Télécharger Imprimer la page
Thule Urban Glide 2 Double Mode D'emploi
Thule Urban Glide 2 Double Mode D'emploi

Thule Urban Glide 2 Double Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Urban Glide 2 Double:

Publicité

Liens rapides

Instructions
Thule Urban Glide 2
10101923, 24, 25, 26, 30, 31, 32, 33
Thule Urban Glide 2 Double
10101927, 34
501-8322-01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule Urban Glide 2 Double

  • Page 1 Instructions Thule Urban Glide 2 10101923, 24, 25, 26, 30, 31, 32, 33 Thule Urban Glide 2 Double 10101927, 34 501-8322-01...
  • Page 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG REFERENCE. REFERENCE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke these instructions. følger disse anvisninger.
  • Page 3 Straßen. from use beyond what is recommended in this • Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst- owner’s manual. gewicht. Visit www.thule.com/warranty for more informa- • Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind- igkeit. tion. • Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem Transporter vor.
  • Page 4 Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor- Consultez www.thule.com/warranty pour plus matie. d’informations. AVERTISSE-...
  • Page 5 El fabricante no es responsable por los daños que manuale. surjan del uso no recomendado en este manual del Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre usuario. informazioni. Consulte www.thule.com/warranty para obtener más información.
  • Page 6 Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår rentes de uso além do recomendado neste manual om vagnen används utöver rekommendationerna i do proprietário. den här instruktionsboken. Para obter mais informações, visite Mer information finns på www.thule.com/warranty. www.thule.com/warranty. VARNING AVISO Varningar är instruktion- Os avisos fornecem er som gäller säkerheten...
  • Page 7 Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oplysninger. skyldes bruk utover det som er  anbefalt i denne brukerveiledningen. ADVARSEL! Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon. ADVARSEL Advarsler giver an- visninger af afgørende Advarslene inneholder betydning for sikker viktige instruksjoner for anvendelse og betjening å sikre trygg bruk av...
  • Page 8 Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty. uzyskać więcej informacji. VAROITUS OSTRZEŻE- Varoituksissa on ohjeita, joiden noudattaminen on tämän Thule-lasten- kuljetuskärryn turvallisen...
  • Page 9 FIGYELMEZ- VAROVÁNÍ TETÉS Pod hlavičkou Varování najdete pokyny, jejichž A figyelmeztetések a dodržení má zásadní výz- Thule babakocsi biz- nam pro bezpečnost při tonságos használatára és používání dětského vozíku működtetésére vonatkozó Thule a manipulaci s ním. információkat tartalmaz- V případě nedodržení nak. Ezek figyelmen kívül těchto pokynů...
  • Page 10 • 人と動物を一緒に運ぶこ と • 超速使用;或 • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 以任何方式改装本推车。 • 過積載 • 速度の出し過ぎ 对于因未按照本《车主手册》中建议的使用方法 • このベビーカーの改造 使用导致的损坏,制造商概不负责。 有关更多信息,请访问 www.thule.com/warranty。 このオーナーズマニュアルで推奨されていない方法 での使用が原因で発生した損害について、 製造者は 警告 責任を負いません。 詳細はwww.thule.com/warrantyをご覧く ださい。 警告包含与安全使用和操作本 Thule 童车相关的重要说明。 警告 未能遵守这些说明可能会导致 事故发生,进而可能造成您和/ 警告は、 このThuleチャイルドキ 或乘坐者受伤甚至死亡。 ャリアの安全な使用や操作に関 する重大な指示です。 指示を守ら ない場合、 使用者やお子様が重 请参阅本手册后部,以了解相关 傷を負ったり死亡したりする事故 警告说明 1...
  • Page 11 • 최대 중량 제한을 초과하지 마십시오. • 과속하지 마십시오. • 이 유모차를 개조하지 마십시오. 제조업체는 이 사용 설명서에 권장된 범위를 벗어나 사용하면 서 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다. 자세한 내용은 www.thule.com/warranty를 방문하십시오. 경고 경고는 이 Thule 아동용 캐리 어의 안전한 사용과 작동에 대 한 중요 지침을 제공합니다. 이...
  • Page 12 501-8322-01...
  • Page 13 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Page 14 Features Hand brake Adjustable handlebar Sun canopy Extendable sun visor Padded harness Fold lever Wheel lock Tracking wheel Ventilation mesh Viewing window Fold lock Suspension Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat Mesh pocket Storage compartment Parking brake Wheel release button *Actual product may vary from images 501-8322-01...
  • Page 15 Produkteigenschaften Caratteristiche Handbremse Freno a mano Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sonnenschutz Tettuccio parasole Ausfahrbarer Sonnenschutz Parasole estendibil Gurt mit Polsterung Imbracatura imbottita Hebel zum Zusammenklappen Leva ripiegabile Radsperre Bloccaruote Buggyrad Ruota di allineamento Belüftungsnetz Rete per la circolazione dell’aria Sichtfenster Apertura panoramica Klappsperre Blocco...
  • Page 16 Egenskaper Ominaisuudet Handbroms Käsijarru Justerbart handtag Säädettävä työntöaisa Sufflett Aurinkosuoja Utdragbart solskydd Jatkettava aurinkolippa Vadderad sele Pehmustetut valjaat Vikhandtag Taittovipu Hjullås Pyöränlukko Spårningshjul Apupyörä Ventilationsnät Ilmanvaihtoverkko Tittfönster Katseluikkuna Fällningslås Taittomekanismin lukko Fjädring Jousitus Handledsrem Rannehihna Tvärgående tillbehörshållare Lisävarustetanko Fällbart säte Kallistettava istuin Nätficka Verkkotasku...
  • Page 17 기능 Jellemzők 핸드 브레이크 Kézifék 조정 가능한 핸들바 Állítható tolókar 선 캐노피 Napellenző 확장식 차광판 Bővíthető napellenző 패딩 안전 벨트 Párnázott heveder 접이식 레버 Lehajtható kar 휠 잠금 Kerékzár 트래킹 휠 Bolygókerék 통풍 메쉬 Szellőzőháló 보기 창 Ablak 접이식 잠금장치 Összehajtható...
  • Page 18 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Page 19 501-8322-01...
  • Page 20 30-35 Psi 2.1-2.4 Bar 501-8322-01...
  • Page 21 501-8322-01...
  • Page 22 0-6 M 5,6,7,8,9 501-8322-01...
  • Page 23 501-8322-01...
  • Page 24 501-8322-01...
  • Page 25 501-8322-01...
  • Page 26 501-8322-01...
  • Page 27 501-8322-01...
  • Page 28 501-8322-01...
  • Page 29 501-8322-01...
  • Page 30 SERVICE AND CARE Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, • Keeping this Thule child carrier clean and well ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, maintained is an important factor in keeping it in defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie good condition.
  • Page 31 ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Page 32 • Inspecione regularmente seu carrinho infantil • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- Thule e acessórios em busca de sinais de danos tar niños a un proveedor de servicio autorizado ou desgaste: una vez por año para mantenerlo en la mejor •...
  • Page 33 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ACESSÓRIOS • Det er vigtigt at rengøre og vedligeholde Thule- vognen løbende for at holde den i god stand. A Thule oferece vários acessórios que são compatíveis com seu carrinho infantil. Entre •...
  • Page 34 TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside SERWIS I KONSERWACJA www.thule.com for mer informasjon.
  • Page 35 és a karbantartás. więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és tartozékait, sérüléseket vagy az elhasználódás...
  • Page 36 润滑油。至少每年检查和保养车轮一次。 • 存放: 서비스 및 관리 • 将童车存放在干燥位置,避免阳光直射。 • 存放童车之前,应将其晾干以防止霉菌或细菌滋 • 이 Thule 아동용 캐리어 기능을 최대한 활용하려면 항상 청 生。 결하고 안정된 상태를 유지해야 합니다. 附件 • 어린이 캐리어를 최상의 상태로 유지하기 위해 1년에 한 번 공인 서비스 공급업체에 맡기는 것이 좋습니다.
  • Page 37 • 어린이 캐리어를 보관하기 전에 물기가 없도록 말려 곰 팡이나 세균이 번식하지 못하도록 해야 합니다. 액세서리 Thule에서 어린이 캐리어와 호환되는 몇 가지 액세서리를 제공합니다. 자세한 내용은 가까운 판매 대리점이나 www. thule.com을 방문하십시오. 501-8322-01...
  • Page 38 • Do not install a car seat or any moving parts, otherwise they other seating device not approved may be injured. To avoid injury by Thule on this child carrier. ensure that your child is kept away when unfolding and fold- ing this product.
  • Page 39 • Only use Thule approved rack patible car seat models. Only use products otherwise this child adapter with approved car seat carrier will become unstable if models. any other parcel bag or rack is used. ACHTUNG: • Do not use any cleaning solvents...
  • Page 40 • Installieren Sie keinen Autositz Fahrradfahrers führen. oder eine andere Sitzvorrich- • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit tung, die nicht von Thule für die diesem Artikel spielen. Verwendung mit diesem Kinder- • Dieses Produkt ist nicht zum transporter freigegeben wurde.
  • Page 41 • Beugen Sie schweren Verletzun- • Unter www.thule.com finden Sie gen von Kindern durch ver- kompatible Autositzmodelle. sehentliches Herausfallen oder Adapter zulässigen -rutschen vor. Legen Sie immer Autositzmodellen verwenden. den Sicherheitsgurt an. • Verwenden Sie stets die Sicher- AVERTISSE- heitsschlaufe für das Handge- lenk.
  • Page 42 à verrouiller la roue avant en enfants. Nettoyez uniquement mode jogging ou à installer un kit avec de l’eau et du savon doux. de course à pied Thule agréé. • N’apportez pas de modification • Lorsque le transporteur est à à cette remorque pour enfants.
  • Page 43 • L’utilisation d’accessoires ou de in deze kinderwagen. pièces de rechange non approu- 5 Wanneer u kinderen in en uit vés par Thule compromet la sécu- de wandelwagen zet, moet u rité des utilisateurs. de wagen altijd eerst op de rem •...
  • Page 44 Thule is goedgekeurd. kan dat leiden tot ernstig letsel • Gebruik uitsluitend door Thule of dood van het kind of de inzit- goedgekeurde rack-producten, tende/fietser. anders wordt deze wandelwa- • Laat uw kind niet met dit pro- gen onstabiel.
  • Page 45 • Het kinderzitje moet naar achte- viene indicato nel manuale. ren zijn gericht. 10 Prestare attenzione nell’aprire e • Zoek op www.thule.com compa- nel chiudere il passeggino per tibele autostoeltjes. Gebruik de evitare che le dita rimangano adapter alleen bij goedgekeurde intrappolate.
  • Page 46 • I porta bebè devono essere rivolti diventerà instabile se vengono verso la parte posteriore. utilizzati borse a tracolla o allog- • Visita il sito www.thule.com per giamenti diversi. verificare i modelli di seggiolini • Non usare accessori non appro- per auto compatibili. Utilizza l’a-...
  • Page 47 Thule jogging kit apro- bado. 6 Este asiento no está indicado para niños menores de 6 meses. • Use siempre el freno de estacio- Para niños menores de 6 meses,...
  • Page 48 Thule  Canada  Inc., de lo con- • Compruebe que los dispositivos trario, si usa otros bolsos o de conexión del asiento o asiento portaequipajes, puede provocar de automóvil están conectados...
  • Page 49 5 Sempre acione o freio de estacio- travada no modo jogging ou que namento ao colocar ou remover um kit para jogging Thule esteja crianças. instalado. 6 Esta unidade de assento não é • Use sempre o freio de estaciona- adequada para crianças com...
  • Page 50 • A utilização de acessórios ou 5 Lägg alltid i parkeringsbromsen peças de reposição não aprova- när du sätter i  eller lyfter upp dos pela Thule não é segura. barnet ur vagnen. • O carrinho deverá ser usado 6 Sätet är inte lämpligt för barn somente para transportar até...
  • Page 51 är godkänd av Thule på barnvag- sig. För att undvika att ditt barn nen. skadar sig måste du se till att hålla •...
  • Page 52 • Bilbarnstolen måste vara bak- væk fra bevægelige dele, så åtvänd. de ikke kommer til skade. For • Se www.thule.com för informa- at undgå personskade må dit tion om kompatibla bilstolsmo- barn ikke være i nærheden, når deller. Använd bara adaptern du udfolder eller sammenfolder med godkända bilstolsmodeller.
  • Page 53 • Undlad at montere en autostol • Kontroller, at fastgørelsesanord- eller anden form for stol, der ikke ninger til sædeenhed eller auto- er godkendt af Thule, i denne stol er fastgjort korrekt inden vogn. brug. • Anvend kun stativer og tasker, •...
  • Page 54 • Et bilsete eller andre seter som om at barn ikke er i nærheten ikke er godkjent av Thule, må når du slår barnevognen ut eller ikke monteres på barnevognen. sammen.
  • Page 55 10 Käyttäjän täytyy noudattaa varovaisuutta avatessaan tätä • Se kompatible bilsetemodeller lastenkuljetuskärryä tai taittaes- på www.thule.com. Bare bruk saan sitä kokoon, jotta sormet adapter med godkjente bilsete- eivät jää puristuksiin. Huolehdi modeller. siitä, että lapset eivät pääse teke- misiin liikkuvien osien kanssa, sillä...
  • Page 56 • Sellaisten lisävarusteiden ilmalle ilman riittävää tuuletusta vaihto-osien käyttäminen ja vettä. ole turvallista, joilla ei ole Thule • Älä päästä lasten kehoa, vaate- Canada Inc:n hyväksyntää. tusta, kengännauhoja tai leluja • Vaunussa kuljetettavien lasten kosketuksiin liikkuvien osien määrä...
  • Page 57 • Tietoja yhteensopivista turvais- 9 To oznaczenie w instrukcji infor- tuinmalleista osoitteessa muje o tym, że czynności musi www.thule.com. Käytä sovitinta towarzyszyć wyraźne kliknięcie. vain hyväksyttyjen turvaistuin- 10 Należy zachować szczególną mallien kanssa. ostrożność podczas składania rozkładania wózka, uniknąć przytrzaśnięcia palców.
  • Page 58 żadnych fotelików samochodowych ani akcesoriów zamienników innych siedzisk, które nie zostały niezatwierdzonych przez firmę zatwierdzone przez firmę Thule Thule • Należy korzystać wyłącznie z • W wózku nie należy przewo- bagażników zatwierdzonych zić większej liczby dzieci niż przez firmę...
  • Page 59 4 Nikdy děti ve vozíku nenecháve- namontujte schválený set Thule jte bez dozoru. pro kondiční běh. 5 Při nakládání a  vykládání dětí • Pokud vozík stojí, vždy použijte vždy aktivujte parkovací...
  • Page 60 • Dbejte na to, aby se žádná část ních dílů, které neschválila spo- těla dítěte ani jeho oblečení, lečnost Thule, není bezpečné. tkaničky či hračky nemohly • Vozík se smí používat pouze pro dostat do kontaktu s  pohy- takový počet dětí, pro který byl blivými součástmi vozíku.
  • Page 61 Thule nem hagyott jóvá. • Használat előtt olvassa el és értse meg a teljes használati útmu- • Csak a Thule által jóváhagyott tatót. A gyártó utasításainak be kiegészítőket használja, külön- nem tartása a gyerek vagy a ben a babakocsi instabillá válik.
  • Page 62 车座椅附件装置是否已正确啮合。 óvatlanság tűzhöz vezethet. 手冊中指出,扣上時會聽到喀嚓聲。 • Nem biztonságos olyan kiegé- 在折叠或展开此童车时必须小心,以免夹到手 szítőket vagy cserealkatrészeket 指。请确保儿童接触不到任何活动部件,以免 használni a babakocsival, ame- 其受伤。为了避免伤害,在展开和折叠此产品 lyet a Thule nem hagyott jóvá. 时请确保远离儿童。 • A babakocsit maximálisan annyi • 使用前,请阅读并理解整个《车主手册》。如 未遵守制造商的说明,可能会导致乘坐者或骑 gyermekkel lehet használni, 乘人员严重受伤甚至死亡。 amennyire tervezték.
  • Page 63 るとき、 指を挟まないよう注意してください。 可 • 座椅完全倾斜时,更有可能发生后翻。 動部にお子様が近づく と負傷するおそれがあ • 如果所有货物袋并非制造商推荐,产品稳定性 ります。 お子様のケガを避けるため、 折りたた 或将降低。 むときや展開するときはお子様が近寄れない • 请勿在明火或无遮蔽的火焰周围或附近使用本 状況で作業してください。 童车。疏忽大意,易引火灾。 • オーナーズマニュアルをすべて読み、 理解して • 若使用任何未通過 Thule 認可之配件或是替 から使用してください。 製造者の指示に従わな 換零件是危險行為。 い場合、 運転者やシートに乗せた子供が重傷 を負ったり死亡したりする事故を招くおそれが • 請務必遵照背架所設計的孩童使用人數上限。 あります。 • 此嬰兒車並非吊床或床鋪的替代品。若孩童需 • お子様が本製品で遊ばないようにしてください。 要睡眠,請將孩童安置於合適的嬰兒車、吊床 或床鋪上。...
  • Page 64 소아를 태울 때는 Thule 소아용 액세서 • 常に安全用ハンドストラップを使用してくださ 리를 사용해야 합니다. い。 항상 고정 시스템을 사용하십시오. • シートを完全に倒すと、 ベビーカーが後方にひ っく り返りやすくなる場合があります。 사용하기 전에 유모차 본체나 좌석 장 • 製造者が推奨する以外のメッセンジャーバッ 치, 카 시트 부착 장치가 올바르게 끼워 グを使用すると、 本製品が不安定になることが 져 있는지 확인하십시오. あります。 9 설명서의 이 항목이 표시된 부위에서 찰...
  • Page 65 • 호환 가능한 카 시트 모델에 대한 자세 니다. 한 내용은 www.thule.com을 참조하십 시오. 어댑터는 승인을 받은 카 시트 모 • Thule가 승인하지 않은 카 시트나 기타 델에서만 사용하십시오. 좌석 장치를 이 아동용 캐리어에 장착하 지 마십시오. • Thule 승인 랙 제품만 사용해야 합니다.
  • Page 66 501-8322-01...
  • Page 67 501-8322-01...
  • Page 68 Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com www.thule.com Thule Canada Inc. 2308 Portland Street SE Calgary, AB T2G 4M6 CANADA Phone: 800-238-2388 501-8322-01 © Thule Group 2017. All rights reserved.