Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
321 454 300 107
321 454 300 113
VW T5 GP Kasten, Kombi, Bus,
VW T5 GP Pritsche,
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
10/2009
10/2009
321 454 391 108 - 002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 321 454 300 107

  • Page 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 321 454 300 107 321 454 300 113 VW T5 GP Kasten, Kombi, Bus, 10/2009 VW T5 GP Pritsche, 10/2009...
  • Page 2 321 454 391 108 - 002...
  • Page 3 321 454 391 108 - 002...
  • Page 4 321 454 391 108 - 002...
  • Page 5 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 321 454 391 108 - 002...
  • Page 6 321 454 391 108 - 002...
  • Page 7 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Page 8 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Page 9 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! Figyelem–...
  • Page 10 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić...
  • Page 11 321 454 391 108 - 002...
  • Page 12 "a" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 13 "a" "b" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 14 "b" "b" "a" "b" "a" "a" "a" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 15 "a" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 16 3x M5x35 3x M5x25 3x M5 3x B5 "a" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 17 "a" "b" "b" "b" "a" "a" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 18 "b" "b" 12p (A9) "b" 12p (A9) 12p (A9) 12p (A9) 321 455 300 001 321 455 300 001 321 454 391 108 - 002...
  • Page 19 rd/bk Pin 4 rd/bu 7p/13p rd/bk Pin 5 7p/13p rd/bu Pin 6 12p (A9) 321 454 391 108 - 002...
  • Page 20 "c" "c" "c" "d" "d" "c" "c" "e" "d" Pin 9 "d" "c" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 21 "e" "d" "d" "d" Pin 9 "c" "c" "c" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 22 "f" bk/bu 2mm - 3mm bk/bu PIN 1 PIN 1 bk/bu "f" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 23 PIN 1 bk/bu "f" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 24 Pin 43 bk/rd bk/rd Pin 43 bk/rd 1x 150mm 321 454 391 108 - 002...
  • Page 25 or/bn or/bn or/bn or/gn or/gn or/gn Pin 20 Pin 21 321 454 391 108 - 002...
  • Page 26 or/gn Pin 20 or/gn or/bn Pin 21 or/bn Pin 21 Pin 20 1x 150mm 321 454 391 108 - 002...
  • Page 27 "b" "b" "b" 321 454 391 108 - 002...
  • Page 28 321 454 391 108 - 002...
  • Page 29 321 454 391 108 - 002...
  • Page 30 1. Das fahrzeugseitige Gateway muss mit einem Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängevorrichtung wie folgt codiert werden: • Adresswort „19“ Diagnose-Interface für Datenbus. o Funktion 008 Codierung (Dienst $22) anwählen. Funktion 008.02 anwählen. • Adresswort „69“ Anhängerfunktion anwählen. o Ändern auf „Codiert“. Die Codierung laut Menü...
  • Page 31 3. Para finalizar, interrogue al sistema como al principio mediante la "localización de errores guiada" y borre los códigos de error que haya. 1. Le système Gateway véhicule doit être codé comme indiqué ci-après avec la valise VAS 5051 du service après-vente VAG afin d'étendre son fonctionnement à...
  • Page 32 2. Σε οχήματα με υποβοήθηση παρκαρίσματος II ή με βοηθό οδήγησης παρακαρίσματος κωδικοποιήστε τον εγκέφαλο μέσω του ελεγκτή VAS σε «με διάταξη κοτσαδόρου» με τη βοήθεια της «καθοδηγούμενης αναζήτησης βλαβών». 3. Στο τέλος, όπως και στην αρχή, εκτελέστε μια ερώτηση συστήματος μέσω της «καθοδηγούμενης αναζήτησης...
  • Page 33 Bij voertuigen met parkeerhulp II of parkeerassistent het besturingsapparaat met behulp van een VAS-tester via „interactief storingzoeken“ op „met aanhangwagen“ coderen. 3. Tenslotte dient u een systeemquery uit te voeren via “Geleide probleemoplossing”, zoals in het begin, en evt. foutcodes te wissen. 1.
  • Page 34 STOP WESTFALIA Trailor simulation for carcheck 7-pin and 13-pin WA no.: 900 001 300 199 321 454 391 108 - 002...
  • Page 35 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 321 454 391 108 - 002...

Ce manuel est également adapté pour:

321 454 300 113