Page 1
FITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL MANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATION MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING ISTRUZIONI PER L‘USO E IL MONTAGGIO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding T +49 (0) 84 63-901-0 info@burgbad.com, www.burgbad.com BALTIC STATES...
Page 2
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le- sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen. 1.
Page 3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité...
Page 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative avvertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità.
Page 5
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIO ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ Bis zum Ende / till the end / à fond MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ...
Page 6
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE Klick ü...
Page 7
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPEN CASSETTI E GUIDE / ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ...
Page 8
DYNAPRO TIPMATIC SOFT-CLOSE FEHLERBEHEBUNG Schubkasten öffnet sich nicht beim Auslösen durch Drücken CLICK - Aktivator ist nicht bestückt Aktivator nachbestücken - Aktivator ist lose Aktivator nachdrücken und auf festen Sitz prüfen - Rechts / Links wurde vertauscht auf rechts und links achten CLICK - Tipmatic Soft-Close Einheit ist nicht bestückt Nachbestücken...
Page 9
DYNAPRO TIPMATIC SOFT-CLOSE FEHLERBEHEBUNG Schubkasten kommt nur wenige Millimeter heraus - Synchronisationsstange ist nicht oder nicht richtig montiert Synchronisationsstange korrekt montieren - Synchronisationsstange fällt heraus, da sie zu kurz ist Synchronisationsstange neu anforden; Maß: Lichte Weite Korpus - 216 mm - Einstellung der Tiefeneinstellung gegensätzlich verstellt Tiefeneinstellung auf gleichen Stand rechts wie links und...
Page 10
DYNAPRO TIPMATIC SOFT-CLOSE FEHLERBEHEBUNG Auswurfkraft lässt sich nicht verstellen - Harter Widerstand beim Verstellen der Auswurfkraft Schubkasten durch Antippen öffnen, um Auslösefeder zu entspannen. Auswurfkraft kann frei eingestellt werden. Schubkasten kann nicht geschlossen werden - Tipmatic Soft-Close Einheit steht in einer Stellung bei der der Mitnehmer im Wege ist Kräftig drücken;...
Page 11
LED-SENSORSCHALTER MIT ZWEISTUFIGEM DAUERLICHT / ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE/EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LED LED-SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING ACCENSIONE I SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED (SEMPRE ACCESO, INTENSITA VARIABILE) СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ 5 sec.
Page 12
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE HSHA058 DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА 1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen Low level –for light and small doors Reglage léger –...
Page 13
SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER / SISTEMA DI AGGANCIO PER SPEC- CHIO / ПОДВЕСКА ДЛЯ ЗЕРКАЛА AUFHÄNGER-VERSTELLUNG / MOUNT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DU CROCHET / OPHANGER-INSTELLING / REGOLAZIONE DEL SISTEMA DI AGGANCIO / РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ 10 mm 10 mm MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT...
Page 14
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ 1200 800 1100 1400 SE H120 SE H080 800 SE H110 1100 SE H140 1400 1295 1217 SF 081 SF 081 SF H121 SFAF081 1 HH L SFAE121 1 HH L...
Page 15
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ 1580 1498,50 1417 1417 8,50 SFEP141(mit 1x SFER141(mit 2xHH) SFEQ141(mit LE SFES141(mit LED) SFIJ141(ohne H SFIL141(mit LED 1400 1400 1498,50 1417 8,50 SFEP141(mit 1xHH) SFEQ141(mit LED) SFIJ141(ohne HH) SFIL141(mit LED)
Page 17
PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen: 1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben, wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen 2.
Page 18
VERZORGINGSINSTRUCTIES / CURA E MANUTENZIONE / УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ NL/B De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u nog heel lang plezier hebben van uw meubelen: 1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding sterk aan te raden.
Page 19
® Haben Sie Fragen oder Anregungen? Kontaktieren Sie uns gerne! Wir sind für Sie da: Montag bis Freitag: 09:30 bis 18:00 Uhr Samstag: 10:00 bis 13:00 Uhr Heinrich-Ernemann-Str. 2 03606 / 50 77 70 37308 Heilbad Heiligenstadt 03606 / 50 777 -20 Oder jederzeit per E-Mail unter: info@badshop.de...