Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Diva
M1023
MONTAGEANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTAJ KILAVUZU
MONTÁŽNA PRÍRUČKA
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143
info@burgbad.com, www.burgbad.com
BALTIC STATES
Arunas Jazukevicius
P.d. 290
LT-44004 Kaunas
Mobil: 00370/68630313
NETHERLANDS
burg Nederland BV
Postbus 29
6640 AA Beuningen Gld
Tel: 0031/26/3263240
SLOWAKEI
Robert Turcan
Družstevná 367/1
972 12 Nedožery - Brezany
T: 00421/46/5485589
Mobil: 00421/905318249
BELGIUM
burg belux bvba
Brugsesteenweg 238
B-8800 Roeselare
T: 0032/51/231990
F: 0032/51/229339
POLAND
Jacek Kozakiewicz
Bosmanska 29
80 888 Gdansk
Mobil: 0048/502/125110
UKRAINE
Lesia Khelemendyk
Saksaganskogo str. 89a, of 1
01004 Kiew
tel/fax: +38(044)225-41-17
offi ce@helena.com.ua
GREAT BRITAIN
burgbad GmbH
U.K. offi ce
PO Box 1093
Northampton
NN2 1AX
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
ROMANIA
Sönke Martin
S.C. Reallize Consult
75, Varful Inalt str.
013132 Bukarest
Mobil: 0040/722/654654
FRANCE
burgbad france S.A.S
Siège social: Zl Le Poirier
28210 Nogent Le Roi
T: 02 37 38 85 53
F: 02 37 51 43 94
ITALY
Free Lance s.n.c.
Via G. D'Annunzio, 5
10040 La Loggia (TO)
Tel. 011.962.93.89
Fax 011.962.71.27
RUSSIA
burgbad GmbH
Grafenberg
Morsbacher Str. 15
D-91171 Greding
T: 0049/8463/901-0
F: 0040/31/8059904
TURKEY
Intema AŞ
Buyukdere Caddesi
Ali Kaya Sok. No:7
34394 Levent - İstanbul
T: +90 212 350 8000
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour burgbad Diva M1023

  • Page 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ MONTAJ KILAVUZU MONTÁŽNA PRÍRUČKA burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143 info@burgbad.com, www.burgbad.com BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN...
  • Page 2 MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Nachfolgend fi nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen. 1.
  • Page 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité...
  • Page 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO A continuación encontrará información importante para el montaje y la utilización de los muebles de baño, así como indicaciones de seguridad. Por favor, léalas y téngalas en cuenta antes de montar los muebles. No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan por incumplimiento.
  • Page 5 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ / MONTAJ BILGILERI Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы...
  • Page 6 MONTÁŽNE POKYNY Ďalej nájdete dôležité informácie k montáži a zaobchádzaniu s kúpeľňovým nábytkom ako aj bezpečnostné pokyny. Pred montážou nábytku si ich prečítajte a bezpodmienečne dodržiavajte. Za škody vzniknuté ich nedodržaním nemôžeme prevziať žiadnu zodpovednosť. Naše výrobky smie montovať iba odborník na sanitu alebo iná spôsobilá osoba. Ak sa na výrobkoch zistia poškodenia, treba ich aj tak namontovať.
  • Page 7 MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE / PREPARATIVOS PARA EL MONTAJE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIO ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ / MONTAJ HAZIRLIĞI / PRÍPRAVA NA MONTÁŽ 3-4 x MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ...
  • Page 8 DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING AJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА YAVAŞ KAPANIR MENTEŞE AYARI / NASTAVENIE TLMIČOV 1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen Low level –for light and small doors Reglage léger –...
  • Page 9 HOLZSCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / WOODEN DRAWER / TIROIRS BOIS / HOUTEN SCHUIFLADEN CAJONES Y GAVETAS DE MADERA / CASSETTI E CASSETTONI IN METALLO ДЕРЕВЯННЫЕ ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / BASAÇ TEKNOLOJILI AHŞAP ÇEKMECELER VE RAYLARI / DREVENÉ ŠUPLÍKY 2. Aushängen / hang out / decrocher / eruit halen / colgar 1.
  • Page 10 MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTAJ ÖLÇÜLERI / MONTÁŽNE ROZMERY 1200 1650 1200 1650 1650 1100...
  • Page 11 MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTAJ ÖLÇÜLERI / MONTÁŽNE ROZMERY 1650 1200 SIAA053 / SEAA053 SIAA053 / SEAE053...
  • Page 12 PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen: 1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben, wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen 2.
  • Page 13 VERZORGINGSINSTRUCTIES / INDICACIONES PARA EL CUIDADO / CURA E MANUTENZIONE NL/B De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u nog heel lang plezier hebben van uw meubelen: 1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding sterk aan te raden.
  • Page 14 УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ / BAKIM UYARILARI / POKYNY PRE STAROSTLIVOSŤ Мебель для ванных комнат рассчитана на длительный срок службы в ванной комнате. Чтобы иметь возможность много лет с удовольствием пользоваться нашими качественными изделиями, мы просим Вас соблюдать следующие указания: 1. Если мебель вплотную примыкает к ванне или душевой зоне, в обязательном порядке...
  • Page 15 M1001 MINERALGUSS-WANNE MINERAL CAST BATHTUBS BAIGNOIRES EN FONTE MINÉRAL BADKUIPEN VAN MINERAAL GIETMATERIAAL BAÑERAS MINERALES VASCHE DA BAGNO IN RESINA MINERALE ВАННЫ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ KÜVET MONTAGEANLEITUNG FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ MONTAJ KILAVUZU...
  • Page 16 WANNE DIVA Wanne, Blende und Nivellierrahmen aus der Verpackung nehmen und Lieferumfang prüfen. Nivellierrahmen höhenverstellbare Füße Blende Schubstangen ACHTUNG Der Nivellierrahmen muss mittig über der Aussparung im Fußboden gestellt werden. Die Aussparung muss minimal 35mm Tiefe aufweisen. Die Aussenmaße der Aussparung müssen 280mmx100mm sein.
  • Page 17 WANNE DIVA / MONTAGE 1. Zum Trennen des Nivellierrahmens von dem Wannenrahmen bitte die Schubstangen herausziehen. 2. Nivellierrahmen an die vorgesehene Einbaustelle der Badewanne auf den Boden stellen. Der Ausschnitt im Nivellierrahmen zeigt zur Armaturenbank der Wanne. Den Rahmen an den höhenverstellbaren Füßen mittels Wasserwaage waagerecht ausrichten und sicher festschrauben.
  • Page 18 WANNE DIVA Warmwasser Abwasser Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 19 BATHTUB DIVA Remove tub, panel and levelling frame from the package and check scope of delivery. Levelling frame Height-adjustable feet Panel Push rods PLEASE NOTE: The levelling frame has to be centred above the recess in the fl oor. The recess must have a minimum depth of 35 mm.
  • Page 20 BATHTUB DIVA / INSTALLATION 1. Please extract the push rods to separate the levelling frame from the bathtub frame. 2. Place the levelling frame to the provided place of installation of the tub on the fl oor. The recess in the levelling frame points to the tap support of the bathtub.
  • Page 21 BATHTUB DIVA Hot water Warmwasser Waste water Abwasser Cold water Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden Recess of 35 mm depth in the fi nished fl oot 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 22 BAIGNOIRE DIVA Sortir la baignoire, l’habillage et le support de nivellement de l’emballage et vérifi er l’intégralité de la livraison. support de nivellement pieds réglables en hauteur habillage bielles ATTENTION Le support de nivellement doit être centré au-dessus de l’évidement au plancher. La profondeur minimale de l’évidement doit être de 35 mm.
  • Page 23 BAIGNOIRE DIVA/ MONTAGE 1. Retirer les bielles pour séparer le support de nivellement du cadre de la baignoire. 2. Posez le support de nivellement au sol à l’endroit prévu pour l’installation de la baignoire. L’ouverture au support de nivellement est orientée vers le support pour la robinetterie. Ajuster le support de nivellement au niveau des pieds réglables à...
  • Page 24 BAIGNOIRE DIVA eau chaude Warmwasser écoulement Abwasser eau froide Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden profondeur de l‘évidement 35 mm au plancher fi ni. 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 25 BADKUIP DIVA Badkuip, afschermkap en nivelleerframe uit de verpakking nemen en omvang van de levering nakijken. Nivelleerraam In de hoogte verst- elbare poten Afschermkap Schuifstangen OPGELET Het nivelleerframe moet centraal over de uitsparing op de vloer gezet worden. De uitsparing moet een minimale diepte van 35 mm vertonen. De buitenafmetingen van de uitsparing moeten als volgt zijn: 280 mm x 100 mm.
  • Page 26 BADKUIP DIVA/ MONTAGE 1. Gelieve de schuifstangen uit te trekken om het nivelleerframe van het badkuipframe te scheiden. 2. Nivelleerraam op de voorziene inbouwplaats van de badkuip op de vloer zetten. De uitsparing in het nivelleerframe wijst naar de armaturenbank van de badkuip. Het frame aan de in de hoogte verstelbare poten door middel van een waterpas horizontaal uitlijnen en veilig vastschroeven.
  • Page 27 BADKUIP DIVA Warm water Warmwasser Afvalwater Abwasser Koud water Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden Uitsparing 35 mm diep in afgewerkte vloer 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 28 BAÑERA DIVA Extraer la bañera, el panel y el marco nivelador del embalaje y examinar el volumen del suministro. Marco nivelador Patas graduables en altura Panel Bielas ATENCIÓN El marco nivelador debe ser colocado centralizado sobre el registro en el suelo. El registro debe tener una profundidad mínima de 35mm.
  • Page 29 BAÑERA DIVA/ MONTAJE 1. Extraer las bielas para separar el marco nivelador del marco de la bañera. 2. Colocar el marco nivelador sobre el suelo en el lugar previsto para el montaje de la bañera. El recorte en el marco nivelador señala hacia el banco de grifería de la bañera, Alinear horizontalmente el marco con las patas graduables en altura empleando un nivel de burbuja y fi...
  • Page 30 BAÑERA DIVA Agua caliente Warmwasser Desagüe Abwasser Agua fría Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden Entalladura de 35 mm de profundidad en el suelo acabado 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 31 VASCA DIVA Togliere la vasca, il pannello di rivestimento e il telaio per livellamento dall’imballaggio e controllare il contenuto della confezione. telaio per livellamento piedi regolabili pannello di rivestimento barre longitudinali ATTENZIONE Il telaio per livellamento deve essere posizionato centralmente sopra l’incasso nel pavimento. L’incasso deve avere una profondita‘...
  • Page 32 VASCA DIVA/ INSTALLAZIONE 1. Per separare il telaio per livellamento dal telaio della vasca è necessario estrarre le barre longitudinali. 2. Posizionare il telaio per livellamento sul pavimento nel luogo previsto per l’installazione della vasca. L’apertura nel telaio per livellamento va orientato verso il bordo per la rubinetteria della vasca. Livellare il telaio mediante i piedini regolabili e con l’ausilio della livella, quindi fi...
  • Page 33 VASCA DIVA Acqua calda Warmwasser Scarico Abwasser Acqua fredda Kaltwasser Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden Incasso nel pavimento da 35 mm di profondità 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 34 ВАННА ДИВА (DIVA) Извлечь ванну, декоративный щиток и выравнивающую раму из упаковки и проверить комплект поставки. выравнивающая рама регулируемые по высоте ножки выравнивающая рама вставные стержни ВНИМАНИЕ Выравнивающая рама должна быть установлена по центру над вырезом в полу. Глубина выреза должна составлять не менее 35 мм. Наружные размеры выреза должны быть 280 х 100 мм. Следует...
  • Page 35 ВАННА ДИВА (DIVA) / МОНТАЖ 1. Для отделения выравнивающей рамы от ванны рамы вытяните вставные стержни. 2. Установить выравнивающую раму на предусмотренное место монтажа ванны на полу. Вырез выравнивающей рамы обращён к арматурной панели ванны. Выровнить по горизонтали раму на регулируемых...
  • Page 36 ВАННА ДИВА (DIVA) горячая вода Warmwasser сточные воды Abwasser холодная вода Kaltwasser Вырез глубиной 35 мм в готовом полу Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 37 DIVA KÜVET Montaj paketini, içeriğini ve küveti kontrol ederek ambalajından çıkarınız ve teslimat kapsamının tam olup olmadığını kontrol ediniz. Tesviye çerçevesi Yüksekliği ayarlana- bilen ayaklar Diyafram itme çubukları UYARI Tesviye çerçevesi zemindeki girintinin ortasına yerleştiriniz. Girinti bölgesi minimum 35 mm derinliğinde ve 280mmx100mm ebatlarında olmalıdır. Küvet tesviye çerçevesinin montaj edileceği bölgede zemin ısıtma ve besleme borularinin geçmediğinden emin olunuz.
  • Page 38 DIVA KÜVET MONTAJI 1. Tesviye çerçevesini küvetten ayırmak için itici çubukları çekiniz 2. Küvet tesviye çerçevesini odanın içerisinde istenen pozisyona yerleştiriniz. Tesviye çerçevesinin çıkıntısı armatür hattını gösterecek şekilde yerleştiriniz. Su terazisini kullanarak çerçevenin dengesini yüksekligi ayarlanabilen ayaklar ile sağlayınız. 3. Küvetin giderini ve taşma ekipmanını monte ediniz. 4.
  • Page 39 DIVA KÜVET Sıcak su Warmwasser Atık su Abwasser Soğuk su Kaltwasser Recess of 35 mm depth in the fi nished fl oot Aussparung 35 mm tief im fertigen Fußboden 2040 1163 1100 12,5...
  • Page 40 ALLGEMEINES Pfl ege der Mineralguss-Wanne Bitte verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Wannen einen milden Flüssigreiniger und warmes Wasser. Scheuernde Reinigungsmittel sind Gift für die glänzende Oberfl äche. Zum Erhalt des Glanzes lohnt es sich, Ihre Wanne von Zeit zu Zeit mit normaler Autopolitur einzureiben und sofort nachzupolieren. Bitte achten Sie darauf, daß...
  • Page 41 GENERALIDADES Cuidado de las bañeras minerales Para la limpieza de sus bañeras, utilice un limpiador líquido suave y agua caliente. Los agentes de limpieza abrasivos son veneno para las superfi cies brillantes. Para conservar el brillo, es recomendable untar cada tanto su bañera con un pulimento para automóviles y repulir inmediatamente. Cerciórese de que la temperatura del agua no exceda los 65°C.
  • Page 42 GmbH Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143 info@burgbad.com, www.burgbad.com...
  • Page 43 ® Haben Sie Fragen oder Anregungen? Kontaktieren Sie uns gerne! Wir sind für Sie da: Montag bis Freitag:  09:30 bis 18:00 Uhr Samstag:  10:00 bis 13:00 Uhr Heinrich-Ernemann-Str. 2 03606 / 50 77 70 37308 Heilbad Heiligenstadt 03606 / 50 777 -20 Oder jederzeit per E-Mail unter: info@badshop.de...