Chamberlain my Q CHAA250EVC Manuel D'installation
Chamberlain my Q CHAA250EVC Manuel D'installation

Chamberlain my Q CHAA250EVC Manuel D'installation

Opérateur de porte battante
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

en
Swing Gate Operator Installation Manual*
fr
Manuel d'installation de l'opérateur de porte battante
nl
Installatiehandleiding draaihekaandrijving
de
Installationshandbuch für Drehtorantriebe
cs
Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány
sk
Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány
* For GB (UK, NI) specific information on national regulations and requirements
see English part of the manual.
CHAA250EVC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain my Q CHAA250EVC

  • Page 1 CHAA250EVC Swing Gate Operator Installation Manual* Manuel d‘installation de l‘opérateur de porte battante Installatiehandleiding draaihekaandrijving Installationshandbuch für Drehtorantriebe Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány * For GB (UK, NI) specific information on national regulations and requirements see English part of the manual.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS NOTE:The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
  • Page 3: Safety Instructions And Intended Use

    (EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only Chamberlain and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
  • Page 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
  • Page 5: Delivery Scope

    2. DELIVERY SCOPE CHAA250EVC Post Mounting Gate Mounting Pin (2x) Circlip pin (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) Primary unit with Secondary unit Control Board Strain relief Screw and nut Cover (2x) Screw and 4 x M16 (4x) Washer (2x) 2 x M20 Grommets Remote Release Key...
  • Page 6: Mechanical Installation

    5. MECHANICAL INSTALLATION Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø 8.5 mm Example installation 96 mm 159 mm Ø...
  • Page 7: Post Bracket Installation

    5. MECHANICAL INSTALLATION 5.3 Post Bracket Installation 1. Using the post bracket as a reference, mark and drill the holes for the post bracket. 2. Attach the post bracket using the correct fastening material based on existing installation (building / material substance). Please consult the gate manufacturer. 3.
  • Page 8: Emergency Release Mechanism

    INSTALLATION max. 120° 5.5 Emergency Release Mechanism To disengage the release mechanism remove the plastic cover, enter the key and turn it 90°. Pull the clutch up (see picture 4). To re-engage the release meachanism, push the clutch down and turn the key 90°. Picture 4...
  • Page 9: Control Board Installation And Motor Wiring

    INSTALLATION 5.6 Control Board Installation and Motor Wiring The control board is already pre-installed in the Primary unit and pre-wired to the terminals of Motor 1. To gain access to the control board in the Primary unit release the 2 screws on the sides of the cover and 2 screws on the back of the Primary unit (see picture 5). The terminals for wiring accessories are directly accessible.
  • Page 10: Wiring Diagram

    6. WIRING DIAGRAM AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW...
  • Page 11: Programming

    7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Button Function program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
  • Page 12: Wing Movement Direction

    7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 7). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motors are moving in CLOSE direction. If correct, immediately let go of the “-“ button and gate stops. If motors are moving in OPEN direction, go to the functions “d1“...
  • Page 13: Stand-By Mode

    7. PROGRAMMING Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) 1. Press and hold “+ and –“ buttons for 2 seconds. 2. Automatic learning starts. LL will flash on the display during complete process. 3. Wing 2 moves in CLOSE direction until hard stop is reached, and stops. 4.
  • Page 14: Programming And Erasing Of Remote Controls, Radio Accessories And Myq Devices

    After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.chamberlain.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
  • Page 15: Advanced Settings

    7. PROGRAMMING Herewith you start with Advanced Settings. 7.7 Advanced Settings Function Function Transmitter Flashing Light IR1 photocell Pre-Flashing IR2 photocell Special contact IR3 photocell START Speed in OPEN and CLOSE Input 1 command Maintenance counter Input 2 command Factory default Input 3 command Finish and Exit Partial Opening Motor 1 only...
  • Page 16: Delay Motor 2 In Open Direction

    Close – Stop – Close - Stop Timer to close (TTC) function enables automatic closing of the gate from a comple- te OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of Chamberlain Open, hold to run Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation.
  • Page 17: Relief Motor 1 For E-Lock

    7. PROGRAMMING 7.7.10a Relief Motor 1 for E-Lock 7.7.12 Special Contact Settings Relief Motor 1 for e-lock function enables to briefly push Motor 1 in CLOSE direc- Special Contact Function defines relay activation time. tion before engaging e-lock to relieve excess pressure on e-lock. A 24V max 500mA relay can be connected to manage other devices, e.g.
  • Page 18: Factory Default Settings

    2 per hour. After 24 hours of BBU mode the battery shall provide power for 1 complete opening and closing cycle. Please note that only the specified battery can be use. Use of any other battery leads to loss of warranty and loss of liability of Chamberlain for any related damages resulting from use of unspecified batteries.
  • Page 19: Technical Data

    9. ERROR CODES Error Issue Possible reason Solution code 1) STOP swtich is open. 1) Check if STOP switch is open or damaged. Press transmitter, but no gate 2) Check if STOP switch is disconnected. If yes, then reconnect movement. 2) STOP switch is not connected.
  • Page 20: Maintenance

    The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.chamberlain.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
  • Page 21 TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE..................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS................................................4 3.
  • Page 22: Instructions De Sécurité Et Utilisation Prévue

    (EN 13241, EN12604, EN 1245 3. Seuls des accessoires Chamberlain et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
  • Page 23 Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques Chamberlain sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture).
  • Page 24: Éléments Livrés

    2. ÉLÉMENTS LIVRÉS CHAA250EVC Supports de Supports de Goupille de Axe de chape montage sur montage sur sécurité (2x) (2x) poteau (2x) portail (2x) Unité primaire avec Unité panneau de commande secondaire Décharge de Vis et écrous Couvercles Vis et traction (4x) (2x)
  • Page 25: Installation Mécanique

    5. INSTALLATION MÉCANIQUE Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Installation type 96 mm 159 mm...
  • Page 26: Installation Du Support De Poteau

    5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.3 Installation du support de poteau 1. En vous servant du support de poteau comme référence, notez et percez les trous pour le support. 2. Fixez le support de poteau à l’aide du matériel de fixation adapté en fonction de l’installation existante (bâtiment/matériau). Veuillez consulter le fabricant du portail. 3.
  • Page 27: Mécanisme De Déverrouillage D'urgence

    INSTALLATION max. 120° 5.5 Mécanisme de déverrouillage d’urgence Pour désarmer le mécanisme de déverrouillage, retirez le couvercle en plastique, insérez la clé et tournez-la à 90°. Tirez l’embrayage vers le haut (voir l’image 4). Pour réarmer le mécanisme de déverrouillage, poussez l’embrayage vers le bas et tournez la clé à 90°. Image 4...
  • Page 28: Installation Du Panneau De Commande Et Câblage Du Moteur

    INSTALLATION 5.6 Installation du panneau de commande et câblage du moteur Le panneau de commande est pré-installé dans l’unité primaire et pré-connecté au terminal du moteur 1. Pour accéder au panneau de commande de l’unité primaire, desserrez les 2 vis sur les côtés du couvercle et les 2 vis à l’arrière de l’unité primaire (voir l’image 5). Les terminaux pour les accessoires de câblage sont directement accessibles.
  • Page 29: Schéma Électrique

    6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXEMPLE EXAMPLE BATTERIE 8.2K BATTERY 24 V 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Page 30: Programmation

    7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
  • Page 31: Sens De Mouvement Des Vantaux

    7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 7). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que les moteurs se déplacent dans le sens FERMETURE.
  • Page 32: Mode Veille

    7. PROGRAMMATION Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) 1. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. 2. Le processus d’apprentissage automatique démarre. LL va clignoter à l’écran durant tout le processus.
  • Page 33: Programmation Et Suppression Des Télécommandes, Accessoires Radio Et Appareils Myq

    Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.chamberlain.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
  • Page 34: Réglages Avancés

    7. PROGRAMMATION Vous allez maintenant commencer les réglages avancés. 7.7 Réglages avancés Fonction Fonction Émetteur Lampe clignotante Cellule photoélectrique IR1 Pré-clignotement Cellule photoélectrique IR2 Contacteur spécial Vitesse de DÉMARRAGE pour OUVERTURE et Cellule photoélectrique IR3 FERMETURE Commande d’entrée 1 Compteur de maintenance Commande d’entrée 2 Réglages d’usine Commande d’entrée 3...
  • Page 35: Temporisation Moteur 1 Dans Le Sens Ouverture

    Au moins un Ouvrir, maintien de la pression jeu de cellules photoélectriques à infrarouge (IR) Chamberlain doit être installé pour surveiller le mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas Fermer, maintien de la pression si les IR protègent uniquement le mouvement d’ouverture.
  • Page 36: Moteur De Décharge 1 Pour Verrou Électronique

    7. PROGRAMMATION 7.7.10a Moteur de décharge 1 pour verrou électronique 7.7.12 Réglages contacteur spécial La fonction moteur de décharge 1 pour verrou électronique permet de pousser brièvement le La fonction contacteur spécial définit le temps d’activation du relais. moteur 1 dans la direction de la FERMETURE avant d’activer le verrou électronique pour relâcher Un relais 24 V 500 mA max.
  • Page 37: Réglages D'usine

    2 par heure. Au bout de 24 heures de mode BBU, la batterie fournit de la puissance pour 1 cycle complet d’ouverture et de fermeture. Veuillez noter que seule la batterie spécifiée peut être utilisée. L’utilisation d’une autre batterie entraîne la perte des droits à la garantie auprès de Chamberlain pour tout dommage résultant de l’utilisation de ces batteries non conformes.
  • Page 38: Données Techniques

    9. CODES D’ERREUR Code Problème Raison possible Solution d’erreur 1) L’interrupteur d’ARRÊT est ouvert. 1) Vérifier si l’interrupteur d’ARRÊT est ouvert ou endommagé. Lorsqu’on appuie sur l’émetteur, 2) Vérifier si l’interrupteur d’ARRÊT est déconnecté. Si c’est le cas, le portail ne se déplace pas. 2) L’interrupteur d’ARRÊT n’est pas connecté.
  • Page 39: Maintenance

    Numéro d’enregistrement en Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.chamberlain.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
  • Page 40 INHOUDSOPGAVE OPMERKING:De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies En Beoogd Gebruik

    (EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen Chamberlain en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
  • Page 42 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
  • Page 43: Leveringsomvang

    2. LEVERINGSOMVANG CHAA250EVC Paal Poort Clip (2x) Gaffelpen (2x) montagebeugel (2x) montagebeugel (2x) Primaire eenheid met Secundaire bedieningspaneel eenheidt Trekontlasting Schroef en Afdekking (2x) Schroef en 4 x M16 moer (4x) sluitring (2x) 2 x M20 Grommets Zender (2x) Ontgrendelingssleutel Fotocelbeveiliging (6x) (4x)
  • Page 44: Mechanische Installatie

    5. MECHANISCHE INSTALLATIE Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Voorbeeld installatie 96 mm 159 mm Ø...
  • Page 45: Paalbeugel Installatie

    5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.3 Paalbeugel installatie 1. Gebruik de paalbeugel als referentie, markeer en boor de gaten voor de paalbeugel. 2. Bevestig de paalbeugel met het juiste bevestigingsmateriaal op basis van de bestaande installatie (bouw-/materiaalsubstantie). Raadpleeg de fabrikant van de poort. 3.
  • Page 46: Noodontgrendelingsmechanisme

    INSTALLATIE max. 120° 5.5 Noodontgrendelingsmechanisme Om het ontgrendelmechanisme te ontgrendelen, verwijdert u de plastic afdekking, voert u de sleutel in en draait u hem 90°. Trek de koppeling omhoog (zie afbeelding 4). Om het ontkoppelingsmechanisme weer in te schakelen, duwt u de koppeling omlaag en draait u de sleutel 90°. Afbeelding 4...
  • Page 47: Installatie Van Het Bedieningspaneel En Bedrading Van De Motor

    INSTALLATIE 5.6 Installatie van het bedieningspaneel en bedrading van de motor Het bedieningspaneel is reeds vooraf geïnstalleerd in de primaire eenheid en vooraf bekabeld met de aansluitklemmen van motor 1. Om toegang te krijgen tot bedieningspaneel in de primaire eenheid, draait u de 2 schroeven aan de zijkanten van de afdekking en de 2 schroeven aan de achterkant van de primaire eenheid los (zie afbeelding 5).
  • Page 48: Bedradingsschema

    6. BEDRADINGSSCHEMA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 VOORBEELD EXAMPLE 24 V 8.2K BATTERY BATTERIJ 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Page 49: Programmering

    7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Knop Functie afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
  • Page 50: Vleugelbeweging Richting

    7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Vóór het programmeren de poort handmatig in de middenstand zetten en de ontgrendeling weer inschakelen (zie pagina. 7). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motoren bewegen in de richting SLUITEN. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-" los en de poort stopt.
  • Page 51: Stand-By Modus

    7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) 1. Houd de knoppen "+ en -” gedurende 2 seconden ingedrukt. 2. Het automatische leren start. LL zal op het display knipperen gedurende het gehele proces. 3. Vleugel 2 beweegt in de richting SLUITEN tot de harde aanslag is bereikt, en stopt.
  • Page 52: Programmeren En Wissen Van Afstandsbedieningen, Radioaccessoires En Myq-Apparaten

    5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.chamberlain.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze wandbedieningen, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
  • Page 53: Geavanceerde Instellingen

    7. PROGRAMMERING Hiermee start u bij geavanceerde instellingen. 7.7 Geavanceerde instellingen Functie Functie Zender Knipperlamp IR1-fotocel Vooraf knipperen IR2-fotocel Speciale contact IR3-fotocel STARTsnelheid in OPENEN en SLUITEN Invoer 1 commando Onderhoudsteller Invoer 2 commando Standaard fabrieksinstellingen Invoer 3 commando Beëindigen en verlaten Gedeeltelijke opening motor 1 alleen Vertraging motor 2 in OPENEN Vertraging motor 1 in SLUITEN...
  • Page 54: Vertraging Motor 2 In De Richting Openen

    De functie "Timer om te sluiten" (TTC) maakt het mogelijk de poort automatisch te sluiten vanuit een positie volledig OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van Chamberlain moet worden Openen, ingedrukt houden om te draaien geïnstalleerd om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te...
  • Page 55: Ontlasten Motor 1 Voor E-Vergrendeling

    7. PROGRAMMERING 7.7.10a Ontlasten motor 1 voor E-vergrendeling 7.7.12 Speciale contactinstellingen Ontlasten motor 1 voor de functie e-vergrendeling maakt het mogelijk motor 1 kort De speciale contactfunctie bepaalt de activeringstijd van het relais. in de richting SLUITEN te duwen alvorens de e-vergrendeling in te schakelen om Een 24 V max.
  • Page 56: Standaard Fabrieksinstellingen

    ~20 cycli aan met een snelheid van 2 per uur. Na 24 uur BBU-modus moet de batterij stroom leveren voor 1 volledige openings- en sluitingscyclus. Let erop dat alleen de gespecificeerde batterij kan worden gebruikt. Gebruik van een andere batterij leidt tot verlies van garantie en verlies van aansprakelijkheid van Chamberlain voor eventuele gerelateerde schade als gevolg van het gebruik van niet-gespecificeerde batterijen.
  • Page 57: Technische Gegevens

    9. FOUTCODES Foutcode Probleem Mogelijke reden Oplossing Schakel de stroom gedurende 20 seconden uit en reset om te Druk op de zender, maar De versterker van het bedieningspaneel voor motor 1 is controleren of het bedieningspaneel zich herstelt. Indien niet, verander geen poortbeweging.
  • Page 58: Onderhoud

    De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.chamberlain.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
  • Page 59 INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..............................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE..............................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb............................................5 5.2 Bestimmen der Position der Pfostenhalterung.........................................5 5.3 Montage der Pfostenhalterung..............................................6...
  • Page 60: Sicherheitsvorschriften Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Jede unsachgemäße Verwendung des Antriebssystems kann das Unfallrisiko erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine solche Verwendung. Mit diesem Antrieb müssen automatisierte Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur Chamberlain- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
  • Page 61 Bewegungen des Tores führen. Die automatisches Schließen Funktion (TTC) und die myQ Smartphone Control sind Beispiele für den unbeaufsichtigten Betrieb des Tores. Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-ZU (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Chamberlain-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung). Das Tor darf nur in der direkten Sichtlinie zum Tor betätigt werden.
  • Page 62: Lieferumfang

    2. LIEFERUMFANG CHAA250EVC Pfostenhalterung Torhalterung Sicherungssplint Sicherungsringstift (2x) (2x) (2x) (2x) Primäreinheit mit Sekundäreinheit Steuerung Zugentlastung Schraube und Abdeckung Schraube und 4 x M16 Mutter (4x) (2x) Unterlegscheibe (2x) 2 x M20 Ösen (6x) Handsender Notnetriegelungs- Lichtschranke (2x) schlüssel (4x) Endanschlag (4x) Schrauben + Montageanleitung Unterlegscheiben (4x)
  • Page 63: Mechanische Montage

    5. MECHANISCHE MONTAGE Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø 8.5 mm Beispiel für Montage 96 mm 159 mm Ø...
  • Page 64: Montage Der Pfostenhalterung

    5. MECHANISCHE MONTAGE 5.3 Montage der Pfostenhalterung 1. Markieren und bohren Sie die Löcher für die Pfostenhalterung, wobei Sie die Pfostenhalterung als Referenz verwenden. 2. Befestigen Sie die Pfostenhalterung mit dem richtigen Befestigungsmaterial je nach vorhandener Montage (Gebäude / Materialsubstanz). Bitte wenden Sie sich an den Hersteller des Tores. 3.
  • Page 65: Notentriegelung

    INSTALLATION Max. 120° 5.5 Notentriegelung Um den Entriegelungsmechanismus zu entriegeln, entfernen Sie die Kunststoffabdeckung, stecken den Schlüssel ein und drehen ihn um 90°. Ziehen Sie den Hebel nach oben (siehe Abbildung 4). Um den Auslösemechanismus wieder zu aktivieren, drücken Sie die Kupplung nach unten und drehen den Schlüssel um 90°. Abbildung 4...
  • Page 66: Montage Der Steuerung Und Motorverkabelung

    INSTALLATION 5.6 Montage der Steuerung und Motorverkabelung Die Steuerung ist bereits in der Primäreinheit vorinstalliert und mit den Klemmen von Motor 1 vorverdrahtet. Um Zugang zur Steuerung in der Primäreinheit zu erhalten, lösen Sie die 2 Schrauben an den Seiten der Abdeckung und die 2 Schrauben auf der Rückseite der Primäreinheit (siehe Abbildung 5). Die Klemmen für die Beendigung der Verkabelung sind direkt zugänglich.
  • Page 67: Schaltplan

    6. SCHALTPLAN AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW LAMP 1...
  • Page 68: Programmierung

    7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellung 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen von Fernbedienungsfunktionen und spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren Sie durch das Menü und ändern Sie den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerung folgende Werte an: Das Board ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
  • Page 69: Richtung Der Flügelbewegungen

    7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Richtung der Flügelbewegungen Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung bewegen und die Notentriegelung wieder einrasten lassen (siehe Seite 8). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerung gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
  • Page 70: Standby-Modus

    7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) 1. Halten Sie die Tasten „+ and –“ 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Das automatische Lernen beginnt. LL blinkt während des gesamten Vorgangs auf dem Display. 3. Flügel 2 bewegt sich in Richtung ZU, bis der Endanschlag erreicht ist, und hält an. 4.
  • Page 71: Programmierung Und Löschung Von Handsender, Funkzubehör Und Myq-Geräten

    5. Test Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status GATE AUF oder GATE GESCHLOSSEN. Für weitere Funktionen siehe www.chamberlain.eu Löschen von Funksteuergeräten (Handsendern, Funk-Wandbedienungen, Funktastaturen): EXIT Halten Sie die Taste „S“...
  • Page 72: Erweiterte Einstellungen

    7. PROGRAMMIERUNG Hiermit beginnen Sie mit den erweiterten Einstellungen. 7.7 Erweiterte Einstellungen Funktion Funktion Handsender Blinkleuchte Lichtschranke IR1 Vorblinken Lichtschranke IR2 Spezieller Kontakt Lichtschranke IR3 Startgeschwindigkeit in Öffnungs- und Schließrichtung Befehlsgeber 1 Wartungszähler Befehlsgeber 2 Werkseinstellung Befehlsgeber 3 Fertigstellen und Beenden Teilöffnung Motor 1 Verzögerung Motor 2 in AUF Verzögerung Motor 1 in ZU...
  • Page 73: Teilöffnung Motor 1

    Die Funktion Automatisches Schließen (TTC) ermöglicht das automatische Schließen des Öffnen, Totmannfunktion Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar Chamberlain Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schliessen, Totmannfunktion Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
  • Page 74: Entlastung Motor 1 Für Elektroschloss

    7. PROGRAMMIERUNG 7.7.10a Entlastung Motor 1 für Elektroschloss 7.7.12 Relais-Kontakt Einstellungen (SPEC) Entlastung Motor 1 für Elektroschloss--Funktion ermöglicht es, den Motor 1 vor der Die SPEC-Kontakt Funktion definiert die Aktivierungszeit des Relais. Aktivierung des Elektroschlosses kurz in Richtung ZU zu drücken, um den Überdruck auf Ein 24-V-Relais mit max. 500 mA kann angeschlossen werden, um andere Geräte zu den Elektroschlosses zu entlasten.
  • Page 75: Fertigstellen Und Beenden

    Rate von 2 pro Stunde unterstützen. Nach 24 Stunden im BBU-Betrieb muss die Batterie Strom für einen vollständigen Öffnungs- und Schließzyklus liefern. Bitte beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden kann. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von Chamberlain für Schäden, die durch die Verwendung nicht spezifizierter Batterien entstehen.
  • Page 76: Technische Spezifikationen

    9. FEHLERCODES Fehlercode Problem Mögliche Ursache Lösung 1) Die Kontaktleiste ist nicht mit dem 8,2-kOhm- 1) Überprüfen Sie, ob die 8,2 kOhm-Kontaktleiste richtig angeschlossen ist oder ob Widerstand verbunden. der 8,2 kOhm-Widerstand installiert ist. Handsender gedrückt, aber 2) Überprüfen Sie die Drähte der Kontaktleiste und tauschen Sie sie bei Bedarf keine Torbewegung 2) Der Kontaktleistendraht ist kurzgeschlossen.
  • Page 77: Wartung

    Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.chamberlain.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
  • Page 78 OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny A Zamýšlené Použití

    (EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství Chamberlain a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
  • Page 80 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
  • Page 81: Rozsah Dodávky

    2. ROZSAH DODÁVKY CHAA250EVC Konzole pro Konzole pro Pojistný Clevis Pin (2x) upevnění ke upevnění k kolik (2x) sloupku (2x) vratům (2x) Primární jednotka s Sekundární řídicí deskou jednotka Odlehčení tahu Šroub a Kryt (2x) Šroub a podložka 4 x M16 matice (4x) (2x) 2 x M20...
  • Page 82: Určení Polohy Konzoly

    5. MECHANICKÁ MONTÁŽ Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø 8,5 mm Příklad instalace 96 mm 159 mm Ø...
  • Page 83: Montáž Pohonu A Nastavení Vzdálenosti Pojezdu

    5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.3 Montáž konzoly sloupku 1. Použijte konzolu sloupku jako šablonu, označte a vyvrtejte otvory pro konzolu sloupku. 2. Připevněte konzolu sloupku pomocí správného upevňovacího materiálu podle existující konstrukce (stavební / materiálové). Informujte se u výrobce vrat. 3. Drážky na konzole sloupku umožňují vyrovnání. Když je konzola sloupku ve vodorovné poloze, utáhněte matice. Obrázek 2 POZNÁMKA: Pro cihlové...
  • Page 84: Mechanismus Nouzového Uvolnění

    INSTALACE max. 120° 5.5 Mechanismus nouzového uvolnění Chcete-li uvolnit uvolňovací mechanismus, sejměte plastový kryt, zasuňte klíč a otočte jím o 90°. Vytáhněte spojku nahoru (viz obrázek 4). Chcete-li uvolňovací mechanismus znovu zapnout, zatlačte spojku dolů a otočte klíčem o 90°. Obrázek 4...
  • Page 85: Elektrické Zapojení

    INSTALACE 5.6 Instalace řídicí desky a zapojení motoru Řídicí deska je již předinstalována v primární jednotce a předpřipojena ke svorkám motoru 1. Pro přístup k řídicí desce v primární jednotce uvolněte 2 šrouby po stranách krytu a 2 šrouby na zadní straně primární jednotky (viz obrázek 5). Svorky pro zapojení...
  • Page 86: Schéma Zapojen

    6. SCHÉMA ZAPOJENÍ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PŘÍKLAD EXAMPLE 24V BATERIE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Page 87: Displej, Programovací Tlačítka A Nastavení Funkcí

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
  • Page 88: Směr Pohybu Křídla

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 7). Stiskněte a podržte tlačítko „–“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motory pohybují ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě pusťte tlačítko „-“ a vrata se zastaví. Pokud se motory pohybují...
  • Page 89: Pohotovostní Režim

    7. PROGRAMOVÁNÍ Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) 1. Stiskněte a podržte tlačítka „+ a -“ po dobu 2 sekund. 2. Spustí se automatické učení. Během celého procesu bude na displeji blikatLL . 3. Křídlo 2 se pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ až na pevný doraz a zastaví se. 4.
  • Page 90: Programování A Odstraňování Dálkových Ovladačů, Rádiového Příslušenství A Zařízení Myq

    5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.chamberlain.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): Stiskněte a podržte tlačítko „S“ po dobu > 6 sekund. Vymažou se všechna rádiová...
  • Page 91: Pokročilá Nastavení

    7. PROGRAMOVÁNÍ Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7 Pokročilá nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a Fotobuňka IR3 ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Příkaz Vstup 2 Tovární nastavení Příkaz Vstup 3 Ukončit a odejít Částečné...
  • Page 92 OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba nainstalovat Otevřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) Chamberlain, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb otevírání. Zavřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání...
  • Page 93: Nastavení Majáku

    7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.10a Podpůrný motor 1 pro el. zámek 7.7.12 Nastavení zvláštního kontaktu Podpůrný motor 1 pro funkci el. zámku umožňuje před zapnutím elektrického Funkce zvláštního kontaktu definuje dobu aktivace relé. zámku krátce zatlačit motor 1 ve směru ZAVÍRÁNÍ, aby se uvolnil nadměrný tlak na K ovládání...
  • Page 94: Záložní Baterie

    24 hodinách režimu BBU musí baterie zajistit napájení pro 1 úplný cyklus otevření a zavření. Upozorňujeme, že lze použít pouze uvedenou baterii. Použití jakékoli jiné baterie vede ke ztrátě záruky a ztrátě odpovědnosti společnosti Chamberlain za jakékoli související škody vzniklé v důsledku použití nespecifikovaných baterií.
  • Page 95: Technické Údaje

    9. CHYBOVÉ KÓDY Chybo- Problém Možný důvod Řešení vý kód 1) Spínač STOP je otevřený. 1) Zkontrolujte, zda není spínač STOP otevřený nebo poškozený. Stisknutý vysílač, ale vrata se 2) Zkontrolujte, zda není spínač STOP odpojen. Pokud ano, znovu nepohybují. 2) Spínač...
  • Page 96: Prohlášení O Shodě

    Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.chamberlain.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
  • Page 97 OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Určenie polohy stĺpikovej konzoly..........................................5 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly............................................6...
  • Page 98 (EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo Chamberlain a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
  • Page 99 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
  • Page 100: Potrebné Nástroje

    2. OBSAH DODANIA CHAA250EVC Držiak na montáž Montážna konzola Kolik(2x) Clevis Pin (2x) na stĺpik (2x) brány (2x) Primárna jednotka Sekundárna s riadiacou doskou jednotka Odľahčenie Skrutka Kryt (2x) Skrutka ťahu 4 x M16 a matica (4x) a podložka (2x) 2 x M20 Priechodky Diaľkové...
  • Page 101: Mechanická Inštalácia

    5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu CHAA250EVC CHAA250EVC 1.5 m 200 kg 2.0 m 150 kg 2.5 m 100 kg 265 mm 175 mm Ø8,5 mm Príklad inštalácie 96 mm 159 mm Ø8,5 mm 60 mm 100 mm...
  • Page 102: Inštalácia Stĺpikovej Konzoly

    5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly 1. Na základe stĺpikovej konzoly označte a vyvŕtajte otvory pre stĺpikovú konzolu. 2. Pripevnite konzolu stĺpika pomocou správneho upevňovacieho materiálu na základe existujúcej inštalácie (stavebná látka/materiál). Informujte sa u výrobcu brány. 3. Drážky na držiaku stĺpika umožňujú zarovnanie. Keď je držiak stĺpika v rovine, utiahnite matice. Obrázok 2 POZNÁMKA: Pri murovaných alebo betónových stĺpikoch použite správne hmoždinky a skrutky.
  • Page 103: Mechanizmus Núdzového Uvoľnenia

    INŠTALÁCIA max. 120° 5.5 Mechanizmus núdzového uvoľnenia Ak chcete uvoľniť uvoľňovací mechanizmus, odstráňte plastový kryt, vložte kľúč a otočte ho o 90°. Vytiahnite spojku nahor (pozri obrázok 4). Ak chcete znovu zapnúť uvoľňovací mechanizmus, zatlačte spojku nadol a otočte kľúčom o 90°. Obrázok 4...
  • Page 104: Inštalácia Riadiacej Dosky A Zapojenie Motora

    INŠTALÁCIA 5.6 Inštalácia riadiacej dosky a zapojenie motora Riadiaca doska je už predinštalovaná v primárnej jednotke a predpripravená na zapojenie do svoriek motora 1. Aby ste získali prístup k riadiacej doske v primárnej jednotke, uvoľnite 2 skrutky po stranách krytu a 2 skrutky na zadnej strane primárnej jednotky (pozri obrázok 5). Svorky na zapojenie príslušenstva sú...
  • Page 105: Schéma Zapojenia

    6. SCHÉMA ZAPOJENIA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRÍKLAD EXAMPLE 24V BATÉRIA 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE 24VDC SYNC...
  • Page 106: Displej, Programovacie Tlačidlá A Nastavenie Funkcií

    7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
  • Page 107: Smer Pohybu Krídla

    7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 7). Stlačte a podržte tlačidlo „-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že sa motory pohybujú v smereZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“ a brána sa zastaví. Ak sa motory pohybujú...
  • Page 108: Pohotovostný Režim

    7. PROGRAMOVANIE Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) 1. Stlačte a podržte tlačidlá “+ a -“ na 2 sekundy. 2. Spustí sa automatické učenie. LL bude počas celého procesu blikať na displeji. 3. Krídlo 2 sa pohybuje v smere ZATVORIŤ, kým nedosiahne tvrdý doraz, a zastaví sa. 4.
  • Page 109: Programovanie A Vymazávanie Diaľkových Ovládačov, Rádiového Príslušenstva A Zariadení Myq

    5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.chamberlain.eu Vymažte rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, bezdrôtové nástenné ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“ na >6 sekúnd. Všetky rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, nástenné...
  • Page 110: Rozšírené Nastavenia

    7. PROGRAMOVANIE Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7 Rozšírené nastavenia Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Príkaz vstupu 2 Predvolené...
  • Page 111: Motor Čiastočného Otvorenia 1

    OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu Otvorte, podržte, aby ste spustili zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) Chamberlain, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR Zatvorte, podržte a spustite chráni iba otvárací pohyb.
  • Page 112: Odľahčovací Motor 1 Pre Elektrický Zámok

    7. PROGRAMOVANIE 7.7.10a Odľahčovací motor 1 pre elektrický zámok 7.7.12 Špeciálne nastavenia kontaktov Odľahčovací motor 1 pre funkciu elektrický zámok umožňuje pred zapnutím Funkcia špeciálneho kontaktu definuje čas aktivácie relé. elektrického zámku krátko zatlačiť motor 1 v smere ZATVORIŤ, aby sa uvoľnil Na riadenie iných zariadení, napr.
  • Page 113: Záložná Batéria

    2 za hodinu. Po 24 hodinách režimu BBU musí batéria poskytnúť energiu na 1 úplný cyklus otvárania a zatvárania. Upozorňujeme, že je možné používať len uvedenú batériu. Použitie akejkoľvek inej batérie vedie k strate záruky a k strate zodpovednosti spoločnosti Chamberlain za akékoľvek súvisiace škody vyplývajúce z použitia nešpecifikovaných batérií.
  • Page 114: Kódy Chýb

    9. KÓDY CHÝB Kód Vydanie Možný dôvod Riešenie chyby 1) Prepínač STOP je otvorený. 1) Skontrolujte, či je spínač STOP otvorený alebo poškodený. Stlačte vysielač, ale brána sa 2) Skontrolujte, či je vypínač STOP odpojený. Ak áno, potom znovu nepohybuje. 2) Spínač...
  • Page 115: Údržba

    Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.chamberlain.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
  • Page 116 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 114A5445 2021, all rights reserved...

Table des Matières