Hansgrohe Crometta 85 Green/Unica'Crometta Set 27651000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Crometta 85 Green/Unica'Crometta Set 27651000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Crometta 85 Green/Unica'Crometta Set 27651000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Crometta 85 Green/
30
Unica'Crometta Set
27651000 / 27652000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Crometta 85 Green/Unica'Crometta Set 27651000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Bei der Montage müssen zur Vermeidung von vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an getragen werden. Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. tigen und / oder sensorischen Einschränkungen • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Technische Daten Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Lors du montage, porter des gants de protection Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce pour éviter toute blessure par écrasement ou produit et même endommager des pieces mobiles. coupure. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent des insuffisantes physiques, psychiques et/ou pas faire partie de notre garantie. motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en même, il est interdit à des personnes sous influence combinaison avec des douches à main et des flexibles d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être Éviter le contact du jet de la douchette avec les utilisés que pour le raccordement d ’une douche à parties sensibles du corps (telles par ex. que les main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la après le flexible, en direction du courant d ’eau est douchette et le corps strictement interdit. Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Informations techniques pour cela une poignée séparée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa à assurer l'hygiène corporelle.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Gloves should be worn during installation to prevent shower hoses. Shower hoses are only suitable for a crushing and cutting injuries. connection from the shower to the fitting. Never fit a Children as well as adults with physical, mental and/ shut-off device between the fitting and the hose. or sensoric impairments must not use this product Technical Data without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using Operating pressure: max. 1 MPa this product. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Do not allow the streams of the shower touch sensi- Hot water temperature: max. 60°C tive body parts (such as your eyes). An adequate Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A The product is exclusively designed for drinking water! separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. For safety reasons, it is forbidden to remove the EcoSmart (flow limiter) installed in the shower #28561000.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare ciamento e da taglio bisogna indossare guanti parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non protettivi. risponde dei danni. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono es- doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve sere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il o alcolici. flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Dati tecnici e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Pressione d'uso: max. 1 MPa sufficiente. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C questa deve essere motata separatamente. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo.
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe Durante el montaje deben utilizarse guantes para colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- evitar heridas por aplastamiento o corte. nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Niños, así como adultos con limitaciones corporales, ducha mural y pueden causar daños en el interior de mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema la misma que no están cubiertas por la garantía de de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Hansgrohe. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben • Sólo se garantiza una función óptima en combinación utilizar el sistema de duchas. con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- deben usarse exclusivamente para la conexión entre dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras Debe mantenerse una distancia suficiente entre el flexo y en la dirección del flujo del agua no está pulverizador y cuerpo. permitida. El producto no debe ser utilizado como un elemento Datos técnicos de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Presión en servicio: max. 1 MPa separado. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- snijwonden handschoenen worden gedragen. den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aanslui- het douchesysteem niet gebruiken. ting van douches aan kranen. Een versperring ná de Het contact van de douchestraal met gevoelige doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Technische gegevens men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Het product mag niet als handgreep worden ge- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Temperatuur warm water: max. 60°C worden. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! worden gebruikt.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Ved monteringen skal der bruges handsker for at bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbin- undgå kvæstelser og snitsår. delse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det Børn som også voksne med fysiske, mentale og er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge bruser og slange! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Tekniske data indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Varmtvandstemperatur: max. 60°C afstand mellem bruseren og kroppen. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! EcoSmart (flowbegrænser) , der er indbygget i bruseren #28561000, må af sikkerhedsårsager ikke afmonteres.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; de entalamentos e de cortes. as avarias assim provocadas anulam a nossa respons Crianças e adultos com deficiências motoras, men- abilidade e anulam a nossa garantia. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de • O bom funcionamento é apenas garantido em duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados o sistema de duche. para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com instale uma válvula de corte entre a misturadora e o partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- tubo flexível. rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Dados Técnicos e o corpo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa O produto não pode ser utilizado como pega de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa apoio. Tem que ser montada uma pega separada. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Temperatura da água quente: max. 60°C de higiene pessoal.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- kierunku przepływu jest niedopuszczalna. nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dane techniczne korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa mogą korzystać z prysznica. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Temperatura wody gorącej: maks. 60°C z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Ogranicznika przepływu EcoSmart wbudowanego w prysznicu #28561000 ze względów bezpieczeń- stwa nie można demontować.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními spr- chami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na je nutné při montáži nosit rukavice. armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo směru toku je nepřípustné! smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Technické údaje dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Teplota horké vody: max. 60°C vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Z bezpečnostních důvodů nesmí být prováděna demontáž EcoSmart (omezovače průtoku) zabudo- vaného ve sprše #28561000.
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiest- pomliaždeninám a rezným poraneniam. nenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj je neprípustne. dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Technické údaje zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Teplota teplej vody: max. 60°C vzdialenosť medzi sprchou a telom. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. EcoSmart (obmedzovač prietoku) zabudovaný v sprche #28561000 sa z bezpečnostných dôvodov nesmie demontovať. Pokyny pre montáž...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 出于安全考虑,禁止拆卸安装在花洒 #28561000 中的 EcoSmart(流量限制器)。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 符号说明 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Дети, а также взрослые с физическими, умствен- привести к повреждению функциональных деталей ными и/или сенсорными недостатками должны ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность пользоваться изделием только под присмотром. за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Запрещается пользоваться изделием в состоянии • Оптимальное функционирование гарантируется алкогольного или наркотического опьянения. только при использовании в комбинации с руч- Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами гивателя на чувствительные части тела (например, Hansgrohe. Душевые шланги подходят только для на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать подсоединения душей к арматуре. Не устанавли- на достаточном расстоянии от тела. вайте дополнительных затворов между шлангом и арматурой! Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную Технические данные рукоятку. Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие разрешается использовать только в Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Hansgrohe nem felel. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol • A megfelelő működést csak Hansgrohe és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel használhatják a terméket. garantáljuk. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zu- testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő hanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése távolságot a zuhanyfej és a test között. nem engedélyezett! A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Műszaki adatok Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Üzemi nyomás: max. 1 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- vahingoista. telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. suihkujärjestelmää. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon sulkuventtiili ei ole sallittua! välissä on oltava riittävä väli. Tekniset tiedot Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Käyttöpaine: maks. 1 MPa erillinen kädensija. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslang- Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att ar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- en spärr efter slangen och i flödesriktningen! soriska funktionshinder får inte använda produkten Tekniska data ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Varmvattentemperatur: max. 60°C stort avstånd mellan duschen och kroppen. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Den i duschspridaren #28561000 inbyggda EcoS- mart (genomflödesbegränsare) får av säkerhetsskäl inte demonteras. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Symbolbeskrivning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik nau- dojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti metu mūvėkite pirštines. dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima mon- Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat tuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) ir žarnos. sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Techniniai duomenys naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Dėl saugos draudžiama išmontuoti dušo galvoje #28561000 įrengtą EcoSmart (ribotuvą).
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgro- Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i he crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino posjekotina moraju nositi rukavice. za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Tehnički podatci izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika Temperatura vruće vode: tlak 60°C mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Iz sigurnosnih razloga se EcoSmart (limitator protoka) ugrađen u tušu #28561000 ne smije demontirati. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortu- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve mun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Teknik bilgiler malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C yeterli mesafe bırakılmalıdır. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! #28561000 duş başlığına takışı EcoSmart (sınırlayı- cı), güvenlik nedenlerinden dolayı sökülemez. Montaj açıklamaları...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse nilor şi tăierii mâinilor. pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- aceste daune. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei sistemului de duş de către persoane, care se află sub conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hans- influenţa alcoolului sau a drogurilor. grohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! corespunzătoare de corp. Date tehnice Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Presiune de funcţionare: max. 1 MPa mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa punzător. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Temperatura apei calde: max. 60°C rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρη- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- σιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να την εγγύηση Hansgrohe. χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστή- ντους και το σώμα. ρα χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σώματος.
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo cev. nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Tehnični podatki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Temperatura tople vode: maks. 60°C mora biti vedno zadosten razmik. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. V prho #28561000 vgrajenega elementa EcoSmart (omejevalnik pretoka) iz varnostnih razlogov ne smete demontirati.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste kutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendami- vältimiseks kindaid. seks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- vahele asetada sulgurit. tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Tehnilised andmed kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C vahe. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Dušši #28561000 integreeritud läbivoolupiirajat EcoSmart ei tohi turvakaalutlustel maha monteerida. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Sümbolite kirjeldus...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pie- iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. slēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgar- Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / matūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Tehniskie dati produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Darba spiediens: maks. 1 MPa šo dušas sistēmu. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Dušā #28561000 iebūvēto EcoSmart (caurteces ierobežotājs) nedrīkst demontēt drošības apsvērumu dēļ.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna posekotina moraju nositi rukavice. su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Tehnički podaci proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Temperatura vruće vode: maks. 60°C mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! rukohvat. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! EcoSmart (graničnik protoka) ugrađen u tušu #28561000 iz bezbednosnih razloga ne sme da se demontira.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. kuttskader. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller gjennomstrømningsretning! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Tekniske data uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Varmtvannstemperatur maks. 60°C avstand mellom dusjen og kroppen. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Den monterte EcoSmart (gjennomstrømningsbegren- ser) montert i dusjen #28561000 skal av sikkerhets- grunner ikke demonteres. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Symbolbeskrivelse der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- се избегнат наранявания поради притискане нето на замърсявания може да наруши функцията или порязване. и/или да доведе до увреждания на функционал- Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи ски, умствени и / или сензорни ограничения да отговорност за получилите се по този начин щети. използват продукта без надзор. Не е позволено • Оптималното функциониране се гарантира само използването на системата на продукта от лица, във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите употребили алкохол или дрога. на разпръскватели на Hansgrohe. Маркучите на Трябва да се избягва контакта на струите на раз- разпръсквателите са подходящи само за свързване пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. на разпръскватели към арматури. Не се допуска очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да блокиране след маркуча по посоката на протича- се спазва достатъчно разстояние. не! Продуктът не бива да се използва като дръжка. Технически данни Трябва да се монтира отделна дръжка. Работно налягане: макс. 1 МПа Позволено е използването на продукта само за Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Të dhëna teknike produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Presioni gjatë punës maks. 1 MPa përdorin produktin. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! EcoSmart (kufizuesi i rrjedhjes) #28561000 i montuar në dush nuk lejohet të çmontohet për arsye...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ال ميكن ضمان احلصول على األداء األمثل إال من خالل‬ • ‫اجلمع بني الدش اليدوي إنتاج هانزجروهه وخراطيم‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫الدش إنتاج هانزجروهه. ال تصلح خراطيم الدش إال‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫للتوصيل...
  • Page 31 Maße Maße Crometta 85 Green / Unica'Crometta Set Crometta 85 Green / Unica'Crometta Set 27651000 27652000 Crometta 85 Green 28561000 Durchflussdiagramm...
  • Page 32 Montage 27651000 27652000...
  • Page 33 Montage 97450000 94246000...
  • Page 34 Reinigung Reinigung 94246000 > 1 min...
  • Page 35 Serviceteile 95217000 97450000 28561000 94246000 95160000 28266000 95218000 99179000...
  • Page 36 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27651000 27652000 Bedienung Bedienung Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Crometta 85 green/unica'crometta set 27652000

Table des Matières