Pelgrim ISW750 Série Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ISW750 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
ISW750 ---
ISW770 ---

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim ISW750 Série

  • Page 1 ISW750 --- ISW770 --- Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 11 Notice d’utilisation FR 3 - FR 11 Anleitung DE 3 - DE 11 Manual EN 3 - EN 11 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Beschrijving Indicatielampje Aan-/uittoets (Snelheid 1) Snelheidstoets 2 Snelheidstoets 3 en intensiefstand Verlichtingstoets Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Page 5: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Afzuigkap in- en uitschakelen 1. Kies de gewenste afzuiginstelling door op de desbetreffende snelheidstoets te drukken. De afzuigkap wordt ingeschakeld en het indicatielampje gaat aan. Het indicatielampje verandert van kleur, afhankelijk van de gekozen stand. Bij de intensiefstand knippert het indicatielampje. 2.
  • Page 6: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 7: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Verwijder het filter door aan de hiervoor bestemde hendel te trekken. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Page 8: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 9: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is gebouwd in klasse I en moet dus geaard worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L lijn BLAUW = N neutraal GEEL/GROEN = aarde.
  • Page 10: Montage

    INSTALLATIE Montage • Verwijder het vetfilter. • Verbreek de stekkerverbinding van de bediening. • Verwijder het frame door de 6 schroeven te verwijderen. • Zaag een uitsparing in de onderzijde van de kast (minimaal 650 mm van een gaskookplaat). Zie hiervoor de maattekening! •...
  • Page 11: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 12 NL 12...
  • Page 13 CONTENU Votre hotte cheminée Description Introduction Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon Éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Page 14: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Voyant lumineux Touche marche / arrêt (Vitesse 1) Touche de vitesse 2 Touche de vitesse 3 et mode intensif Touche d’éclairage Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité...
  • Page 15: Utilisation

    UTILISATION Commande Mise en marche et arrêt la hotte aspirante 1. Sélectionnez la puissance d’aspiration souhaitée en appuyant sur la touche de vitesse correspondante. La hotte aspirante se met en marche et le voyant lumineux s’allume. Le voyant lumineux change de couleur en fonction du mode sélectionné.
  • Page 16: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 17: Elimination Des Filtres

    ENTRETIEN Filtres Elimination des filtres Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Enlevez le filtre, en tirant sur la poignée prévue à cet effet. Filtres à charbon Remplacement des filtres à charbon Vous devez utiliser le filtre à...
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 19 INSTALLATION Raccordement électrique Cet appareil est construit en classe I, par conséquent, il doit être raccordé à la prise de terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 20 INSTALLATION Montage • Enlevez le filtre à graisses. • Détachez le connecteur de la commande. • Déposez le châssis en enlevant les 6 vis. • Découpez une ouverture dans la partie inférieure de l’armoire (à au moins 650 mm d’une plaque de cuisson). Référez-vous pour cela au plan coté...
  • Page 21: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Page 22 FR 12...
  • Page 23 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Umweltschutz Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 24: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung Kontrollleuchte Ein-/Aus-Taste (Geschwindigkeit 1) Geschwindigkeitstaste 2 Geschwindigkeitstaste 3 und Intensivstufe Beleuchtungstaste Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 25: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Ventilator ein- und ausschalten 1. Wählen Sie die gewünschte Abzugsstufe, indem Sie die entsprechende Taste für die Geschwindigkeitseinstellung drücken. Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein und die Kontrollleuchte leuchtet. Die Farbe der Kontrollleuchte ändert sich je nach ausgewähltem Abzugsstufe. Im Intensivmodus blinkt die Kontrollleuchte.
  • Page 26: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 27: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Entfernen Sie den Filter, indem Sie an dem dafür bestimmten Griff ziehen. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 29 INSTALLATION Elektrischer Anschluss Dieses Gerät gehört der Schutzklasse I an und muss somit geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GELB/GRÜN = Schutzleiter Vergewissern Sie sich beim elektrischen Anschluss, dass die Steckdose...
  • Page 30 INSTALLATION Montage • Entfernen Sie den Fettfilter. • Ziehen Sie die Steckerverbindung für die Bedienung ab. • Entfernen Sie den Rahmen, indem Sie die 6 Schrauben lösen. • Sägen Sie eine Aussparung in die Schrankunterseite (mindestens 650 mm von einer Gaskochplatte entfernt). Vgl. dazu die Maßzeichnung! •...
  • Page 31: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
  • Page 32 DE 12...
  • Page 33 CONTENT Your canopy hood Description Introduction Operation Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Changing the light bulbs Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Environmental aspects Disposal of appliance and packaging EN 3...
  • Page 34: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description Indicator light On/Off button (Speed 1) Speed button 2 Speed button 3 and intensive setting Lighting button Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 35: Use

    Operation Switching the fan on and off 1. Select the desired extraction setting by pressing the corresponding speed setting button. The cooker hood switches on and the indicator light comes on. The indicator light changes color depending on the selected extraction setting.
  • Page 36: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 37: Removing The Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Pull the special handle to remove the filter. Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted. 1.
  • Page 38: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Page 39: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is manufactured in class I, it must therefore be connected to the earth system. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 40 INSTALLATION Montage • Remove the grease filter. • Interrupt the plug connection of the controls. • First remove the 6 screws, followed by the frame. • Use a saw to create a recess in the bottom side of the cupboard (at a distance of at least 650 mm from a gas hob).
  • Page 41: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Page 42 EN 12...
  • Page 43 EN 13...
  • Page 44 870330...

Ce manuel est également adapté pour:

Isw770 série

Table des Matières