Télécharger Imprimer la page
Mecafer TWENTY Manuel Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TWENTY:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

TWENTY
Oil Free Portable Air compressor
Manuale istruzioni
IT
(Istruzioni originali)
Instruction manual for owner's use
GB
(Translation of the original instructions)
Manuel utilisateur
FR
(Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung
DE
..............................14
(Übersetzung der Originalanleitung)
Manual de instrucciones
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções
PT
(Tradução das instruções originais)
Gebruiksaanwijzing
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Brugsanvisning
DK
..................................22
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttöohjeet
FI
..........................................26
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Instrukcje obsługi
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Uputstvo za uporabu
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Navodila za obratovanje
SI
(Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató
HU
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Příručka k obsluze
CZ
(Překlad původních pokynů)
Návod na obsluhu
SK
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
P
уководство
по
эксплуатации ............42
RU
еревод
оригинальных
инструкций
Bruksanvisning
NO
...................................44
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
TR
...............................46
(Asıl yönergelerin çevirisi)
24
1.5
LT
HP
............................8
..... 10
.............................12
.............16
....................18
.........................20
..........................24
.........................28
.............................30
......................32
............34
.............................36
............................38
............................40
)
10
Bar
Manual de utilizare
RO
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Р
ъководство
по
експлоатацията .........50
BG
ревод
на
Първоначалните
инструкции
Uputstvo za upotrebu
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Instrukcijų vadovėlis
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Kasutamisjuhend
EE
..............................56
(Originaaljuhiste tõlge)
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Notkunarleiðbeiningar
IS
(Þýðing leiðbeininga úr frummáli)
...........................48
)
....................52
......................54
............58
..................60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mecafer TWENTY

  • Page 1 TWENTY Oil Free Portable Air compressor Manuale istruzioni Manual de utilizare ......8 ......48 (Istruzioni originali) (Traducerea instrucţiunilor originale) Instruction manual for owner’s use Р ъководство по експлоатацията ..50 ..10 (Translation of the original instructions) (П ревод на Първоначалните инструкции Manuel utilisateur Uputstvo za upotrebu ......12...
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Page 8 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e ● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati. attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso ● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per di dubbi sul funzionamento. spostare il compressore. ● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici. Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il ● Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.
  • Page 9 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! L’acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio, Attenzione! limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza. Lo smaltimento della condensa deve avvenire nel rispetto della Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccare la spina tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore, trattandosi di prodotto dalla presa di corrente.
  • Page 10 Preserve this handbook for future reference ● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor Before using the compressor, read the instructions for use carefully and comply with the following safety precautions. Consult this handbook if towards the compressor.
  • Page 11 CLEANING AND MAINTENANCE Warning! If the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety. Warning! As it is a contaminating product, condensate must be DISPOSED of Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work in accordance with laws on protection of the environment and current on the appliance.
  • Page 12 Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter successivement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et ou pour déplacer le compresseur. respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de ● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques. doutes sur le fonctionnement de l’appareil. ● Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoir est sous pression.
  • Page 13 ● A la fin du travail, arrêter l’appareil, débrancher la fiche électrique et vider le réservoir. Attention ! Si elle n’est pas évacuée, l’eau de condensation peut corroder le réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité. NETTOYAGE ET ENTRETIEN S’agissant d’un produit polluant, l’eau de condensation doit être traitée et évacuée dans le respect de l’environnement et des lois en vigueur en la matière.
  • Page 14 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Inbetriebnahme müssen Bedienungsanleitungen ● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassen Händen und Füßen aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt bedienen. befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs ● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder zum Versetzen des in diesem Handbuch nach.
  • Page 15 REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und Achtung! die Sicherheit beeinträchtigt. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzste- Die ENTSORGUNG des Kondenswassers muss gemäß den geltenden cker.
  • Page 16 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de mojados. uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en ● No tirar del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato. de corriente o para mover el compresor.
  • Page 17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! El agua que se condensa, si no se descarga, puede corroer el depósito, limitando su capacidad y perjudicando su seguridad. ¡Atención! La ELIMINACIÓN de la condensación se debe realizar respetando las Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento normas de protección del medio ambiente y las leyes vigentes, puesto o de limpieza.
  • Page 18 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e ● Não usar o aparelho com os pés descalços ou com as mãos e os pés acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de molhados.
  • Page 19 PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! A água que se condensa, se não for drenada, pode corroer o depósito, limitando a sua capacidade e prejudicando a sua segurança. Atenção! A ELIMINAÇÃO da condensação deve ocorrer respeitando o meio Retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que sejam rea- ambiente e as leis em vigor, tratando-se de produto poluente.
  • Page 20 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging ● Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te trekken Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in of om de compressor te verplaatsen. geval van twijfels over de werking. ● Het apparaat mag niet blootgesteld aan weersinvloeden (regen, zon, mist, sneeuw).
  • Page 21 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN Let op! Condenswater dat niet wordt afgetapt kan de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt en de veiligheid in gevaar komt. Let op! De VERWERKING van het condenswater moet gebeuren met respect Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker voor het milieu en overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften, uit het stopcontact.
  • Page 22 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende fødder. sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i ● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra stikkontakten eller for at tilfælde af tvivl.
  • Page 23 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Vigtigt! Hvis tanken ikke tømmes for kondensvand, kan der dannes rust i tanken med en begrænsning af kapaciteten og nedsættelse af sikkerheden til Vigtigt! følge. Træk stikket stikkontakten inden rengørings- Kondensvandet skal BORTSKAFFES med overholdelse af kravene vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Page 24 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation ● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten ur eluttaget eller för Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är att flytta kompressorn. osäker på funktionen. ● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn, sol, dimma eller snö). Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation. ● Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare.
  • Page 25 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Obs! Om kondensvattnet inte töms ut kan behållaren rosta, vilket leder till reducerad kapacitet och försämrad säkerhet. Obs! KASSERA kondensvattnet enligt gällande miljöföreskrifter eftersom Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten. det handlar om en förorenande produkt. Kompressorn skal skrotas enligt lokalt gällande föreskrifter.
  • Page 26 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita ● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat märkinä. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet ● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan pistorasiasta tai epävarma laitteen toiminnan suhteen. siirtääksesi kompressoria. ● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta, auringonpaisteelta, Säilytä...
  • Page 27 PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio! jos lauhdevettä ei tyhjennetä, se voi ruostuttaa säiliön huonontaen sen suorituskykyä ja turvallisuusominaisuuksia. Huomio! Lauhdevesi tulee HÄVITTÄÄ ympäristöä vahingoittamatta ja voimassa Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. olevien lakien mukaisesti, sillä se on ympäristöä saastuttava tuote. Kompressori on hävitettävä...
  • Page 28 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις ● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή χέρια ή με βρεγμένα και ακολουθήστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση πόδια. αμφιβολίας σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το παρόν ● Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αφαιρέσετε το φις από την...
  • Page 29 ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προειδοποίηση! αν το νερό που συσσωρεύεται δεν αφαιρεθεί, ενδέχεται να διαβρώσει το ρεζερβουάρ, περιορίζοντας τη χωρητικότητά του και θέτοντας σε Προειδοποίηση! κίνδυνο την ασφάλειά του. Η απόρριψη του συμπυκνώματος πρέπει να γίνει με σεβασμό στην Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία προστασία...
  • Page 30 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego podłączone do sprężarki, w kierunku samej sprężarki. instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać ● Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymi rękami czy stopami. niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do ● Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąć sprężarkę, nie ciągnąć za funkcjonowania.
  • Page 31 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Woda, która się skrapla, jeśli nie jest usuwana, może doprowadzić do korozji zbiornika, ograniczając jego pojemność i przesądzając o jego Uwaga! bezpieczeństwie. Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkonserwacją i czyszcze- USUWANIE skroplin musi zachodzić zgodnie z normami ochrony niem wyjąć...
  • Page 32 Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu raspršujete pomoću alata priključenih na kompresor. i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u ● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrim rukama ili slučaju sumnji o funkcioniranju.
  • Page 33 ČIšĆENJE I ODRŽAVANJE Pozor! Ako kondenzirane vode redovito ne praznite, može doči do rđe u rezervoaru. Zbog toga se može smanjiti kapacitet kompresorja, što Pozor! utiče i na sigurnost njegova djelovanja. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač. ODLAGANJE kondenzata na otpad treba se izvršiti u skladu sa brigom za okoliš...
  • Page 34 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe ● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pri premikanju kompresorja, Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede ne vlecite za napajalni kabel. obratovanja ponovno uporabite ta priročnik. ● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimi vplivi (dež, sonce, megla, sneg).
  • Page 35 ČIšČENJE IN VZDRŽEVANJE Pozor! Če kondenzirane vode redno ne praznite, lahko pride do rjavenja rezervoarja. Zaradi tega se kapaciteta kompresorja zmanjša, kar vpliva Pozor! tudi na njegovo zanesljivost. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni omrežni Ker se iztočena voda smatra kot kontaminent, je potrebno kondenz vtikač...
  • Page 36 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz ● Ne tegye ki a berendezést az időjárás viszontagságainak (eső, napsütés, Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével köd, hó). kapcsolatban, tanulmányozza a jelen kézikönyvet. ● Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt lévő tartállyal.
  • Page 37 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelem! A le nem ürített kondenzvíz a tartály korrózióját okozhatja, csökkentve annak űrtartalmát és biztonságos használatát. Figyelem! A kondenzvíz eldobása érvényben lévő törvények és Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a hálózati csatlako- környezetvédelmi szabályok betartása mellett kell, hogy történjen, zót.
  • Page 38 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte ● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnou obuv a suché nohy a ruce. níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení ● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouvání kompresoru netahejte za použijte tuto příručku. elektrický připojovací kabel. ● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh).
  • Page 39 ČIšTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Nevypuštěná kondenzovaná voda může být příčinou koroze uvnitř nádrže a omezit tak její výkonnost a ohrozit bezpečnost. Pozor! LIKVIDACI kondenzované vody provádějte v souladu s platnými Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrč- normami pro ochranu životního prostředí, jelikož se jedná o znečišťující ku ze zásuvky.
  • Page 40 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a ● Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice, zástrčky zo zásuvky alebo pri dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, presúvaní kompresora. pozrite sa do príručky. ●...
  • Page 41 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môže korodovať nádrž, čím sa obmedzí jej objem a ohrozí jej bezpečnosť. Pozor! Likvidovanie kondenzačnej kvapaliny sa musí odvádzať v zmysle Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. platných zákonov na ochranu životného prostredia, nakoľko sa jedná o produkt, ktorý...
  • Page 42 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора ● Работать без защитной обуви, касаться работающего компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при мокрыми руками и/или ногами. возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. ● Резко дергать электропровод питания, выключая компрессор из сети, или тянуть за него, пытаясь сдвинуть компрессор с места. Храните...
  • Page 43 ● Отрегулированное давление выдается на быстродействующую муфту (дет. 5). Внимание! ● Проверить, чтобы расход воздуха и максимльное Если вода, которая сконденсировалась, не удаляется, она может эксплуатационное давление пневмтического инструмента испортить бак, ограничивая таким образом его возможности и были совместимы с давлением, установленным на понижая его безопасность. регуляторе давления, и с количеством воздуха, подаваемого Конденсат...
  • Page 44 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov ● Du må ikke bruke maskinen når du er barfotet eller har våte hender eller Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende sikkerhetsregler.
  • Page 45 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Advarsel! Kondensert vann, om det ikke tømmes, kan etse i tanken og på denne måten begrense kapasiteten og gjøre den mindre sikker. Advarsel! Kondensvannet er et forurensende produkt og må derfor KASSERES i Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller samsvar med gjeldende miljølover.
  • Page 46 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve kompresörün kendisine doğru yöneltmeyin. herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. ● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslak olduğu zaman kullanmayın. Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin okuyabilmesi ●...
  • Page 47 TEMİZLİK VE BAKIM Uyarı! Kondans su eğer boşaltılmazsa tanka zarar verebilir, emniyet ve verim açısından olumsuz olarak etkiler. Uyarı! Kirletici ürün olduğundan dolayı buharın İMHASI işlemi yürürlükte Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması yapmadan önce güç olan ve çevre koruma huşundaki yasal düzenlemelere uygun olarak kablosunu çekin.
  • Page 48 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor ● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. priză sau pentru a deplasa compresorul. ● Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia, soarele, ceaţa sau Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice zăpada îl pot deteriora.
  • Page 49 CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Atenţie! Apa de condens, dacă nu este eliminată, poate duce la coroziunea rezervorului, limitând capacitatea acestuia şi prejudiciind siguranţa. Atenţie! LICHIDAREA apei de condens (dat fiind că este un produs poluant) Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate şte- trebuie să...
  • Page 50 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по компресора инструменти, срещу самия компресор. експлоатация и спазвайте следните упътвания. Използвайте ● Не работете с уреда на бос крак или с мокри ръце и крака. настоящото ръководство в случай на съмнения по отношение на ● Не дърпайте захранващия кабел, за да отделите щепсела от контакта начина...
  • Page 51 ● След приключване на работа, изключете машината, извадете електрическия щепсел и изпразнете резервоара. Внимание! Кондензиралата вода, ако не бъде отстранена, може да причини корозиране на резервоара, намалявайки, по този начин неговия ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪжКА капацитет и безопасността му. ОТСТРАНЯВАНЕТО на кондензата трябва да се извършва по начин, който...
  • Page 52 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se raspršujete pomoću alata priključenih na kompresor. sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o ● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrim rukama ili funkcionisanju.
  • Page 53 ČIšĆENJE I ODRŽAVANJE Pažnja! Voda koja se kondenzuje, ako se ne isprazni, može izazvati rđanje rezervoara, ograničiti njegov kapacitet i ugroziti bezbednost. Pažnja! ODLAGANJE kondenzata na otpad treba se izvršiti u skladu sa brigom Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač iz za okoliš...
  • Page 54 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų skysčio į patį kompresorių. remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai ● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis rankomis ir basomis ar dvejojate dėl veikimo. drėgnomis kojomis. ● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištraukti kištuką iš rozetės Išsaugoti visus dokumentus tam, kad bet kuris asmuo besinaudojantis ar norėdami patraukti kompresorių.
  • Page 55 VALYMAS IR PRIEŽIūRA Dėmesio! Jei susikondensavęs vanduo nepašalinamas, jis gali sugadinti baką, taip apribodama jo galimybes bei sumažindamas jo saugumą. Kondensato Dėmesio! pašalinimas turi būti atliktas atsižvelgiant į aplinkos apsaugą ir Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus prietaisus. galiojančius įstatymus, nes kalbama apie teršiantį...
  • Page 56 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda ● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks või seadme järgmistele märkustele. ümberpaigutamiseks hoidke kinni pistikust, mitte juhtmest. ● Ärge jätke kompressorit vihma, päikese, lume vms meelevalda. Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega. ● Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu all. ● Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või ETTEVAATUSEESKIRJAD korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada.
  • Page 57 PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS Tähelepanu! Kui kondenseeruvat vett ei eemaldata, võib see rikkuda paagi, piirates selle võimalusi ja vähendades ohutust. Tähelepanu! Kondensaadi kõrvaldamist tuleb viia läbi arvestades keskkonnakaitse Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast ja kehtivate seadustega, kuna tegemist on saastva produktiga. välja.
  • Page 58 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja rokas vai kājas ir pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja mitras. šaubāties par tām. ● Neraut aizbarošanas vada, ja jāizrauj kontaktdakša vai jāpavelk kompresors.
  • Page 59 TīRīšANA UN APKOPE Brīdinājums! Ja sakondensējis ūdens netiek likvidēts, tas var sabojāt tvertni, tā aprobežojot to iespējas un samazinot to drošību. Brīdinājums! Kondensāta likvidācija jāveic, ņemot vērā vides aizsardzību un spēkā Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un esošo likumdošanu, jo runājam par vidi piesārņojošu produktu. apkopes darbus.
  • Page 60 Geymið þessa handbók til síðari nota Lesið leiðbeiningarnar vandlega áður en þjappan er notuð og fylgið ● Notið tækið aldrei berfætt eða með blautar hendur eða fætur. eftirfarandi öryggisráðstöfunum.Leitið ráða í þessari handbók ef ● Togið aldrei í snúruna til að aftengja klóna úr innstungunni eða til að færa spurningar vakna um virkni þjöppunnar. þjöppuna. ● Tækið má aldrei standa úti þegar veður er slæmt. Haldið öllum fylgiskjölum til haga þannig að allir sem nota þjöppuna ●...
  • Page 61 ÞRIF OG VIÐHALD Viðvörun! Ef þéttivatnið er ekki tæmt getur viðtakinn tærst, sem skerðir getu hans og dregur úr öryggi. Viðvörun! Þar sem þéttan er mengandi efni verður að FARGA henni í samræmi við Takið þjöppuna úr sambandi áður hún er þrifin eða viðhaldi er sinnt. lög um umhverfisvernd og gildandi tilskipanir.
  • Page 64 9039972/A...