cinghie e cuciture. • Non esporre il prodotto a forti radiazioni solari. • Per evitare la ruggine, dopo l’uso sotto pioggia o neve il prodotto deve essere asciugato e le ruote devono essere ingrassate con un lubrificante.
  • Page 21: Hoito Ja Huolto

    • Koppa soveltuu käytettäväksi vain lapselle, joka ei vielä osaa itse nousta istumaan, kääntyä kyjelleen tai nousta konttausasentoon. Lapsi saa painaa enintään 9 kg. • VAROITUS: Älä jätä lastasi ilman valvontaa. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet on suljettu. •...
  • Page 22: Skötsel Och Underhåll

    när vagnen fälls upp och ihop. • VARNING: Barnsitsar för bilar, som används i kombination med ett körställ, ersätter varken en vagn eller en barnsäng.Om barnet behöver sömn, bör det läggas i en lämplig vagga eller säng. • All belastning på den förskjutbara sliden och ryggstödet baksida samt på barnvagnens sidodelar påverkar barnvagnens stabilitet.
  • Page 23: Pleie Og Vedlikehold

    • Bruk kun originale reservedeler som blir tilbudt eller anbefalt av produsenten! • EN1888-2012 Varselhenvisninger • ADVARSEL: Last som festes på håndtaket påvirker barnevognens stabilitet. • ADVARSEL: Bruk alltid bremsen som beskrevet eller vist på bildet når du parkerer barnevognen. •...
  • Page 24 Προειδοποιητικές • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτία στερεωμένα στο χερούλι επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, όπως περιγράφεται ή απεικονίζεται, όταν ακινητοποιείτε το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ποδιών πάντοτε σε συνδυασμό με τη ζώνη λεκάνης. •...
  • Page 25: Уход И Обслуживание

    предлагаемые или рекомендуемые производителем! • EN1888-2012 Предупреждающие • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Грузы, повешенные на ручке коляски влияют на устойчивость детской коляски • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользуйтесь стояночными тормозами, как описано или изображено, если Вы паркуете коляску. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользуйте шаговым ремнём в комбинации с набедренным...
  • Page 26: Îngrijire Şi Întreţinere

    • AVERTIZARE: Sarcini prinse de bara de împingere afectează stabilitatea căruciorului. • AVERTIZARE: Atunci când parcaţi căruciorul utilizaţi întotdeauna frâna de imobilizare în modul descris, respectiv reprezentat. • AVERTIZARE: Utilizaţi centura dintre picioare întotdeauna în combinaţie cu centura pentru bazin. •...
  • Page 27: Njega I Održavanje

    • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги блокиращата спирачка както е описано респ. изобразено, когато оставяте детската количка на място. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги минаващия между краката колан в комбинация с надбедрения колан. • Теглото на натоварване на влизащата в доставката или допълнително закупената платформа...
  • Page 28 kajšnog sistema i šavova. • Ne ispoljavajte proizvod jakim sunčevim zracima. • Da se izbjegne hrđa, proizvod se mora nakon korištenja po kiši ili snijegu osušiti i točkovi se moraju podmazati sa sredstvom za podmazivanje. • Redovito čistite, održavajte i kontrolirajte ovaj proizvod. •...
  • Page 29: Нега И Одржување

    • nu gaaCerebT am nivTs mcxunvare mzeze. • Jangis Tavidan acilebis mizniT am nivTis wvimaSi an TovlSi gamoyenebis Semdeg unda gaaSroT igi da borblebs wausvaT Sesabamisi nivTiereba. • am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba, movla da gadamowmeba. • nebadarTulia mxolod mwarmoeblis mier daSvebuli nawilebis gamoyeneba. Напомени...
  • Page 30: Bakım Ve Onarım

    • За да се избегне оксидација, производот мора после употреба за време на дожд или снег да се суши а тркалата да се премачкуваат со соодветно средство. • Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ. • Не смеат да се употребуваат делови на опрема кои што не се дозволени од страна на...
  • Page 31: Ošetrovanie A Údržba

    nepretáčajú na bok alebo sa nedokážu opierať o ruky a kolená. Maximálna váha dieťaťa: 9 KG. • VÝSTRAHA: Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez dozoru. • VÝSTRAHA: Pred použitím sa ubezpečte, že sú všetky zaisťovacie zariadenia zatvore- né. • VÝSTRAHA: Uistite sa, že pri rozložení a zložení kočíka je vaše dieťa v dostatočnej vzdialenosti, aby ste predišli zraneniam.
  • Page 32 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слід перевірити, щоб знімна частина коляски або сидіння перед використанням правильно увійшли в канавку фіксатора. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей виріб не призначений для джоггінга або їзди на скейтборді. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтесь ременем безпеки, як тільки Ваша дитина навчиться сидіти самостійно. •...
  • Page 33: Ošetřování A Údržba

    Tento dětský kočárek byl zkonstruován pro jedno dítě a je možné ho používat pouze pro přepravu jednoho dítěte. • Tento výrobek je kompatibilní s přenosnou taškou hauck „2in1“. • VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo poraněním, ujistěte se, že je kočárek při rozkládání a sklá- dání...
  • Page 34: Ápolás És Karbantartás

    akkor azt egy arra alkalmas bölcsőbe vagy ágyba kell fektetnie. • A tolókán és a háttámla hátsó részén, valamint a gyermekkocsi oldalán elhelyezett súly- ok befolyásolják a gyermekkocsi stabilitását. • A gyerekek beültetésekor és kivételekor a rögzítőféket be kell húzni. •...
  • Page 35: Konserwacja I Pielęgnacja

    tellas o bolsas, no puede exceder 3 kg. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zalecanych lub oferowanych przez producenta! • EN1888-2012 Wskazówki • OSTRZEŻENIE: Ciężary umieszczone na kierownicy powodują niestabilność wózka. • OSTRZEŻENIE: Gdy wózek jest odstawiany, należy używać hamulca blokującego w sposób opisany lub pokazany.
  • Page 36: Kopšana Un Apkope

    • Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele. • Kontrollige regulaarselt pidureid, rattaid, riivistusi, ühenduselemente, rihmasüsteeme ja õmblusi. • Ärge jätke toodet tugeva päikesekiirguse kätte. • Peale vihmas või lumes kasutamist kuivatage toodet roostetamise vältimiseks ja määrige rattaid. • Puhastage, hooldage ja kontrollige seda toodet regulaarselt. •...
  • Page 37: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    ant šono arba atsistoti keturpėsčias. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. • ĮSPĖJIMAS: nepalikite savo vaiko be priežiūros. • ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami įsitikinkite, kad būtų uždarytos visos užsklandos. • ĮSPĖJIMAS: kad nesužeistumėte, prieš išskleisdami ir sudėdami vežimėlį įsitikinkite, kad Jūsų vaikas būtų pakankamai toli. •...
  • Page 38: Nega In Vzdrževanje

    • Ta otroški voziček je konstruiran za enega otroka in se lahko uporablja le za prevoz enega otroka. • OPOZORILO: Preverite, ali se vaš otrok pri razpiranju in zlaganju vozička nahaja izven dosega, da ne pride do poškodb. • OPOZORILO: Otroški avtomobilski sedeži, ki se uporabljajo skupaj z voznim ogrodjem, niso nadomestilo za zibko ali otroško posteljico.
  • Page 39: Nega I Održavanje

    Maksimalna težina djeteta ne smije premašivati 9 kg. • Maksimalna tovarna težina za košaru i druge dodatne posude, kao npr. držače za boce ili torbe, ne treba premašiti 3 kg. • Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove koje nudi ili preporučuje proizvođač! •...
  • Page 40 elemenata, pojasnih sistema i šavova. • Ne izlažite proizvod jakom sunčevom zračenju. • Da bi se sprečila rđa, pri korištenju na kiši ili snegu proizvod se mora osušiti, a točkovi podmazati sredstvom za podmazivanje. • Čistite, održavajte i kontrolišite redovno ovaj proizvod. •...
  • Page 41 .‫کجم‬ ‫جب ال تتجاوز الحموله القصوی المسموح بها لسله و الملحقات االخری من‬ ‫ﺗوﺻﯾﮫ ﻣﯽ ﺷود ﺗﻧﮭﺎ از ﻗطﻌﺎت ﯾدﮐﯽ اﺻﻠﯽ ﮐﮫ از طرف ﺗوﻟﯾد ﮐﻧﻧده اراﺋﮫ ﻣﯾﺷود اﺳﺗﻔﺎده ﺷود‬ EN1888-2012 婴儿车警告及注意事项 • 请细读以下说明书,并保留此说明书以备日后使用。假如阁下不遵照说明书内指示操 作,有可能影响您的孩子的安全性。...
  • Page 42 • 此婴儿车只可载带1个0岁或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用。 • 此提篮只适用于不能独立坐起, 反转, 用手或脚撑起身体的小孩. 小孩重量不可超过9公斤. • 警告: 切勿把小孩单独留在婴儿车内. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保婴儿车已完全打开及锁定. • 警告: 为避免意外发生, 在打开及收合此婴儿车时, 请远离小孩. • 警告: 请勿让小孩把玩此产品. • 警告: 请经常扣上安全带. • 警告: 此婴儿车不适合用於奔跑及滑行. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保提篮, 车台坐位或汽车坐椅已正确地锁上. • 当婴儿已学会坐起时,请切记替小孩扣上安全带 • 购物篮以及其他的负重配件的最大允许的负重不能超过3公斤 • 此婴儿推车是设计给一个小孩使用, 亦只能乘载一位小孩. •...
  • Page 43 • 警告: 使用此嬰兒車前, 請確保提籃, 車台坐位或汽車坐椅已正確地鎖上. • 當嬰兒已學會坐起時,請切記替小孩扣上安全帶 • 購物籃以及其他的負重配件的最大允許的負重不能超過3公斤 • 此嬰兒推車是設計給一個小孩使用, 亦只能乘載一位小孩. • 此產品可配合 的提袋。 • 應在小孩接觸範圍外開車, 收車. • 車架可配合嬰兒車座使用, 此車台不可取替一般提籃或睡床, 請使用合適的提籃或睡床 以作小孩睡覺用途. • 在嬰兒車的手把上, 坐位的靠背上, 車台的兩側掛上物件或負重, 均會影響嬰兒車的穩定性. • 當放進或提出小孩時, 請固定剎車制. • 當嬰兒車的主體單獨使用的時候,它僅適用於不能自己坐起來,轉身和爬起來的嬰兒, 嬰兒的體重不能超過9公斤. • 提籃以及其他的負重配件的最大允許的負重不能超過3公斤 • 只可以使用原廠配件 • EN1888-2012 警告及注意事項...
  • Page 44 GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 D-96242 Sonnefeld Germany +49(0)9562/986-0 Tel. : +49(0)9562/6272 Fax : +49(0)9562/986-888 Service: info@hauck.de E-mail : http://www.hauck.de Internet: IM_H_Citi_Neo_II_16_11_09...

Table des Matières