Télécharger Imprimer la page
Benning DUSPOL digital Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DUSPOL digital:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0
Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Mode d'emploi
F
Manuel de instrucciones
E
Инструкция за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Használati utasítás
H
Istruzioni per l'uso
I
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Upute za rukovanje
1 SRB
Kullanma Talimati
Mehrsprachige Anleitung unter
www.benning.de
Multilingual manuals at
D
A
3 sec.
B
230 V
AC
PE
N
L
C
1200 V
DC
D
1,5 V
DC
3 x
02/ 2019
DUSPOL
digital
®
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
O
P
Q
R
S
U1
02/ 2019
DUSPOL
digital
®
ca. 15 mm
K
L
M
N
T
U2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Benning DUSPOL digital

  • Page 1 Multilingual manuals at 1200 V 1,5 V Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de •...
  • Page 2 1 SRB Kullanma Talimati  1200 V 1,5 V Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de •...
  • Page 3 230 V 230 V R = 47 kΩ 1 sec. 1 sec. 02/ 2019 DUSPOL digital 02/ 2019 DUSPOL digital 02/ 2019 DUSPOL digital 02/ 2019 DUSPOL digital ® ® ® ®...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung DUSPOL digital ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL digital benutzen: ® Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie un- bedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) Drehfeldprüfung...
  • Page 5 Elektrische Symbole auf dem Gerät: Symbol Bedeutung Achtung Dokumentation beachten!  Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu beachten sind, um Ge- fahren zu vermeiden Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten unter Spannung Drucktaster AC Wechselspannung DC Gleichspannung DC/AC Gleich- und Wechselspannung ...
  • Page 6 spannungen) kann durch Betätigung beider Drucktaster eine interne Last im Spannungsprüfer zugeschaltet wer- den (siehe Abschnitt 5.) Spannungsprüfung < 6 V (Low-Volt) (Bild D) Um Spannungen kleiner als 6 V zu messen, schließen Sie die Prüfspitzen L1/- und L2/+ kurz und betätigen Sie 3x den Drucktaster im Anzeigegriff L2 bis das Symbol „Lo U“...
  • Page 7 Widerstandsmessung (Bild J) Die Widerstandsmessung ist an spannungsfrei geschalte- ten Anlagenteilen durchzuführen, ggf. sind Kondensatoren zu entladen. Schließen Sie die Prüfspitzen L1/- und L2/+ kurz und betätigen Sie 1x den Drucktaster im Anzeigegriff bis das Symbol kΩ und „Ohm“ im LC-Display erscheint.
  • Page 8: Table Des Matières

     Kabelbruchdetektor: ≥ U 230 V Vibrationsmotor, Anlauf: ≥ U 200 V Überspannungskategorie: CAT IV 600 V,  CAT III 1000 V Schutzart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefähr lichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper, staubdicht 5 - zweite Kennziffer: Geschützt gegen Strahlwasser.
  • Page 9: Device Description

     presence or absence of operating voltage in case of the presence of interference voltage. Low-impedance voltage tester (impedance < 100 kΩ), inter- ference voltage is suppressed or reduced: A voltage tester of relatively low internal impedance, compared to the reference value of 100 kΩ, will not indicate all interfer- ence voltages having an original voltage value above the ELV level (50 V AC/ 120 V DC).
  • Page 10: Checking The Absence Of Voltage Of An Installation

     • The buzzer sounds and all segments of the LC dis- play, all LEDs (running light) as well as the back- ground and measuring point illumination must be functioning. Test the voltage tester with familiar voltage sources, e.g. with a 230 V socket. Do not use the voltage tester, if the voltage indication, the phase indication and the vibration motor are not working properly!
  • Page 11: Continuity Test

     sure a capacitive coupling to earth. Apply the probe tips L1/- and L2/+ to two external conductors (phases) and check whether the external con- ductor voltage of e.g. 400 V is applied. A clockwise phase sequence (phase L1 before phase L2) is given, if the green LED „►“...
  • Page 12: Technical Data

    Make sure that the new batteries are inserted with correct polarity! Place the battery compartment cover onto the display handle L2 and tighten the screw. 14. Technical data regulation: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-3: 2014 nominal voltage range: 1 V to 1,000 V AC TRUE RMS/ 1,200 V DC nominal frequency range f: 0 to 1000 Hz* * according DIN EN 61243-3/IEC 61243-3, f: 16 ⅔...
  • Page 13: Description De L'appareil

    répétez ce contrôle au moyen d’un autre contrôleur de tension. Le fonctionnement du contrôleur de tension est restreint si les piles sont vides ! Il est possible d‘effectuer un contrôle de tension au moyen de l‘affichage de niveau par LED à...
  • Page 14: Contrôle De Fonctionnement Avant L'utilisation Afin D'assurer L'absence De Tension D'une Installation

    Eclairage du point de mesure par LED Capteur du détecteur de rupture de câble Ecran à cristaux liquides Bouton-poussoir Poignée L1 Poignée indicatrice L2 Affichage de niveau par LED LED rouge  pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase) LEDs vertes ◄LR►...
  • Page 15: Connexion De Charge Avec Moteur À Vibration

    Indication de surcharge Au cas où la tension appliquée aux pointes d‘essai L1/- L2/+ serait supérieur à la tension nominale admissible, le symbole «OL» est affiché sur l‘écran à cristaux liquides toutes les LEDs de l‘affichage de niveau clignotent. Une surcharge est indiquée à...
  • Page 16: Contrôle De Diodes

    appuyez une fois sur le bouton-poussoir de la poignée jusqu‘à ce que le symbole kΩ indicatrice L2 «Ohm» soient affichés sur l‘écran à cristaux liquides L‘affichage «OL» signifie que la valeur mesurée est hors de la plage de mesure. La mesure de résistance est active pour 10 secondes environ.
  • Page 17: Entretien Général

    courant d‘essai : max. 10 μA contrôle de diodes : 0,3 V à 2,0 V, courant d‘essai : max. 10 μA plage de fréquence : 0 à 1.000 Hz précision : ± 3 % de la valeur mesurée + 2 chiffre plage de résistance : 0,1 kΩ...
  • Page 18 cación del margen de tensión, no está destinada a fines de medición. Creación de un comprobador de tensión durante más de 30 segundos de tensión (duración máxima admisible de conexión ED = 30 s)! No está permitido desensamblar el comprobador de tensión. Proteger el comprobador de tensión de la suciedad y el deterioro en la superficie de la carcasa.
  • Page 19: Comprobación Del Funcionamiento Antes Del Empleo

    Tipo de tensión V (tensión continua/ alterna) Indicación de frecuencia (Hz) Símbolo para control de diodos Símbolo para batería descargada Símbolo kΩ para medición de resistencia Comprobación del funcionamiento antes del empleo para comprobar la ausencia de tensión de una instala- ción (Figura A) Inmediatamente antes y después de utilizar el comproba- dor de tensión, comprobar el funcionamiento.
  • Page 20: Comprobación De Conductor De Hilo

    cionados) se puede emplear para … suprimir tensiones reactivas (tensiones inductivas y capa- citivas) descargar condensadores disparar el interruptor diferencial RCD 10/30 mA. El dis- paro del interruptor diferencial RCD tiene lugar mediante comprobación en conductor de hilo (indicación de fase) contra PE (tierra).
  • Page 21: Detector De Rotura De Cable

    tensión de aprox. 0,0 V. En un diodo comprobado en sentido de no conducción, el display LC muestra „OL“. 11. Detector de rotura de cable (Figura M) El detector de rotura de cable localiza las roturas de cable sin contacto en líneas descubiertas o que están bajo ten- sión.
  • Page 22: Mantenimiento General

     15. Mantenimiento general Limpiar la carcasa por el exterior con un paño limpio y seco. En el caso de existir suciedad o depositos en el área de la batería o compartimento de baterías, esto deberá limpiarse también con un paño seco. En caso de almacenamiento largo del aparato deberán reti- rarse las baterías.
  • Page 23  прежението чрез изпускане до ниво под ELV; но след пре- махване на детектора на напрежение смущението на на- прежението отново ще заеме първоначалната си стойност. Ако на дисплея не се появи „Наличие на напрежение“, се препоръчва спешно поставянето на устройството за зазе- мяване...
  • Page 24  вателни сонди L1/- и L2/+ Ако на LC-дисплея се появи символът , бате- рията трябва да бъде подменена. Изключването следва автоматично след 10 сек. Активиране на функцията за самопроверка (самотест): • Съединете накъсо на измервателни сонди L1/- и L2/+ •...
  • Page 25  длан цялата повърхност, за да осигурите капацитивна връзка към земята. Включете индикатора за напрежение посредством кратко натискане на бутона в ръкохватката на ин- дикатора L2 (остава включен ок. 10 секунди!). При включен уред индикацията показва „0,0“. Сложете измервателната сонда L2/+ на...
  • Page 26  да установите напрежението в режим на пропускане от 0,3 V до 2 V. При дефектен (легиран диод) се индицира стойност на напрежението от ок. 0,0 V. При проверен в посока на непропускане диод LC-дис- плеят показва „OL“. 11. Детектор за прекъснат кабел (картина M) Детекторът...
  • Page 27  до + 55 °C (климатична категория N) Относителна влажност на въздуха: 20 % до 96 % (кли- матична категория N) Време за обратно регулиране (термична защита): Напрежение/Време: 230V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s Време за реакция на индикацията (собствено време): 15.
  • Page 28: Popis Přístroje

     za odpojený od zařízení, zobrazí indikace „Napětí přítomno“, důrazně doporučujeme, abyste dalšími opatřeními (například použitím vhodné zkoušečky napětí, která je schopna rozlišovat provozní napětí od rušivého, vizuální kontrolou místa odpojení v elektrické síti apod.) zkontrolovali stav „Provozní napětí ne- přítomno“...
  • Page 29: Připojení Zátěže S Vibračním Motorem

     stupňové indikace LED zahrnuje napěťové rozpětí AC/ DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Střídavá napětí jsou na displeji LC zobrazena symbo- lem V . Navíc se zobrazí frekvence přiloženého střídavého napětí. Stejnosměrná napětí jsou na displeji LC zobrazena symbolem V .
  • Page 30: Test Diod

     popř. vybijte kondenzátory. Zkratujte měřicí hroty L1/- a L2/+ a 1x stiskněte tla- čítko v indikační rukojeti L2 , až se na displeji LC objeví symbol kΩ a „Ohm“. Zobrazení: „OL“ zobrazuje hodnotu měření mimo dané rozmezí. Měření odporu je aktivní asi na 10 sekund. Měřicí...
  • Page 31: Všeobecná Údržba

     Hmotnost: asi 250 g Délka spojovacího vedení: asi 1000 mm Rozsah teploty při provozu a skladování: - 15 °C až + 55 °C (klim. kategorie N) Relativní vlhkost vzduchu: 20 % až 96 % (klim. kategorie N) Doby zpětné regulace (tepelná ochrana): Napětí/čas: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s Doba reakce indikace (vlastní...
  • Page 32: Prøvning Af Anlægget For Spændingsfrihed

     dig værdi. Når ”spænding tilgængelig” vises, på en del, der be- finder sig separat i forhold til anlægget, anbefales det stærkt, at fortsætte med yderligere foranstaltninger (For eksempel: Ved hjælp af en passende spændingsdetektor, som er i stand til at differentiere mellem driftsspænding og støjspænding, vi- suel inspektion af adskillelsespunktet i det elektriske netværk, etc.) At efterprøve tilstanden ”Ingen driftsspænding”...
  • Page 33  Spændingsviseren indkobles automatisk ved påføring af en spænding på ≥ 9 V. Størrelsen på den påførte spænding vises via LED-trinvis- ning og det digitale visningsfelt vises. 400 V LED til LED-trinvisning omfatter spændingsområdet for AC/ DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Vekselspændinger vises via V -symbolet i LC-display...
  • Page 34  Læg begge prøvespidser L1/- og L2/+ på de an- lægsdele, der skal prøves. Ved gennemgang (R < 100 kΩ) kan der høres en signal- lyd, og den gule LED Ω til gennemgang begynder at lyse. Hvis der er påført spænding på prøvestedet, vil spæn- dingsviseren automatisk skifte over til spændingsprøvning og vise denne.
  • Page 35  Modstandsområde: 0,1 kΩ - 300 kΩ, prøvestrøm: maks. 10 μA Nøjagtighed: ± 10 % af måleværdi + 5 digit Kabelbrudsdetektor: ≥ U 230 V Vibrationsmotor, opstart: ≥ U 200 V Overspændingskategori: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V Beskyttelsesart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - første kodetal: Beskyttelse mod tilgang til farlige dele og beskyttelse mod faste fremmedlegemer, støvtæt...
  • Page 36: Toimintotarkistus Ennen Käyttöä Laitteen Jännitteettö

     testeri ei näytä kaikkia häiriöjännitearvoja, joiden alkuperäinen jännite on yli ELV (50 V AC / 120 V DC) verrattuna viitearvoon 100 kΩ. Testattavia osia kosketettaessa voi jännitetesteri ai- heuttaa väliaikaisen häiriöjännitteen laskun purkautumisen kautta jopa alle ELV:n, mutta häiriöjännite palaa alkuperäiselle tasolle kun anturi irrotetaan.
  • Page 37: Laitteen Jännitteettömyyden Tarkistus

     Laitteen jännitteettömyyden tarkistus (kuva B/C) Tarkista laitetarkistuksessa laitteen jännitteettömyys tarki- stamalla jännitenäyttö, vaihenäyttö (vaihenäyttö toimii vain maadoitetussa vaihtovirtaverkossa) ja värähtelymoottori (vä- rähtelymoottori aktivoidaan kumpaakin painiketta painamal- la). Laite on jännitteetön vain, kun kaikki kolme tarkistuspiiriä näyttävät jännitteettömyyden (jännitenäyttö, vaihenäyttö ja värähtelymoottori).
  • Page 38: Jatkuvuustarkastus

     lähtien (vaihe vaihetta vastaan) maadoitetussa kolmivaihe- virtaverkossa. Suojavaatetus ja sijoituspaikan eristeet voivat vaikuttaa toimintaan. Jatkuvuustarkastus (kuva I) Jatkuvuustarkastus on suoritettava jännitteettömiksi kyt- ketyillä laitteen osilla, kondensaattorit on tarvittaessa pu- rettava. Aseta kumpikin tarkistuskärki L1/- ja L2/+ tarkistet- tavaan kohtaan laitteessa. Jatkuvuudessa (R <...
  • Page 39: Yleinen Huolto

     Diodien tarkistus: 0,3 V - 2,0 V, tarkistusvirta: max. 10 μA Taajuusalue: 0 - 1.000 Hz, Tarkkuus: ± 3 % mittausarvosta + 2 digit Vastusalue: 0,1 kΩ - 300 kΩ, tarkistusvirta: max. 10 μA Tarkkuus: ± 10 % mittausarvosta + 5 digit Johtokatkoksen tunnistin: ≥...
  • Page 40  Σημειώστε ότι η σύνθετη αντίσταση (εσωτερική αντίσταση) του ελεγκτή τάσης επηρεάζει την ένδειξη τάσεων θορύβου (ενσωμάτωση χωρητικά ή επαγωγικά)! Ανάλογα με την εσωτερική σύνθετη αντίσταση του ελεγκτή τά- σης, υπάρχουν για την περίπτωση παρουσίας τάσης θορύβου διάφορες δυνατότητες για την ένδειξη «υπάρχει τάση λειτουρ- γίας»...
  • Page 41  μετά από τη χρήση! Ο ανιχνευτής τάσης θα πρέπει να ενεργοποιείται ως εξής: • Αυτόματα κατά την επαφή των ακίδων L1/- και L2/+ σε μια τάση τουλ. 9 V. • Πιέζοντας τον πιεζοστατικό διακόπτη στη χειρολα- βή με ένδειξη L2 •...
  • Page 42  Έλεγχος Ένδειξη φάσης (εικόνα E) Περιβάλτε ολόκληρη την επιφάνεια των χειρολαβών L1 και L2 με την παλάμη σας, για να εξασφαλίσετε μια χωρητική σύζευξη ως προς τη γη. Ενεργοποιήστε τον ανιχνευτή τάσης μέσω σύντομης πί- εσης του πιεζοστατικού διακόπτη στη...
  • Page 43  11. Ανιχνευτής κοπής καλωδίου (εικόνα M) Ο ανιχνευτής κοπής καλωδίου εντοπίζει κοπές καλωδίων σε μη εγκλεισμένους και ευρισκόμενους υπό τάση αγω- γούς άνευ επαφής. Ενεργοποιήστε τον ανιχνευτή τάσης μέσω σύντομης πί- εσης του πιεζοστατικού διακόπτη στη χειρολαβή με ένδειξη L2 (παραμένει...
  • Page 44: Biztonsági Tudnivalók

    ταρίες από το όργανο! 16. Προστασία περιβάλλοντος Παρακαλώ παραδώστε τη συσκευή μετά το τέλος του κύκλου ζωής της στα ευρισκόμενα στη διάθεσή σας συστήματα συλλογής και επιστροφής. DUSPOL digital ® használati utasítás Mielőtt megkezdené a DUSPOL digital feszültségvizsgáló ® használatát: olvassa el a használati utasítást és okvetlenül tartsa a biztonsági tudnivalókat! Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...
  • Page 45: A Készülék Leírása

    feszültség-ellenőrző által kijelzett feszültség zavarófeszültség. Azok feszültség-ellenőrzők, amelyek képesek teher-hoz- zákapcsolással megkülönböztetni az üzemi feszültséget a zavarófeszültségtől: Olyan feszültség-ellenőrző, amely a belső impedancia két ér- tékét adja meg, megfelelt a zavarófeszültségek kezelésével kapcsolatban a kivitelezése / szerkezete vizsgálatának, és (a műszaki határokon belül) képes különbséget tenni az üzemi feszültség és a zavarófeszültség között, valamint a meglévő...
  • Page 46: Terhelés Csatlakozó Vibrációs Motorral

    kijelzőn. Továbbá megjelenik a váltakozó feszültség frekvenciája is. Az egyenfeszültségeket a -ikon jelzi a kijelzőn. Továbbá a polaritás-kijelzőn keresztül kijelző- dik a L2/+ mérőtüskén lévő + vagy -polaritás. Az energiagazdag és energiaszegény feszültségek (pl. kapacitíve bekapcsolódott zavarfeszültségek) megkülön- böztetése céljából mindkét nyomógomb megnyomásával egy feszültségvizsgálón belüli terhelést lehet rákapcsolni (lásd 5.
  • Page 47: Ellenállásmérés

    szültségvizsgáló automatikus átkapcsol feszültségvizsgá- latra és kijelzi ezt. Ellenállásmérés (J kép) Az ellenállásmérést feszültségmentesített berendezésré- szeken kell végrehajtani, szükség esetén a kondenzátoro- kat ki kell sütni. Zárja rövidre a L1/- és a L2/+ mérőtüskéket és nyomja meg 1x a L2 kijelzős markolaton lévő nyo- mógombot, amíg meg nem jelenik a LC-kijelzőn a kΩ...
  • Page 48: Általános Karbantartás

    Pontosság: mért érték ± 10 %-a + 5 jegy Kábelszakadás-detektor: ≥ U 230 V Rezgőmotor, indulás: ≥ Un 200 V Túlfeszültség-kategória: CAT IV. 600 V, CAT III. 1000 V Védelmi fokozat: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6-os első jelzőszám: Védelem veszélyes részekhez valló hozzáférés ellen és védelem szilárd idegen testek ellen, portömör.
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio

    plicata l’apposita protezione compresa nella fornitura! Si prega di tener presente che l’impedenza (resistenza interna) del voltmetro influenza il valore visualizzato sul display a causa di tensioni di disturbo (accoppiamento ca- pacitivo o induttivo)! In presenza di tensioni di disturbo, a seconda dell’impedenza interna del voltmetro, può...
  • Page 50: Verifica Dell'assenza Di Tensione Di Un Impianto

    L1/- e L2/+ Quando sul display LC viene visualizzato il corrispon- dente simbolo , la batteria deve essere sostituita. La disattivazione avviene automaticamente dopo 10 se- condi Attivazione del dispositivo di controllo integrato (autotest) • Cortocircuitare le punte di controllo L1/- e L2/+ •...
  • Page 51: Controllo Del Campo Rotante

    In quest’occasione assicurarsi assolutamente che nel cor- so del controllo unipolare della indicatore di fase la punta di controllo L1/- non venga toccata e che essa rimanga quindi priva di contatto. Quando il LED rosso  ed il simbolo  sul display LC si illuminano, significa che in questa parte dell’impianto è...
  • Page 52: Illuminazione Dei Punti Di Misurazione/Del Display

    per cavi o una catena di luci), dalla direzione del punto di alimentazione (fase) all’altra estremità della linea. Fino a quando la linea non è interrotta il LED Ω giallo per la continuità resta acceso. Il punto di rottura del cavo è localizzato non appena il LED Ω...
  • Page 53  Naudojimosi instrukcija DUSPOL digital ® Prieš pradėdami naudoti įtampos detektorių DUSPOL digital: ® prašome perskaityti naudojimosi instrukciją ir būtinai laikytis saugos reikalavimų! Turinys Saugos reikalavimai Prietaiso aprašymas Veikimo patikrinimas prieš naudojimąsi, siekiant pati- krinti, ar įrangoje nėra įtampos Patikrinimas, ar įrangoje nėra įtampos Apkrovos įjungimas su vibracijos sistema Išorinių...
  • Page 54  Spaudžiamasis mygtukas Kintamoji srovė AC Nuolatinė srovė DC Nuolatinė ir kintamoji srovė DC/AC Žemė (įtampa iki žemės) Trifazės sistemos sekos indikatorius; nustatyti fazių seką galima tik esant 50 bzw. 60 Hz įtam- pai ir įžemintam trifaziam tinklui Šis simbolis nurodo baterijų įstatymo polių kryptį...
  • Page 55  iki skystakristaliame displėjuje pasirodys simbolis „Lo U“. Low-Volt-diapazone gali būti matuojama įtampa nuo 1,0 V iki 11,9 V . Suaktyvinus Low-Volt-diapazono aktyvumo trukmė yra maždaug 10 sekundžių. Prijungus prie didesnės įtampos ≥ 12 V įvyksta automati- nis persijungimas į didesnės apimties diapazoną. Nuoroda: Low-Volt-diapazone dažnių...
  • Page 56  Aktyvi varžos matavimo trukmė yra maždaug 10 sekundžių Pridėkite matuojamų jutiklių L1/- ir L2/+ viršūnes prie dalių, kuriose reikia pamatuoti varžas nuo 0,1 kΩ iki 300 kΩ . Nuoroda: Reikalui esant suaktyvinus varžos matavimą galima atlikti nu- linį nustatymą. Tam tikslui trumpai sujunkite matuojamų jutiklių L1/- ir L2/+ viršūnes ir laikykie maždaug 2 sekundes...
  • Page 57 maks.leistinas Veikos ciklo trukmė: 30 s (maks. 30 sekun- džių), 240 išjungtą Prietaiso įjungimas matavimo įtampa: ≥ 9 V, spaudžiamo- jo mygtuko , esančio ant matavimo jutiklio rankenėlės L2/+ paspaudimas arba matavimo jutiklių L1/- L2/+ trumpas sujungimas Baterija: 2 x Micro, LR03/AAA (1,5 V) Svoris: apie 250 g jungimo kabelio ilgis: apie 1000 mm Darbinė...
  • Page 58 Når «spenning til stede» ikke vises, er det sterkt anbefalt at du setter jordingsenheten før du starter arbeidet. Spenningtestere for høy impedans (Impedans > 100 kΩ): Forstyrrelsespenning er ikke undertrykt eller redusert: En spenningstester med relativt høy indre impedans vises ikke klart i forhold til referanseverdien på...
  • Page 59 på begge knappene). Det er ingen spenning i systemet bare når alle de tre kretsene som testes ikke viser noe spennings- signal (spenningsindikator, faseindikator og vibrasjonsmotor). Plasser de to testspissene L1/+ og L2/- på anleggs- delen som skal testes. Spenningsindikatoren slår seg automatisk på hvis det foreligger en spenning på...
  • Page 60 delen som skal testes. Ved gjennomgang (R < 100 kΩ) høres en signaltone, og den gule LED-en Ω for gjennomgang begynner å lyse. Hvis det foreligger spenning på teststedet, kobler spen- ningsindikatoren automatisk om til spenningsindikerer og viser den aktuelle spenningen. Motstandsmåling (bilde J) Motstandsmålingen utføres på...
  • Page 61  Vibrasjonsmotor, start: ≥ U 200 V Overspenningskategori: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V Kapslingsgrad: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – Første kodetall: Beskyttelse om inntrenging av farlige gjenstander og beskyttelse mot faste fremmedlegemer, støvtett 5 –...
  • Page 62: Apparaatbeschrijving

     aanwezig” of “bedrijfsspanning niet aanwezig”. Laagohmige spanningstester (impedantie < 100 kΩ), stoor- spanning wordt onderdrukt of verlaagd: Een spanningstester met relatief lage inwendige impedantie zal in vergelijking met de referentiewaarde 100 kΩ niet alle stoorspanningen weergeven met een oorsprongwaarde boven ELV (50 V AC/120 V DC).
  • Page 63: Controle Van De Installatie Op Spanningloosheid

     De uitschakeling vindt automatisch plaats na 10 seconden Activering van de ingebouwde testfunctie (zelftest): • De teststaven L1/- en L2/+ moeten worden kort- gesloten. • De drukschakelaar in de indicatiehandgreep L2 moet gedurende ca. 3 seconden ingedrukt worden gehouden om de ingebouwde testfunctie te starten. •...
  • Page 64: Draaiveld Testen

     itengeleidertest (faseweergave) de teststaaf L1/- niet wordt aangeraakt en deze contactvrij blijft. Wanneer de rode LED  en het symbool  op het LC-display branden, dan ligt op dit installatieonderdeel de buitengeleider (fase) van een wisselspanning. Opmerking: De eenpolige buitengeleidertest (faseweergave) is mogelijk in het geaarde netwerk vanaf 230 V, 50/60 Hz (fase tegen aarde).
  • Page 65  50/60 Hz (fase naar aarde) worden gebruikt. Isolerende be- schermende kleding en de plaatselijke omstandigheden kun- nen invloed hebben op de functie. 12. Meetpunt-/displayverlichting (afbeelding N) De meetpuntverlichting kan bij geopende teststaven door bediening (1 seconde) van de drukschakelaar de indicatiehandgreep L2 worden ingeschakeld.
  • Page 66  Sprawdzenie braku napięcia w urządzeniu Włączenie obciążenia silnikiem wibracyjnym Sprawdzenie przewodu zewnętrznego (wskaźnik faz) Sprawdzenie pola wirującego Próba przepływu Pomiar oporu 10. Kontrola diod 11. Wykrywacz przerwania kabla 12. Oświetlenie punktu pomiaru/wyświetlaczy 13. Wymiana baterii 14. Dane techniczne 15. Konserwacja ogólna 16.
  • Page 67: Sprawdzenie Braku Napięcia W Urządzeniu

     AC napięcie przemienne DC napięcie stałe DC/AC napięcie stałe/przemienne Ziemia (napięcie do masy) Wskaźnik następstwa faz; kierunek następstwa faz może być pokazywany tylko przy 50 lub 60 Hz i uziemionej sieci Ten symbol pokazuje ustawienie baterii do wło- żenia zgodnie z biegunami Opis urządzenia Ochraniacze końcówek Końcówka próbnika L1/-...
  • Page 68: Włączenie Obciążenia Silnikiem Wibracyjnym

     symbolu „Lo U“ w wyświetlaczu W zakresie Low-Volt mogą być mierzone napięcia od von 1,0 V do 11,9 V. Po aktywowaniu zakresu Low-Volt jest on aktywny przez ok. 10 sek. Po podłączeniu napięcia ≥ 12 V nastąpi automatyczne przełączenie na wyższy zakres napięcia. Wskazówka : W zakresie Low-Volt wskaźnik częstotliwości jest wyłączony.
  • Page 69: Kontrola Diod

     Proszę krótko zewrzeć końcówki próbnika L1/- i L2/+ a następnie przycisnąć 1x klawisz chwytu wskaźni- aż do momentu pojawienia się symbolu kΩ ka L2 oraz „Ohm“ w wyświetlaczu . Wskazanie: „OL“ przed- stawia wartość mierzoną poza zakresem pomiaru. Pomiar oporu jest aktywny przez ok. 10 sek. Proszę...
  • Page 70: Instrucţiuni De Siguranţă

     6 - pierwszy wskaźnik: zabezpieczenie przed dostępem do niebezpiecznych części oraz ochrona przed stałymi ciałami obcymi, pyłoszczelne 5 - drugi wskaźnik: ochrona przed strumieniem wodnym. Również przy opadach. max. dopuszczalne Cykl pracy: 30 s (maks. 30 sekund), 240 s off Włączenie urządzenia poprzez napięcie mierzone: ≥...
  • Page 71  < 100 kΩ): tensiunea perturbatoare este suprimată, respectiv diminuată: Un tester de tensiune cu impedanță internă relativ mică nu in- dică, în comparaţie cu valoarea de referinţă de 100 kΩ, toate tensiunile perturbatoare cu o valoare iniţială peste tensiunea ELV (50 V c.a./ 120 V c.c.).
  • Page 72: Verificarea Lipsei Tensiunii Unui Dispozitiv

     L2/+ • Tasta , din mânerul cu display L2 se va apăsa pentru circa 3 secunde pentru a se porni testul pro- priu. • Buzerul produce un semnal acustic, toate segmentele display-ului LC, toate ledurile (lumina mişcătoare) şi iluminarea locului de măsurare trebuie să arate funcţi- onalitate.
  • Page 73: Verificarea Conductibilităţii (Continuităţii) Unui Circuit

     Atenţie! Lipsa de tensiune poate fi constatată numai prin măsurare bipolară. Verificarea sensului de rotire al câmpului – succesiu- nea fazelor – (figura G/H) Apucaţi complet mânerele L1 şi L2 pentru a asigura o legătură capacitivă la pământ. Aduceţi vârfurile metalice de testare L1/- şi L2/+ două...
  • Page 74  13. Înlocuirea bateriilor (figura O) Nu se va conecta la tensiune aparatul când lăcaşul pentru baterii este deschis! Schimbarea bateriilor este necesară dacă pe display-ul apare simbolul Lăcaşul pentru baterii se află pe partea posterioară a mâ- nerului cu afişaj L2/+ Se slăbeşte şurubul de la capacul locaşului bateriilor şi se înlocuiesc bateriile consumate cu două...
  • Page 75  1. Указания по технике безопасности При использовании брать в руки прибор за изолиро- ванные ручки L1 и L2 и не прикасаться к испыта- тельным щупам L1/- и L2/+ Непосредственно перед и после использования при- бора, необходимо для контроля отсутствия напряже- ния...
  • Page 76: Описание Прибора

     Клавиша AC переменное напряжение DC постоянное напряжение DC/AC постоянное и переменное напряже- ние Земля (напряжение относительно земли) Индикация вращения магнитного поля; ин- дикация вращения магнитного поля может указываться только на заземленной сети при частоте 50 или 60 Гц Этот символ указывает на правильную по- лярность...
  • Page 77: Подключение Нагрузки С Вибрационным Двигате- Лем

     Постоянные напряжения индицируются на жидкокри- сталлическом дисплее символом V . Допол- нительно на индикации полярности указывается полярность на испытательном щупе L2/+ C целью различия энергоемких и не энергоемких на- пряжений (например, подключенных емкостных напря- жений помех) можно путем нажатия обеих клавишей подключать...
  • Page 78: Проверка Прохождения

     Указание: Проверка вращения магнитного поля возможна в трехфаз- ных сетях с напряжением более 400 B - 900 В, 50/60 Гц (фаза относительно фазы). Спецодежда и условия изоля- ции местоположения могут нарушить функцию. Проверка прохождения (рис. I) Проверка прохождения тока должна проводиться на не...
  • Page 79 Правила: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-3: 2014 Интервал номинального напряжения: 1 В до AC 1.000 В (измерение эффективной величины)/DC 1.200 В Интервал номинальной частоты f: 0 - 1.000 Гц* * DIN EN 61243-3/IEC 61243-3, f: 16 ⅔ - 500 Гц Интервал...
  • Page 80 varen får inte användas om minst en av indikeringarna inte visar något värde eller om funktionen uteblir helt. En annan spänningsprovare skall då användas för att testa spänningsprovaren. Spänningsprovaren fungerar bara till viss del när batte- rierna är tomma! Från och med en lik-/växelspänning på ≥ 50 V kan spänningsprovning med LED-indikatorn även utan batterier.
  • Page 81 Röd lysdiod  för provning av fasindikering Gröna lysdioder ◄LR► fasföljdsvisning (vänster/höger) Gul lysdiod Ω för genomgångsprovning (lysande)/ kabel- brottsdetektor (blinkande) Ljussensor för LCD-displayens belysning O  -Symbol för provning av fasindikering Symbol för fasföljdsvisning (vänster/höger) Display för visning av spänningen (V)/ resistansen (kΩ) +/- av polaritetsvärdet spänningstyp (lik-/ växelspänning) Frekvensvisning (Hz)
  • Page 82 utlösa jordfelsbrytare 10/30 mA. Jordfelsbrytaren utlöses genom test på fasindikering mot jord (bild F). Provning av fasindikering (bild E) Greppa helt om handtagen L1 och L2 för att garan- tera kapacitiv koppling mot jord. Sätt på spänningsprovaren med ett kort tryck på knap- på...
  • Page 83 1 SRB belbrottet har lokaliserats. OBS! Den kabelbrott Detektorn kan jordat från 230 V, 50/60 Hz (fas till jord) används. Isolerande skyddskläder och platsförhållan- den kan påverka funktionen. 12. Mätställebelysning/ belyst display (bild N) Mätställebelysningen kan tillkopplas genom att trycka 1 sekund på...
  • Page 84 1 SRB 12. Osvetljenje mernog mesta/displeja 13. Zamena baterija 14. Tehnički podaci 15. Opšte održavanje 16. Zaštita okoline Upute o bezbednosti: Uređaj kod upotrebe dirati samo na izoliranim ručkama L1 i L2 , NE dirati vrhove ispitivača L1/- i L2/+ Neposredno pre i posle korištenja u svrhu provere nepostojanja napona...
  • Page 85 1 SRB Vrh ispitivača L1/- Vrh ispitivača L2/+ LED-rasveta mesta merenja Senzor detektora loma kabela LC-displeju Taster Ručka L1 Ručka ekrana L2 LED-lampice prikaza stupnjeva crvena LED  za ispitivanje vanjskog vodiča (prikaz faze) zelene LED ◄LR► polja pravca okretaja (levo/desno) žuta LED Ω...
  • Page 86 1 SRB ne bi došlo do neželjenog zagrijavanja uređaja, predviđena je termička zaštita (regulaciona). Ova regulacija smanjuje broj okretaja vibracionog motora i unutarnji otpor opet raste. Dodavanje opterećenja (oba tastera pritisnuta) možemo koristiti da bismo..suzbili slepe napone (induktivne i kapacitativne) ispraznili kondenzatore aktivirali 10/30 mA RCD-zaštitne prekidače.
  • Page 87  u ručici sa pokazivačem L2 (ostaje uključen ca. 10 sekundi!). Kod uključenog uređaja pokazivač prikazuje „0,0“. U celosti obuhvatiti ručicu s pokazivačem L2 i detektor postaviti preko kabela/voda pod naponom (na primer kabelski bubanj ili nisku svetala), od mesta ulaska napajanja (faza) u pravcu drugog kraja kabela/voda sve dok kabel nije prekinut trepće žuta LED Ω...
  • Page 88  İçindekiler Emniyet bilgileri Cihaz açıklaması Bir tesisin gerilim içermediğine dair kontrolün kullan- madan öne yapılması Bir tesisin gerilim içerip içermediğinin kontrol edilmesi Vibrasyon motorlu yük devrelemesi Harici iletken testi (faz göstergesi) Faz alanı testi Geçirgenlik testi Direnç ölçümü 10. Diyot testi 11.
  • Page 89  DC sabit akım DC/AC sabit ve alternatif akım Toprak (toprak gerilim) Faz alanı yön göstergesi; dönüş alanı yönü sadece 50 ila 60 Hz'de topraklı bir şebekede ekrana getirilir Bu semboller kutuplarını doğru takmak için pil- lerin yönünü gösterir Cihaz açıklaması Test ucu koruma çubuğu Test ucu L1/- Test ucu L2/+...
  • Page 90  Bilgi: Low-Volt aralığında frekans göstergesi aktif değildir. Aşırı voltaj göstergesi Test uçlarındaki L1/- ve L2/+ voltaj aralığının izin ve- rilen nominal gerilimden fazla olması durumunda, LC ekrana „OL“ işareti gelir ve kademe göstergesinin tam LED‘leri yanıp söner. Aşırı yük göstergesinin devreye girmesi için: AC 1050 V, DC 1250 V Vibrasyon motorlu yük devrelemesi (Resim B/C) Her iki tutma yeri L1...
  • Page 91  Test ucunu diyotun L1/- katoda ve diğer test ucunu L2/+ anoduna bağlayarak 0,3 V ile 2 V aralığındaki geçiş voltajlarını ölçebilirsiniz. Arızalı (baştan aşağı alaşımlı di- yotta) 0,0 V düzeyinde voltaj değeri gösterilir. Blokaj yönünde test edilen diyotta LC ekran „OL“ gösterir. 11.

Ce manuel est également adapté pour:

502.635050263